Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CA0072

Kohtuasi C-72/11: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. detsembri 2011 . aasta otsus (Oberlandesgericht Düsseldorf — Saksamaa eelotsusetaotlus) — kriminaalasi Mohsen Afrasiabi, Behzad Sahabi, Heinz Ulrich Kessel'i süüdistuses (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed, mis on võetud Iraani Islamivabariigi suhtes tuumarelva leviku tõkestamiseks — Määrus (EÜ) nr 423/2007 — Artikli 7 lõiked 3 ja 4 — Paagutusahju tarnimine ja paigaldus Iraanis — Mõiste „  „majandusressursi” „kaudselt kättesaadavaks tegemine” isikute, üksuste või asutuste kasuks, kes on loetletud nimetatud määruse IV ja V lisas” — Mõiste „kättesaadavaks tegemise keelust „kõrvalehoidmine”  ” )

ELT C 49, 18.2.2012, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 49/13


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. detsembri 2011. aasta otsus (Oberlandesgericht Düsseldorf — Saksamaa eelotsusetaotlus) — kriminaalasi Mohsen Afrasiabi, Behzad Sahabi, Heinz Ulrich Kessel'i süüdistuses

(Kohtuasi C-72/11) (1)

(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed, mis on võetud Iraani Islamivabariigi suhtes tuumarelva leviku tõkestamiseks - Määrus (EÜ) nr 423/2007 - Artikli 7 lõiked 3 ja 4 - Paagutusahju tarnimine ja paigaldus Iraanis - Mõiste „ „majandusressursi”„kaudselt kättesaadavaks tegemine” isikute, üksuste või asutuste kasuks, kes on loetletud nimetatud määruse IV ja V lisas” - Mõiste „kättesaadavaks tegemise keelust „kõrvalehoidmine” ”)

2012/C 49/21

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Mohsen Afrasiabi, Behzad Sahabi, Heinz Ulrich Kessel

Ese

Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Düsseldorf — Nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määruse (EÜ) nr 423/2007, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 103, lk 1), artikli 7 lõigete 3 ja 4 tõlgendamine — Määruse (EÜ) nr 423/2007 lisas II nimetatud seadmete, mis ei ole kasutamiseks valmis, tarnimine Iraani juriidilisele isikule, keda ei ole sama määruse IV ja V lisas nimetatud — Seadmed, mis on väidetavalt mõeldud hilisemaks tootmiseks neis kahes lisas loetletud üksuse jaoks — Eespool nimetatud määruse IV ja V lisas loetletud isikutele majandusressursi kättesaadavaks tegemise keelu ulatus — Mõiste „kaudselt kättesaadavaks tegemine” — Üheltpoolt sätte, mis keelab majandusressursi kättesaadavaks tegemise ning teiselt poolt sätte, mis keelab nimetatud keelust kõrvale hoida, samaaegne kohaldatavus.

Resolutsioon

1.

Nõukogu 19. aprilli 2007. aasta määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) artikli 7 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et selle määruse artikli 1 punkti i tähenduses majandusressursside kättesaadavaks tegemise keeld hõlmab toiminguid, mis on seotud toimiva, kuid veel töökorda seadmata paagutusahju tarnimise ja paigaldamisega Iraanis kolmandale isikule, kes tegutsedes selle määruse IV ja V lisas mainitud isiku, üksuse või asutuse nimel, selle kontrolli all või sellelt saadud juhendite alusel, kavatseb kasutada seda ahju, et toota sellise isiku, üksuse või asutuse kasuks kaupu, mis võivad kaasa aidata tuumarelvade levikule selles riigis.

2.

Määruse nr 423/2007 artikli 7 lõiget 4 tuleb tõlgendada nii, et:

see hõlmab tegevuse, mille puhul on objektiivsete asjaolude põhjal ilmne, et formaalse näivuse alusel selle määruse artikli 7 lõike 3 rikkumise koosseisutunnuseid vältides on neil siiski otsene või kaudne eesmärk või tagajärg välistada viimati nimetatud sättes esitatud keelu kohaldamist;

mõisted „teadlikult” ja „tahtlikult” tähendavad teadmise ja tahte kumuleeruvaid elemente, mis on mõlemad olemas, kui isik, kes osaleb sellise eesmärgi või tagajärjega tegevuses, taotleb meelega seda või vähemalt leiab, et tema osalemisel võib olla see eesmärk või tagajärg ning lepib selle võimalusega.


(1)  ELT C 252, 27.8.2011.


Top
  翻译: