1.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 114/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 487/2007,
30. aprill 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2535/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 2535/2001 (2) artikli 3 lõike 2 kohaselt kehtivad impordilitsentsid üksnes neile märgitud tootekoodi puhul. Kvootide alusel toimuva impordiga seoses võib esineda raskusi, juhul kui jaotuskoefitsientidega vähendatakse litsentsitaotlustega hõlmatud tootekoodide koguseid. Kaubanduse hõlbustamiseks ja impordikvootide kasutuse optimeerimiseks on asjakohane, et impordilitsentsid kehtiksid ka sama kvoodinumbri alla kuuluvate teiste tootekoodide puhul, tingimusel et nende suhtes kohaldatakse sama imporditollimaksu. Kuna kehtivate sätete kohaldamisega võib kaasneda 2007. aasta jaanuaris väljastatud impordilitsentside koguste kasutamata jäämine, on asjakohane kohaldada uusi sätteid tagasiulatuvalt. |
(2) |
Nõukogu ja komisjoni 4. aprilli 2002. aasta otsusega 2002/309/EÜ, Euratom, (3) kiidetud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe (4) (edaspidi “kokkulepe Šveitsiga”) hõlmab teatavate Šveitsist pärit piimatoodete kvootide avamist ja tollimaksude vähendamist. Kõnealuse kokkuleppe 3. lisa (juustusid käsitlevad soodustused) punktiga 1 on ette nähtud kahepoolse juustukaubanduse täielik liberaliseerimine alates 1. juunist 2007 pärast viieaastast üleminekuprotsessi. |
(3) |
Kokkuleppe eesmärk on tugevdada osapoolte vahelisi vabakaubandussuhteid, kaotades järk-järgult Šveitsi ja Euroopa Ühenduse vahelist kaubandust suurel määral mõjutavaid tõkkeid. Kahepoolse juustukaubanduse suhtes ei kohaldata enam kvoote alates 1. juunist 2007. Seetõttu ning kuna ühenduse ja Šveitsi vaheline juustukaubandus on seotud suurte koguste ja kõrge kaubandusliku väärtusega, on asjakohane vähendada oluliselt Šveitsist pärit juustu impordilitsentside tagatist. |
(4) |
Pärast komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1719/2005, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa, (5) vastuvõtmist on välja jäetud CN-koodid 0406 90 02 kuni 0406 90 06. Seetõttu on muutunud tarbetuks määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikli 4 lõige 3 ning see tuleks samuti välja jätta. |
(5) |
Nõukogu otsusega 2007/138/EÜ heaks kiidetud Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel antud lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel, (6) heaks kiidetud Euroopa Ühenduse ja Islandi Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel antud lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel, (7) II lisaga on ette nähtud iga-aastaste tariifikvootide avamine teatavatele piimatoodetele. Määruse (EÜ) nr 2535/2001 2. jaotise I peatükki ning selle I lisa tuleks vastavalt kohandada. |
(6) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 2535/2001 vastavalt muuta. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2535/2001 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõikele 2 lisatakse järgmine lõik: “Kuid juhul kui litsentsid väljastatakse 2. jaotise I peatükis ja 2. jaotise III peatüki 2. jaos osutatud imporditariifikvootide alusel, kehtivad litsentsid kõigi sama kvoodinumbri alla kuuluvate CN-koodide puhul, tingimusel et nende suhtes kohaldatakse sama imporditollimaksu.” |
2. |
Artikli 4 lõige 3 jäetakse välja. |
3. |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikli 13 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: “Artikli 5 punktides c–f, h ja i osutatud kvootide puhul peavad litsentsitaotlused hõlmama vähemalt 10 tonni, kuid mitte ületama iga ajavahemiku jaoks saadaolevat kogust.” |
5. |
Artiklile 19 lisatakse punkt h:
|
6. |
Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:
|
7. |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
8. |
II lisa D osa asendatakse käesoleva määruse III lisa tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juunist 2007.
Artikli 1 lõiget 1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2007 väljastatud litsentside suhtes ning artikli 1 lõike 3 punkti b, artikli 1 lõikeid 4 ja 5 ning artikli 1 lõike 7 punkti b kohaldatakse siiski alates 1. juulist 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. aprill 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2020/2006 (ELT L 384, 29.12.2006, lk 54).
(3) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 1.
(4) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132.
(5) ELT L 286, 28.10.2005, lk 1.
(6) ELT L 61, 28.2.2007, lk 28.
(7) ELT L 61, 28.2.2007, lk 29.
(8) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 1.”
(9) ELT L 61, 28.2.2007, lk 28.”
I LISA
“I.F
TARIIFIKVOOT EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI VAHELISE PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMISE KOKKULEPPE II LISA ALUSEL
Kvoodi number |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaks |
KVOOT 1. juulist – 30. juunini tonnides |
09.4155 |
ex 0401 30 |
Koor, rasvasisaldusega üle 6 massiprotsendi |
Vabastus |
2 000” |
ex 0403 10 |
Jogurt, maitsestamata, puuvilja- või kakaolisandita |
II LISA
“I.I
TARIIFIKVOODID OTSUSEGA 2007/138/EÜ HEAKS KIIDETUD ISLANDIGA SÕLMITUD KOKKULEPPE II LISA ALUSEL
Aastakvoot 1. juulist kuni 30. juunini
Kvoodinumber |
CN-kood |
Kauba kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) |
Kogused (tonnides) |
||
Aastane kogus |
Alates 1.7.2007 kuni 31.12.2007 |
Poolaasta kogus alates 1.1.2008 |
||||
09.4205 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Naturaalne või |
Vabastus |
350 |
262 |
175 |
09.4206 |
ex 0406 10 20 (2) |
“Skyr” |
Vabastus |
380 |
285 |
190 |
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest, tuleb toodete kirjelduse sõnastust pidada üksnes soovituslikuks ning sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa raames kindlaks CN-koodide põhjal. Kui on osutatud ex CN-koodidele, määratakse sooduskorra kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.
(2) CN-kood võib muutuda, kuni saadakse kinnitus toote klassifitseerimise kohta.”
III LISA
“II. D
VÄHENDATUD TOLLIMAKS EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI VAHELISE PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMISE KOKKULEPPE II ja III LISA ALUSEL
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaks alates 1. juunist 2007 (eurodes 100 kg netomassi kohta) |
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Spetsiaalne imikupiim (1) hermeetilistes pakendites netomassiga kuni 500 g ja rasvasisaldusega üle 10 massiprotsendi |
43,80 |
0406 |
Juust ja kohupiim |
vabastus |
(1) “Spetsiaalne imikupiim” tähendab tooteid, mis on vabad nakkusetekitajatest ja mille ühes grammis on alla 10 000 eluvõimelise aeroobse bakteri ja alla kahe kolibakteri.”