This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2014:351:FULL
Official Journal of the European Union, L 351, 9 December 2014
Euroopa Liidu Teataja, L 351, 9. detsember 2014
Euroopa Liidu Teataja, L 351, 9. detsember 2014
ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 351 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1306/2014, 8. detsember 2014, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 750/2014, pikendades sigade epideemilise diarröa vastaste kaitsemeetmete kohaldamisperioodi ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2014/886/EL |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
9.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 351/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1306/2014,
8. detsember 2014,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 750/2014, pikendades sigade epideemilise diarröa vastaste kaitsemeetmete kohaldamisperioodi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 18 lõikeid 1 ja 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 750/2014 (2) võeti vastu pärast seda, kui oli teada saadud sigade uudsest enteraalsest koroonaviirushaigusest, mida põhjustasid levima hakanud sigade alfakoroonaviirused, sealhulgas sigade epideemiline diarröaviirus, ja sigade uus deltakoroonaviirus Põhja-Ameerikas. Kõnealuses rakendusmääruses on sätestatud kaitsemeetmed, mida kohaldatakse elusaid aretus- ja nuumsigu sisaldavate saadetiste importimisel liitu neist piirkondadest, kus esineb nende viiruste põhjustatud haigusi; kaitsemeetmed kehtestati selleks, et anda päritoluettevõtetele võimalus esitada vajalikud tagatised ja et vältida nende viiruste põhjustatud sigade epideemilise diarröa sissetoomist liitu. Neid kaitsemeetmeid tuleb kohaldada 12. jaanuarini 2015. |
(2) |
Euroopa Toiduohutusameti 2014. aasta teaduslikus arvamuses (3) (edaspidi „EFSA arvamus”) on märgitud, et esitatud teabe kohaselt levib viirus nakatunud loomade, nende väljaheidete, sööda ja väljaheitega saastunud objektide kaudu. EFSA arvamuses on rakendusmäärusega (EL) nr 750/2014 kehtestatud kaitsemeetmete kohta esitatud täiendavaid teaduslikke põhjendusi. Epidemioloogiline olukord neis kolmandates riikides, kus esineb sigade uudset enteraalset koroonaviirushaigust, mida põhjustavad sigade alfakoroonaviirused, sealhulgas sigade epideemiline diarröaviirus ja sigade uus deltakoroonaviirus, ei ole sigade enterokoroonaviiruste leviku riski seisukohast pärast rakendusmääruse (EL) nr 750/2014 vastuvõtmise kuupäeva muutunud. |
(3) |
EFSA arvamuse ja haigusega seonduvale olukorrale antud hinnangu põhjal tuleks rakendusmäärusega (EL) nr 750/2014 kehtestatud kaitsemeetmete kehtivust pikendada 2015. aasta oktoobri lõpuni. Seega tuleks kõnealuse rakendusmääruse kohaldamisperioodi vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 750/2014 artikli 2 teises lõigus asendatakse kuupäev „12. jaanuarini 2015” kuupäevaga „31. oktoobrini 2015”.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. detsember 2014
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 750/2014, 10. juuli 2014, milles käsitletakse sigade epideemilise diarröa vastaseid kaitsemeetmeid seoses tervishoiunõuetega, mis kehtivad sigade importimisel liitu (ELT L 203, 11.7.2014, lk 91).
(3) EFSA Journal (2014);12(10):3877.
9.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 351/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1307/2014,
8. detsember 2014,
suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa kriteeriumide ja geograafilise ulatuse määramise kohta vastavalt bensiini ja diislikütuse kvaliteeti käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punktile c ning taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamist käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punktile c
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ muutmise kohta, (1) mida on muudetud nõukogu direktiiviga 2009/30/EÜ, (2) eriti selle artikli 7b lõike 3 punkti c teist lõiku,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta, (3) eriti selle artikli 17 lõike 3 punkti c teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ on sätestatud, et biokütuseid ja vedelaid biokütuseid võib arvesse võtta üksnes püstitatud eesmärkide saavutamiseks ning ettevõtjad võivad saada riigi toetust üksnes siis, kui nad järgivad kõnealustes direktiivides sätestatud säästlikkuse kriteeriume. Selle korra kohaselt ei või biokütuseid ja vedelaid biokütuseid eesmärkide saavutamisel arvesse võtta või saada riigi toetust, kui need kütused on valmistatud toorainest, mis on saadud maa-alalt, mis jaanuaris 2008 või pärast seda oli suure bioloogilise mitmekesisusega maa-ala, välja arvatud mitteloodusliku suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa puhul, kui on tõendatud, et tooraine koristamine on vajalik rohumaa seisundi säilimiseks. |
(2) |
Vastavalt direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c viimasele lõigule ja direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c viimasele lõigule peab komisjon kehtestama kriteeriumid ja geograafilise ulatuse, et määrata kindlaks, milline rohumaa kuulub suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa alla direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c kohaselt. |
(3) |
Suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaad on kliimavöönditi erinevad ning võivad muu hulgas hõlmata nõmmesid, karja- ja heinamaid, savanne, steppe, võsastikke, tundraid ja preeriaid. Nendel aladel on selgelt eristatavad tunnused, näiteks puudega kaetud ala suurus ning karjatamise ja niitmise intensiivsus. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c kohaldamisel on seega asjakohane kasutada rohumaa laia määratlust. |
(4) |
Direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ on tehtud vahet looduslikul ja mittelooduslikul suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaal ning esitatud mõlema määratlused. Seega on asjakohane lisada nendesse määratlustesse rakenduskriteeriumid. Käesoleva määruse kohaldamisel on asjakohane pidada kahjustatud rohumaad vähenenud bioloogilise mitmekesisusega alaks. |
(5) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c nõuete täitmist kontrollitakse kooskõlas direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõigetega 1 ja 3 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõigetega 1 ja 3. |
(6) |
Põhjalik teave geograafiliste alade kohta, kus asuvad suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaad, ei ole rahvusvahelisel tasandil täielikult kättesaadav. Seepärast nähakse käesoleva määrusega ette geograafilised alad üksnes selliste suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaade jaoks, mille kohta teave on juba kättesaadav. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2009/28/EÜ artikli 25 lõike 2 kohase biokütuste ja vedelate biokütuste jätkusuutlikkuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c kohaldamisel kasutatakse järgmisi kriteeriume ja määratlusi:
1) „rohumaa”– maismaa ökosüsteem(id), kus vähemalt viie järjestikuse aasta jooksul domineerivad roht- ja põõsastaimed. See hõlmab heina- ja karjamaad, mida haritakse heina saamiseks, kuid ei hõlma muude põllukultuuride tootmiseks haritavat maad ega ajutist kesa. Lisaks ei ole hõlmatud direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 4 punktis b määratletud püsivalt metsaga kaetud alad, v.a juhul, kui on tegemist agrometsandussüsteemidega, mis hõlmavad maakasutussüsteeme, mille puhul põllumajanduslikus keskkonnas majandatakse metsa koos põllukultuuride või loomakasvatussüsteemidega. Roht- ja põõsastaimede domineerimine tähendab seda, et nende kombineeritud alustaimestik on suurem kui puude võrastiku liitus;
2) „inimsekkumine”– juhitud karjatamine, niitmine, lõikamine, koristamine või põletamine;
3) „looduslik suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa”– rohumaa, kus:
a) |
inimsekkumiseta rohumaa säiliks ning |
b) |
säilib looduslik liigiline koosseis ning ökoloogilised tunnused ja protsessid; |
4) „mittelooduslik suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa”– rohumaa, mis:
a) |
inimsekkumiseta ei oleks enam rohumaa ning |
b) |
ei ole kahjustatud, see tähendab, et seda ei iseloomusta bioloogilise mitmekesisuse pikaajaline vähenemine näiteks ülekarjatamise, taimestiku mehaanilise kahjustamise, mullaerosiooni või mulla kvaliteedi halvenemise tõttu, ning |
c) |
on liigirikas, see tähendab:
|
Artikkel 2
Ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, käsitatakse järgmistel Euroopa Liidu geograafilistel aladel asuvaid rohumaid alati suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaadena:
1) |
nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (4) I lisas loetletud elupaigad; |
2) |
direktiivi 92/43/EMÜ II ja IV lisas loetletud üleliidulise tähtsusega looma- ja taimeliikide jaoks märkimisväärse tähtsusega elupaigad; |
3) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/147/EÜ (5) I lisas loetletud metslinnuliikide jaoks märkimisväärse tähtsusega elupaigad. |
Suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaad Euroopa Liidus ei piirdu käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud geograafiliste aladega. Artiklis 1 sätestatud suure bioloogilise mitmekesisusega rohumaa kriteeriumidele võib vastata ka muu rohumaa.
Artikkel 3
Kui on tõendatud, et tooraine koristamine on vajalik rohumaa seisundi säilimiseks, ei ole vaja esitada täiendavat tõendusmaterjali, et tõendada vastavust direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 3 punkti c alapunktile ii ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 3 punkti c alapunktile ii.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Brüssel, 8. detsember 2014
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58.
(2) ELT L 140, 5.6.2009, lk 88.
(3) ELT L 140, 5.6.2009, lk 16.
(4) EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7.
(5) ELT L 20, 26.1.2010, lk 7.
9.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 351/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1308/2014,
8. detsember 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. detsember 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
64,5 |
IL |
116,6 |
|
MA |
80,8 |
|
TR |
105,8 |
|
ZZ |
91,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
67,6 |
JO |
258,6 |
|
MA |
164,1 |
|
TR |
144,2 |
|
ZZ |
158,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
73,2 |
TR |
123,4 |
|
ZZ |
98,3 |
|
0805 10 20 |
AR |
35,3 |
SZ |
37,7 |
|
TR |
47,9 |
|
UY |
32,9 |
|
ZA |
37,6 |
|
ZW |
33,1 |
|
ZZ |
37,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,0 |
ZZ |
70,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,8 |
JM |
168,3 |
|
TR |
75,4 |
|
ZZ |
118,8 |
|
0805 50 10 |
AL |
64,4 |
TR |
68,1 |
|
ZZ |
66,3 |
|
0808 10 80 |
BA |
32,4 |
BR |
55,0 |
|
CA |
135,6 |
|
CL |
79,2 |
|
MK |
38,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,1 |
|
ZA |
99,9 |
|
ZZ |
78,8 |
|
0808 30 90 |
CN |
82,9 |
TR |
174,9 |
|
ZZ |
128,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
9.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 351/9 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
4. detsember 2014,
mis käsitleb Euroopa andmekaitseinspektori ja inspektori asetäitja ametisse nimetamist
(2014/886/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, (1) eriti selle artikli 42 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni poolt 16. septembril 2014 vastavalt määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 42 lõikele 1 pärast avalikku kandideerimiskutset koostatud kandidaatide nimekirja ettepanekut Euroopa andmekaitseinspektori ja inspektori asetäitja ametisse nimetamise kohta
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa andmekaitseinspektori ja inspektori asetäitja ametiaeg lõppes 16. jaanuaril 2014. Vastavalt määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 42 lõikele 6 jäävad Euroopa andmekaitseinspektor ja inspektori asetäitja siiski ametisse seniks, kuni neile on määratud asendajad. |
(2) |
Euroopa andmekaitseinspektor ja inspektori asetäitja nimetatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu ühisel kokkuleppel ametisse viieks aastaks alates 4. detsembrist 2014, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ajavahemikuks 4. detsembrist 2014 kuni 5. detsembrini 2019 nimetatakse ametisse
— |
Euroopa andmekaitseinspektor Giovanni BUTTARELLI; |
— |
inspektori asetäitja Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 4. detsembril 2014.
Brüssel, 4. detsember 2014
Euroopa Parlamendi nimel
president
M. SCHULZ
Nõukogu nimel
eesistuja
S. GOZI