Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62020CA0665

Kohtuasi C-665/20 PPU: Euroopa Kohtu (viies koda) 29. aprilli 2021. aasta otsus (Rechtbank Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Euroopa vahistamismääruse täitmise menetlus järgmise isiku suhtes: X (Eelotsusetaotlus – Eelotsuse kiirmenetlus – Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Raamotsus 2002/584/JSK – Euroopa vahistamismäärus – Täitmata jätmise vabatahtlikud alused – Artikli 4 punkt 5 – Tagaotsitav, kelle suhtes on samade tegude eest kolmandas riigis tehtud lõplik kohtuotsus – Karistus, mis on kantud või mida ei saa enam karistuse mõistnud riigi õiguse alusel täita – Rakendamine – Vahistamismäärust täitva õigusasutuse kaalutlusõigus – Mõiste „samad teod“ – Karistuse kandmisest osaline vabastamine üldise armuandmise raames kohtuvälise asutuse poolt)

ELT C 278, 12.7.2021, p. 24–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.7.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 278/24


Euroopa Kohtu (viies koda) 29. aprilli 2021. aasta otsus (Rechtbank Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Euroopa vahistamismääruse täitmise menetlus järgmise isiku suhtes: X

(Kohtuasi C-665/20 PPU) (1)

(Eelotsusetaotlus - Eelotsuse kiirmenetlus - Õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Euroopa vahistamismäärus - Täitmata jätmise vabatahtlikud alused - Artikli 4 punkt 5 - Tagaotsitav, kelle suhtes on samade tegude eest kolmandas riigis tehtud lõplik kohtuotsus - Karistus, mis on kantud või mida ei saa enam karistuse mõistnud riigi õiguse alusel täita - Rakendamine - Vahistamismäärust täitva õigusasutuse kaalutlusõigus - Mõiste „samad teod“ - Karistuse kandmisest osaline vabastamine üldise armuandmise raames kohtuvälise asutuse poolt)

(2021/C 278/33)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank Amsterdam

Põhikohtuasja pool

X

Resolutsioon

1.

Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta, mida on muudetud nõukogu 26. veebruari 2009. aasta raamotsusega 2009/299/JSK, artikli 4 punkti 5 tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriik otsustab selle sätte oma riigisisesesse õigusesse üle võtta, peab vahistamismäärust täitval õigusasutusel olema kaalutlusõigus tuvastamisel, kas Euroopa vahistamismääruse täitmisest tuleb keelduda selles sättes nimetatud alusel või ei tule seda teha.

2.

Raamotsuse 2002/584, mida on muudetud raamotsusega 2009/299, artikli 3 punkti 2 ja artikli 4 punkti 5 tuleb tõlgendada nii, et mõlemas sättes toodud mõistet „samad teod“ tuleb tõlgendada ühetaoliselt.

3.

Raamotsuse 2002/584, mida on muudetud raamotsusega 2009/299, artikli 4 punkti 5, mis seab selles sättes ette nähtud täitmata jätmise vabatahtliku aluse kohaldamise tingimuseks, et karistuse mõistmise korral on see kantud või täitmisel või ei saa seda enam karistuse mõistnud riigi õiguse alusel täita, tuleb tõlgendada nii, et see tingimus on täidetud juhul, kui tagaotsitav on samade tegude eest lõplikult süüdi mõistetud ja karistatud vangistusega, mille ta on karistuse mõistnud kolmandas riigis osaliselt ära kandnud ja mille ärakandmata osast on ta vabastatud selle riigi kohtuvälise asutuse otsusega, mis puudutab üldist armuandmist ka raskete kuritegude eest karistatutele ja mis ei põhine objektiivsetel karistuspoliitilistel kaalutlustel. Vahistamismäärust täitev õigusasutus peab talle antud kaalutlusõiguse teostamisel kaaluma ühelt poolt karistamata jäämise ennetamist ja võitlust kuritegevuse vastu ning teiselt poolt asjaomase isiku õiguskindluse tagamist.


(1)  ELT C 128, 12.4.2021.


Top
  翻译: