Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/178/22

Asunto C-227/05: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 6 de abril de 2006 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerisches Verwaltungsgericht München, Alemania) — Daniel Halbritter/Freistaat Bayern (Artículo 104, apartado 3, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento — Directiva 91/439/CEE — Reconocimiento mutuo de los permisos de conducción — Retirada del permiso en un primer Estado miembro acompañada de una prohibición temporal de obtener un nuevo permiso — Permiso expedido en un segundo Estado miembro después del término del período de prohibición temporal — Reconocimiento y canje de dicho permiso en el primer Estado miembro — Presentación de un informe de aptitud para conducir exigido por la normativa nacional)

DO C 178 de 29.7.2006, p. 13–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

29.7.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 178/13


Auto del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 6 de abril de 2006 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerisches Verwaltungsgericht München, Alemania) — Daniel Halbritter/Freistaat Bayern

(Asunto C-227/05) (1)

(Artículo 104, apartado 3, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento - Directiva 91/439/CEE - Reconocimiento mutuo de los permisos de conducción - Retirada del permiso en un primer Estado miembro acompañada de una prohibición temporal de obtener un nuevo permiso - Permiso expedido en un segundo Estado miembro después del término del período de prohibición temporal - Reconocimiento y canje de dicho permiso en el primer Estado miembro - Presentación de un informe de aptitud para conducir exigido por la normativa nacional)

(2006/C 178/22)

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Bayerisches Verwaltungsgericht München

Partes

Demandante: Daniel Halbritter

Demandada: Freistaat Bayern (representante: Landesanwaltschaft Bayern)

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Bayerisches Verwaltungsgericht München — Interpretación del artículo 1, apartado 2, y del artículo 8, apartados 2 y 4, de la Directiva 91/439/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, sobre el permiso de conducción (DO L 237, p. 1) — Denegación del reconocimiento de la validez o del canje de un permiso de conducción expedido, después de la expiración del período de prohibición, por otro Estado miembro, enfrentado al titular del permiso nacional, al cual se le retiró dicho permiso a causa del uso de estupefacientes — Obligación de someterse a pruebas de aptitud

Fallo

1)

Las disposiciones del artículo 1, apartado 2, en relación con las del artículo 8, apartados 2 y 4, de la Directiva 91/439/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, sobre el permiso de conducción, en su versión modificada por la Directiva 97/26/CE del Consejo, de 2 de junio de 1997, prohíben que un Estado miembro deniegue el reconocimiento, en su territorio, del derecho de conducir que se deriva de un permiso de conducción expedido en otro Estado miembro y, por tanto, de la validez de dicho permiso, porque el titular del mismo, que fue sancionado en el territorio del primer Estado miembro con la retirada de un permiso obtenido anteriormente, no se sometió a la prueba de control de aptitud para conducir que exige la normativa de dicho Estado miembro para la expedición de un nuevo permiso después de la retirada, cuando la prohibición temporal de obtener un nuevo permiso que acompañaba a esa retirada había expirado en el momento de la expedición del permiso de conducción en el otro Estado miembro.

2)

Las disposiciones del artículo 1, apartado 2, en relación con las del artículo 8, apartados 2 y 4, de la Directiva 91/439, en su versión modificada por la Directiva 97/26, prohíben que, en circunstancias como las del caso de autos, un Estado miembro al que se solicita el canje de un permiso de conducción válido, expedido en otro Estado miembro, pueda supeditar dicho canje al requisito de que el solicitante se someta a una nueva prueba de control de aptitud para conducir, exigida por la normativa del primer Estado miembro con el fin de despejar las dudas existentes a este respecto a causa de circunstancias anteriores a la obtención del permiso en el otro Estado miembro.


(1)  DO C 182, de 23.7.2005.


Top
  翻译: