This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1875R(04)
Corrección de errores del Reglamento (CE) n o 1875/2006 de la Comisión de 18 de diciembre de 2006 , por el que se modifica el Reglamento (CEE) n o 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n o 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario ( DO L 360 de 19.12.2006 )
Corrección de errores del Reglamento (CE) n o 1875/2006 de la Comisión de 18 de diciembre de 2006 , por el que se modifica el Reglamento (CEE) n o 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n o 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario ( DO L 360 de 19.12.2006 )
DO L 277 de 18.10.2008, p. 38–38
(ES, DE, FR, IT, NL, SL)
18.10.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 277/38 |
Corrección de errores del Reglamento (CE) no 1875/2006 de la Comisión de 18 de diciembre de 2006, por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario
( Diario Oficial de la Unión Europea L 360 de 19 de diciembre de 2006 )
En la página 69, en el artículo 14 septies:
en lugar de:
«la solicitud será denegada»,
léase:
«la solicitud no será aceptada».
En la página 69, en el artículo 14 septies, en la letra a):
en lugar de:
«14 ter y 14 quater»,
léase:
«14 quater y 14 quinquies».
En la página 69, en el artículo 14 septies, en la letra d):
en lugar de:
«a partir de la anulación del certificado OEA»,
léase:
«a partir de la revocación del certificado OEA».
En la página 75, en el artículo 14 unvicies, en el apartado 2:
en lugar de:
«la autoridad aduanera de expedición anulará el certificado»,
léase:
«la autoridad aduanera de expedición revocará el certificado».
En la página 75, en el artículo 14 tervicies, en el apartado 2:
en lugar de:
«se podrá expedir»,
léase:
«se expedirá».
En la página 97, en el anexo I quater, en la casilla 5:
en lugar de:
«sede social»,
léase:
«lugar donde la empresa ejerce su actividad principal».
En la página 98, en el anexo I quater, en las asillas 16, 17 y 18:
en lugar de:
«aduana»,
léase:
«oficina».
En la página 99, en el anexo I quater, en las notas explicativas, en el punto 5:
en lugar de:
«lugar donde se encuentra la sede social»,
léase:
«lugar donde la empresa ejerce su actividad principal».
En la página 100, en el anexo I quater, en las notas explicativas, en los puntos 16, 17 y 18:
en lugar de:
«aduanas»,
léase:
«oficinas».
En la página 100, en el anexo I quater, en las notas explicativas, en el punto 19, en el número de anexos, en el punto 9:
en lugar de:
«con experiencia concreta en aduanas»,
léase:
«con conocimientos técnicos en aduanas».