Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AB0045

Euroopa Keskpanga arvamus, 8. oktoober 2008 , seoses ettepanekuga kahe nõukogu määruse kohta, mis käsitlevad euro müntidega sarnanevaid medaleid ja märke (CON/2008/45)

ELT C 283, 7.11.2008, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.11.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/1


EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS,

8. oktoober 2008,

seoses ettepanekuga kahe nõukogu määruse kohta, mis käsitlevad euro müntidega sarnanevaid medaleid ja märke

(CON/2008/45)

(2008/C 283/01)

Sissejuhatus ja õiguslik alus

25. septembril 2008 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2182/2004 euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta (edaspidi „esimene ettepandud määrus”) ja ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2183/2004, millega laiendatakse määruse (EÜ) nr 2182/2004 (euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta) kohaldamisala mitteosalevatele liikmesriikidele (edaspidi „teine ettepandud määrus”) (edaspidi ühise nimetusega „ettepandud määrused”) (1).

EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 123 lõikel 4 esimese ettepandud määruse osas ja asutamislepingu artikli 105 lõikel 4 teise ettepandud määruse osas, kuna see on seotud vääringuga. Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.

1.   Üldised märkused

Esimene ettepandud määrus tugevdab määruses (EÜ) nr 2182/2004 sätestatud kaitsemeetmeid segimineku ja pettuse vastu, mis on seotud medalite ja märkidega, mida võidakse ekslikult pidada euro müntideks. selgitades seaduslikuks maksevahendiks olevate euro müntide konkreetseid kujunduselemente, mida ei ole lubatud euro müntidega sarnanevatel medalitel ja märkidel reprodutseerida, ning sätestades kriteeriumid, mida komisjon peab kasutama arvamuse koostamisel määruse (EÜ) nr 2182/2004 (2) järgimise kohta. Samuti suurendab see komisjoni otsustusmenetluse läbipaistvust.

Kuna euro mündid on ringluses ka väljaspool euro kasutusele võtnud liikmesriikide territooriume, on euro müntide teataval astmel õiguslik kaitse liikmesriikides, kus eurot pole veel kasutusele võetud, väga oluline, kuna see tagab euro müntide tulemusliku kaitse mis tahes võltsimise tegevuse vastu, mis võiks mõjutada seadusliku maksevahendi usaldusväärsust.

2.   Konkreetsed märkused

2.1.   Medalite ja müntide pinna kujunduse sarnasus

Võrreldes määruse (EÜ) nr 2182/2004 artikli 2 punktiga c, on esimese ettepandud määruse uue artikl 2 lõike 1 punkt c täpsem kirjeldades euro müntide pinna kujundust või selle osa, mida ei ole lubatud medalitel ja müntidel reprodutseerida. Selle sätte kaitseolemuse tõhustamiseks soovitab EKP artikli 2 lõike 1 punkti c alapunktis i sisse viia konkreetse viite euro tähisele ja mõistetele „euro” ja „euro sent”. EKP möönab, et ettepandud sõnastuses ei välista artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt i neid mõisteid või euro tähist, kuid nende konkreetne nimetamine muudaks komisjoni ettepaneku selgemaks ja tugevdaks kaitsesätet. Üldsus võib sattuda segadusse mitte ainult mõistete „euro”, „euro sent” või euro tähise reprodutseerimisest, mis on uue artikli 2 lõike 1 punkti a kohaselt keelatud, vaid ka nendele mõistetele ja tähisele sarnaste kujunduselementide kasutusest.

2.2.   Otsustusmenetluse läbipaistvus

Esimese ettepandud määruse seletuskirja kohaselt on määruse (EÜ) nr 2182/2004 järgimise jälgimisel teinud tihedat koostööd võltsitud müntide ekspertidega, kellele osutatakse komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta otsuse 2005/37/EÜ (millega asutatakse Euroopa Tehnika- ja Teaduskeskus (ETTK) ja nähakse ette tehniliste meetmete kooskõlastamine euromüntide kaitsmiseks võltsimise eest) (3) artikli 4 esimeses lõigus, ning nende konsultatsioonide jätkamist peetakse vajalikuks. Samas viitab esimese ettepandud määruse kolmas põhjendus ainult liikmesriikidega konsulteerimisele. Seetõttu soovitab EKP lisada uue artikli 2 lõikes 2 konkreetse viite võltsitud müntide ekspertidele, eelkõige seetõttu, et üks esimese ettepandud määruse peaeesmärk on otsustusmenetluse läbipaistvamaks muutmine.

2.3.   Lubatavad erandid

Uus artikkel 4 lubatavate erandite kohta ei sätesta menetlust, mille kohaselt majandustegevuses osalejad võiksid artiklis 2 sätestatud kaitsemeetmetest erandeid taotleda. EKP leiab, et sõnastust tuleks vastavalt täiendada.

Samuti oleks otsustusmenetlus läbipaistvam, kui esimeses ettepandud määruses oleks sätestatud tingimused, mille alusel komisjon võib erandeid lubada. Täpsemalt on artikkel 4 ebaselge „kontrollitud kasutamistingimuste” osas, mille puhul võivad medalid ja märgid kanda mõisteid „euro” või „euro sent” või euro tähist, kui „puudub segiajamise oht”. Läbipaistvuse ja õigusselguse suurendamiseks oleks kasulik uues artiklis 4 kasutada põhjalikumat ja/või näitlikustavamat sõnastust üldkriteeriumide kohta, mida komisjon erandi lubamisel kasutab.

2.4.   Esimese ettepandud määruse kohaldamine Monaco, San Marino ja Vatikani Linnriigi suhtes

Rahanduskokkulepped on sõlmitud i) Prantsusmaa, Euroopa Ühenduse nimel, ja Monaco vahel; ja ii) Itaalia, Euroopa Ühenduse nimel, San Marino ja Vatikani Linnriigi vahel. Nende kokkulepete kohaselt on Monacol, San Marinol ja Vatikani Linnriigil õigus emiteerida seadusliku maksevahendi staatusega euro münte liikmesriiki tähistava külje erikujundusega. Kuna nende euro müntide visuaalsed omadused erinevad euro kasutusele võtnud liikmesriikide poolt emiteeritud euro müntide visuaalsetest omadustest, peaksid ka Monaco, San Marino ja Vatikani Linnriigi poolt emiteeritud euro mündid kuuluma esimese ettepandud määruse kaitsesätete kohaldamisalasse. Sellest tulenevalt tuleks vastavaid rahanduskokkuleppeid ja/või nende rahanduskokkulepete alusel vastu võetud õigusnorme muuta, et esimese ettepandud määruse sätted kohalduksid pärast vastuvõtmist ka Monaco, San Marino ja Vatikani Linnriigi suhtes.

2.5.   EKPga konsulteerimine seoses teise ettepandud määrusega

Erinevalt esimesest ettepandud määrusest, ei osuta teise ettepandud määruse preambul EKP arvamusele. Kuna mõlemad ettepandud määrused kuuluvad EKP pädevusse, tuleks muuta teise ettepandud määruse preambulit ja osutada EKP arvamusele.

3.   Muudatusettepanekud

Muudatusettepanekud, mille puhul eespool osutatud nõuanded eeldavad ettepandud määruste muutmist, on toodud lisas.

Frankfurt Maini ääres, 8. oktoober 2008

EKP president

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2008) 514 (lõplik), I ja II redaktsioon.

(2)  ELT L 373, 21.12.2004, lk 1.

(3)  ELT L 19, 21.1.2005, lk 73.


LISA

Muudatusettepanekud

Komisjoni redaktsiooni ettepanek

EKP muudatusettepanek  (1)

Muudatus 1

Artikli 2 lõike 1 punkti c alapunkt i, millele osutatakse esimese ettepandud määruse artiklis 1

i)

„euro müntide pinna kujunduse ükskõik milliste elementide või nende osadega, sealhulgas eriti Euroopa Liidu kaheteistkümne tähe, geograafiliste kujundite ja numbritega sellistena, nagu neid kujutatakse euro müntidel, või”

i)

„euro müntide pinna kujunduse mis tahes elementide või nende osadega, eelkõige mõistete „euro”, „euro sent”, euro tähise, Euroopa Liidu kaheteistkümne tähe, geograafiliste kujundite ja numbritega sellistena, nagu neid kujutatakse euro müntidel, või”

Selgitus — vaata arvamuse punkti 2.1

Muudatus 2

Artikli 2 lõige 2, millele osutatakse esimese ettepandud määruse artiklis 1

„2.   Komisjon on pädev esitama arvamuse:”

„2.   Komisjon, olles konsulteerinud võltsitud müntide ekspertidega, kellele osutatakse komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta otsuse 2005/37/EÜ (millega asutatakse Euroopa Tehnika- ja Teaduskeskus (ETTK) ja nähakse ette tehniliste meetmete kooskõlastamine euromüntide kaitsmiseks võltsimise eest)  (2) artiklis 4, on pädev esitama arvamuse:”

Selgitus — vaata arvamuse punkti 2.2

Muudatus 3

Teise ettepandud määruse preambul

„võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

„võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust,

ning arvestades järgmist:”

ning arvestades järgmist:”

Selgitus — vaata arvamuse punkti 2.5


(1)  Rõhutatud kiri osutab EKP ettepanekule lisada uus tekst.

(2)  ELT L 19, 21.1.2005, lk 73.


Top
  翻译: