This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22016A0420(01)
Participation Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the participation of the Swiss Confederation in the European Union Advisory Mission for Civilian Security Sector Reform in Ukraine (EUAM Ukraine)
Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline osalemisleping, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Euroopa Liidu nõuandemissioonil Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine)
Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline osalemisleping, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Euroopa Liidu nõuandemissioonil Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine)
ELT L 104, 20.4.2016, p. 3–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.4.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 104/3 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline
OSALEMISLEPING,
mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni osalemist Euroopa Liidu nõuandemissioonil Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine)
EUROOPA LIIT („EL“ või „liit“)
ühelt poolt ja
ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON
teiselt poolt,
edaspidi „lepinguosalised“,
VÕTTES ARVESSE
nõukogu 22. juuli 2014. aasta otsust 2014/486/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine) (1),
poliitika- ja julgeolekukomitee 17. juuni 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/956 Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine) panustajate komitee loomise kohta (EUAM Ukraine/1/2015) (2),
poliitika- ja julgeolekukomitee 27. oktoobri 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/1965, millega võetakse vastu Šveitsi panus Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine) (EUAM Ukraine/4/2015) (3),
Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks loodud Euroopa Liidu nõuandemissiooni (EUAM Ukraine) staatust käsitlevat Euroopa Liidu ja Ukraina vahelist lepingut (4) (edaspidi „missiooni staatust käsitlev leping“),
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Missioonil osalemine
1. Šveitsi Konföderatsioon osaleb Euroopa Liidu nõuandemissioonil Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (edaspidi „EUAM Ukraine“) kooskõlas nõukogu otsusega 2014/486/ÜVJP ning iga muu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab missiooni EUAM Ukraine pikendada, samuti käesoleva lepinguga ning selle artikli 6 kohaselt nõutava mis tahes lepingu rakendamise korraga.
2. Šveitsi Konföderatsiooni panus EUAM Ukraine läbiviimisse ei piira liidu sõltumatust otsuste tegemisel. Liit teavitab Šveitsi Konföderatsiooni õigel ajal igast muudatusest seoses missiooniga EUAM Ukraine ja eriti dokumentidega, millele on osutatud lõikes 3.
3. Šveitsi Konföderatsioon tagab, et missioonil EUAM Ukraine osalev Šveitsi isikkoosseis täidab oma ülesandeid kooskõlas:
— |
otsusega 2014/486/ÜVJP ja selle hilisemate muudatustega, |
— |
missiooni plaaniga, |
— |
rakendusmeetmetega. |
4. Šveitsi Konföderatsiooni poolt missioonile lähetatud isikkoosseis täidab oma kohustusi ja tegutseb ainult missiooni EUAM Ukraine huve silmas pidades.
5. Šveitsi Konföderatsioon teavitab ELi missiooni ülemat õigel ajal igast muudatusest, mis käsitleb tema osalemist ja panust missioonil.
Artikkel 2
Isikkoosseisu staatus
1. Šveitsi Konföderatsiooni poolt missioonile EUAM Ukraine lähetatud isikkoosseisu staatust reguleeritakse missiooni staatust käsitlev lepinguga.
2. Ilma et see piiraks missiooni staatust käsitleva lepingu kohaldamist, kuuluvad missioonil EUAM Ukraine osalevad Šveitsi Konföderatsiooni lähetatud isikkoosseisu liikmed Šveitsi Konföderatsiooni jurisdiktsiooni alla.
3. Šveitsi Konföderatsioon vastutab kõigi nõuete eest, mille on esitanud tema lähetatud isikkoosseisu liige või mis on esitatud tema lähetatud liikme vastu seoses missioonil EUAM Ukraine osalemisega. Šveitsi Konföderatsioon vastutab enda lähetatud isikkoosseisu liikmete suhtes võetavate meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete eest, kooskõlas oma õigusnormidega.
4. Lepinguosalised lepivad kokku, et loobuvad kõikidest, välja arvatud lepingulistest nõuetest teineteise vastu kummalegi lepinguosalisele kuuluva või nende kasutuses oleva vara kahjustamise, kaotsimineku või hävimise korral, mis tuleneb nende käesoleva lepinguga seotud ametlike kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.
5. Šveitsi Konföderatsioon kohustub käesolevat lepingut allkirjastades esitama missioonil EUAM Ukraine osalevate riikide vastastest nõuetest loobumise deklaratsiooni.
6. Liit kohustub tagama, et ELi liikmesriigid esitavad käesolevat lepingut allkirjastades nõuetest loobumise deklaratsiooni Šveitsi Konföderatsiooni osalemise suhtes missioonil EUAM Ukraine.
Artikkel 3
Salastatud teave
EUAM Ukraine kontekstis kohaldatakse Šveitsi Konföderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelist salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra lepingut (5).
Artikkel 4
Käsuliin
1. Kõik missioonil EUAM Ukraine osalevad Šveitsi isikkoosseisu liikmed jäävad oma riiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.
2. Siseriiklikud asutused annavad oma isikkoosseisu operatiiv- ja taktikalise juhtimise üle ELi tsiviiloperatsioonide ülemale.
3. ELi tsiviiloperatsioonide ülem vastutab EUAM Ukraine eest ning juhib ja kontrollib seda strateegilisel tasandil.
4. Missiooni juht vastutab EUAM Ukraine eest ning juhib ja kontrollib seda.
5. Missiooni juht juhib missiooni EUAM Ukraine ja hoolitseb selle igapäevase juhtimise eest.
6. Šveitsi Konföderatsioonil on missiooni igapäevase juhtimise osas samad õigused ja kohustused kui missioonil osalevatel ELi liikmesriikidel, võttes arvesse artiklis 1 osutatud õiguslikke vahendeid.
7. Missiooni juht vastutab EUAM Ukraine isikkoosseisu liikmete distsiplinaarkontrolli eest. Vajaduse korral võtab distsiplinaarmeetmeid Šveitsi pädev asutus.
8. Šveitsi Konföderatsioon määrab riikliku kontaktisiku, kes esindab missioonil EUAM Ukraine oma riigi väekontingenti. Riiklik kontaktisik annab missiooni juhile aru riiklikest küsimustest ning vastutab väekontingendi igapäevase distsipliini eest.
9. Liit teeb missiooni EUAM Ukraine lõpetamist käsitleva otsuse pärast konsulteerimist Šveitsi Konföderatsiooniga, tingimusel et EUAM Ukraine lõpetamise päeval osaleb Šveitsi Konföderatsioon endiselt missioonil EUAM Ukraine.
10. ELi missiooni ülem võib igal ajal pärast Šveitsi Konföderatsiooniga konsulteerimist nõuda Šveitsi Konföderatsiooni osalemise lõpetamist.
Artikkel 5
Finantsaspektid
1. Šveitsi Konföderatsioon kannab kõik kulud, mis on seotud tema osalemisega missioonil EUAM Ukraine, ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist.
2. Missiooni toimumise riigist või riikidest pärit füüsilise või juriidilise isiku surma, vigastuse või vara hävimise või rikkumise korral maksab Šveitsi Konföderatsioon, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud missiooni staatust käsitlevas lepingus.
3. Liit vabastab Šveitsi Konföderatsiooni kohustusest anda rahaline panus EUAM Ukraine eelarve rahastamisse.
Artikkel 6
Lepingu rakendamise kord
Kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja halduskokkulepped sõlmitakse lepinguosaliste asjakohaste ametiasutuste vahel.
Artikkel 7
Kohustuste täitmata jätmine
Kui üks lepinguosalistest jätab käesolevast lepingust tulenevad kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus käesolev leping ühekuulise etteteatamisega lõpetada.
Artikkel 8
Vaidluste lahendamine
Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.
Artikkel 9
Jõustumine ja lõpetamine
1. Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.
2. Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast.
3. Käesolev leping kehtib Šveitsi Konföderatsiooni missioonil osalemise vältel.
4. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest kirjalikult teisele lepinguosalisele. Lõpetamine jõustub kolme kuu möödumisel kõnealusest teatamisest.
Sõlmitud 13. aprillil 2016 Brüsselis inglise keeles kahes eksemplaris.
Euroopa Liidu nimel
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
(1) ELT L 217, 23.7.2014, lk 42.
(2) ELT L 156, 20.6.2015, lk 21.
(3) ELT L 287, 31.10.2015, lk 67.
DEKLARATSIOONID
ELi liikmesriikide deklaratsioon
ELi liikmesriigid, kohaldades nõukogu 22. juuli 2014. aasta otsust 2014/486/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine), loobuvad, niivõrd kui seda lubavad nende õigussüsteemid, võimaluse korral nõuetest Šveitsi Konföderatsiooni vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral või neile kuuluvale ja missioonil EUAM Ukraine kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju
— |
oli põhjustatud Šveitsi Konföderatsioonist pärit isikkoosseisu liikme poolt missiooniga EUAM Ukraine seotud kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või |
— |
tulenes Šveitsi Konföderatsioonile kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses missiooniga, välja arvatud juhul, kui tegemist oli asjaomast vara kasutava Šveitsi Konföderatsioonist pärit ELi missiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega. |
Šveitsi Konföderatsiooni deklaratsioon
Šveitsi Konföderatsioon, kohaldades nõukogu 22. juuli 2014 otsust 2014/486/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu nõuandemissiooni Ukraina tsiviiljulgeoleku sektori reformiks (EUAM Ukraine), loobub, niivõrd kui seda lubab tema õigussüsteem, võimaluse korral nõuetest missioonil EUAM Ukraine osaleva iga riigi vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral või talle kuuluvale ja ELi missioonil kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju
— |
oli põhjustatud isikkoosseisu liikme poolt missiooniga EUAM Ukraine seotud kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või |
— |
tulenes ELi missioonis osalevale riigile kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses missiooniga, välja arvatud juhul, kui tegemist oli asjaomast vara kasutava ELi missiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega. |