Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0506

Asunto C-506/10: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 6 de octubre de 2011 (petición de decisión prejudicial planteada por el Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Alemania) — Rico Graf, Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt ( «Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra — Igualdad de trato — Trabajadores fronterizos autónomos — Contrato de arrendamiento rústico — Estructura agraria — Normativa de un Estado miembro que permite oponerse al contrato si los productos obtenidos en el territorio nacional por agricultores fronterizos suizos están destinados a exportarse a Suiza con franquicia de derechos de aduana» )

DO C 347 de 26.11.2011, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

26.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 347/6


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 6 de octubre de 2011 (petición de decisión prejudicial planteada por el Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Alemania) — Rico Graf, Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

(Asunto C-506/10) (1)

(Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra - Igualdad de trato - Trabajadores fronterizos autónomos - Contrato de arrendamiento rústico - Estructura agraria - Normativa de un Estado miembro que permite oponerse al contrato si los productos obtenidos en el territorio nacional por agricultores fronterizos suizos están destinados a exportarse a Suiza con franquicia de derechos de aduana)

2011/C 347/09

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Rico Graf, Rudolf Engel

Demandada: Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Interpretación del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, firmado en Luxemburgo el 21 de junio de 1999 (DO 2002, L 114, p. 6) — Oposición de la autoridad competente de un Estado miembro al mantenimiento de un arrendamiento rústico de tierras agrícolas situadas en dicho Estado y celebrado por un agricultor suizo que tiene su centro de explotación en Suiza — Normativa nacional que permite tal oposición por motivo de distorsión de la competencia en relación con las tierras que sirven para la obtención de productos agrícolas destinados a la exportación en régimen de franquicia fuera del mercado interior.

Fallo

El principio de igualdad de trato establecido en el artículo 15, apartado 1, del anexo I del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, firmado en Luxemburgo el 21 de junio de 1999, se opone a una normativa de un Estado miembro, como la controvertida en el litigio principal, que establece la posibilidad de que la autoridad competente de dicho Estado miembro se oponga a un contrato de arrendamiento rústico relativo a un terreno situado en una zona determinada del territorio de ese Estado miembro y celebrado entre un residente de éste y un residente fronterizo de la otra Parte contratante, basándose en que el terreno arrendado se utiliza para la producción de productos agrícolas destinados a ser exportados con franquicia de derechos de aduana fuera del mercado interior de la Unión y en que de ello resultan distorsiones de competencia, si la aplicación de dicha normativa afecta a un número notablemente más elevado de nacionales de la otra Parte contratante que de nacionales del Estado miembro en cuyo territorio se aplica dicha normativa. Corresponde al órgano jurisdiccional remitente comprobar si concurre esta última circunstancia.


(1)  DO C 30, de 29.1.2011.


Top
  翻译: