18.4.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 106/22


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

16. aprill 2012,

millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi Traces kuuluvate veterinaarasutuste loetelu osas

(teatavaks tehtud numbri C(2012) 2377 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2012/197/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset,

võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsuses 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES, (4) on sätestatud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ heakskiidetud piirikontrollipunktide loetelu. See loetelu on esitatud kõnealuse otsuse I lisas.

(2)

Otsuse 2009/821/EÜ I lisa erimärkuses nr 15 osutatakse Marseille sadama piirikontrollipunkti ajutisele heakskiitmisele, kuni viiakse lõpule sadama rajatiste ajakohastamine, mida on vaja liidu õigusaktides sätestatud nõuete täielikuks järgimiseks. Kõnealune ajutine heakskiit kehtis kuni 31. juulini 2011. Prantsusmaa teatas komisjonile, et mitme viivituse tõttu ei ole võimalik rajatiste ajakohastamist lõpule viia enne 1. juulit 2012. Seega on asjakohane pikendada Marseille sadama piirikontrollipunkti ajutist heakskiitmist kuni nimetatud kuupäevani. Seepärast tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisa erimärkust nr 15 vastavalt muuta. Õiguskindluse huvides tuleks kõnealust muudatust kohaldada tagasiulatuvalt.

(3)

Belgialt saadud teate kohaselt tuleks Antverpeni sadama piirikontrollipunktis asuv kontrollikeskus „Kaai 650” seda liikmesriiki käsitlevates kannetes otsuse 2009/821/EÜ I lisast välja jätta.

(4)

Komisjoni järelevalvetalitus Toidu- ja Veterinaaramet (FVO) korraldas Bulgaarias auditi ja esitas seejärel Bulgaariale mitu soovitust. Bulgaaria teatas, et kõnealuste soovituste arvesse võtmiseks tuleks Kapitan Andreevo maanteel asuva piirikontrollipunkti heakskiitu muuta. Seepärast tuleks Bulgaariaga seotud kõnealust piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisa nimekirjas vastavalt muuta.

(5)

Komisjoni FVO korraldas Kreekas auditi ja esitas seejärel Kreekale mitu soovitust. Kreeka teatas, et kõnealuste soovituste arvesse võtmiseks tuleks Peplose maanteel asuva piirikontrollipunkti puhul kategooriale „hobuslased” antud heakskiit ajutiselt peatada. Seepärast tuleks Kreekaga seotud kõnealust piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisa nimekirjas vastavalt muuta.

(6)

Hispaanialt saadud teate kohaselt tuleks Madridi lennujaamas asuva piirikontrollipunkti kontrollikeskuse „Flightcare” puhul kategooriatele „hobuslased” ja „kabjalised ja sõralised” antud heakskiit välja jätta. Seepärast tuleks Hispaaniaga seotud kõnealust piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisa nimekirjas vastavalt muuta.

(7)

Itaalia teatas, et Brescia Montichiari lennujaamas asuv piirikontrollipunkt tuleks selle liikmesriigi piirikontrollipunktide nimekirjast välja jätta ja et tuleks muuta Roma-Fiumicino lennujaamas asuva piirikontrollipunkti ühe kontrollikeskuse nime. Lisaks sellele taotles Itaalia, et ajutiselt peatatakse kuuele piirikontrollipunktile antud heakskiit ja La Spezia sadamas asuva piirikontrollipunkti puhul kategooriatele „hobuslased” ja „kabjalised ja sõralised” antud heakskiit. Itaalia taotles veel, et ajutiselt peatatakse heakskiit, mis on antud kõikidele pakendatud loomset päritolu toodetele, mis on ette nähtud inimtarbimiseks, ja pakendatud, külmutatud ja jahutatud loomset päritolu toodetele, mis ei ole ette nähtud inimtarbimiseks, ning et jäetakse välja Milano-Linate lennujaamas asuva piirikontrollipunkti puhul kategooriale „teised loomad (kaasa arvatud loomaaia loomad)” antud heakskiit. Seega tuleks Itaaliat käsitlevate kannete loetelu otsuse 2009/821/EÜ I lisas vastavalt muuta.

(8)

Madalmaad teatasid, et Rotterdami sadamas asuva piirikontrollipunkti ühe kontrollikeskuse nimi on muutunud. Seepärast tuleks Madalmaadega seotud kõnealust piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisa nimekirjas vastavalt muuta.

(9)

Rumeenialt saadud teate kohaselt tuleks Bukaresti Henri Coandă lennujaamas asuva piirikontrollipunkti ühe kontrollikeskuse puhul kategooriale „elusloomad” antud heakskiit ajutiselt peatada. Seepärast tuleks Rumeeniaga seotud kõnealust piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisa nimekirjas vastavalt muuta.

(10)

Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on sätestatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu ühtses veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (Traces).

(11)

Saksamaalt, Eestilt, Iirimaalt, Ungarilt ja Austrialt saadud teadete kohaselt tuleks nende liikmesriikide puhul teha teatavad muudatused Tracesi keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetellu, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas.

(12)

Seega tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta.

(13)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Lisa punkti 1 alapunktis a esitatud muudatust kohaldatakse alates 1. augustist 2011.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 16. aprill 2012

Komisjoni nimel

komisjoni liige

John DALLI


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(2)  EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.

(3)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

(4)  ELT L 296, 12.11.2009, lk 1.


LISA

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

erimärkus nr 15 asendatakse järgmisega:

„(15)

=

Това одобрение важи единствено до 1 юли 2012 г. – Toto schválení platí pouze do 1.7.2012. – Denne godkendelse gælder kun indtil den 1. juli 2012. – Diese Genehmigung gilt nur bis zum 1. Juli 2012. – See heakskiit kehtib ainult 1. juulini 2012. – Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο μέχρι την 1η Ιουλίου 2012. – This approval is valid only until 1.7.2012. – Esta autorización únicamente es válida hasta el 1/7/2012. – Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 1er juillet 2012. – La presente autorizzazione è valida soltanto fino al 1.7.2012. – Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2012. gada 1. jūlijam. – Šis patvirtinimas galioja tik iki 2012 m. liepos 1 d. – A jóváhagyás 2012. július 1-ig érvényes. – Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-1/7/2012. – Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 1 juli 2012. – Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do 1/7/2012. – Esta aprovação só é válida até 1 de julho de 2012. – Această aprobare este valabilă numai până la 1 iulie 2012. – Ta odobritev velja samo do 1. julija 2012. – Toto schválenie je platné len do 1. júla 2012. – Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 1.7.2012 saakka. – Detta godkännande är bara giltigt till den 1 juli 2012.”

b)

Belgiat käsitlevas osas asendatakse kanne Antverpeni sadama kohta järgmisega:

„Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

 

Afrulog

HC(2), NHC”

 

c)

Bulgaariat käsitlevas osas asendatakse kanne Kapitan Andreevo maantee kohta järgmisega:

„Kapitan Andreevo

BG KAN 3

R

 

HC(2), NHC-NT

U, E, O”

d)

Kreekat käsitlevas osas asendatakse kanne Peplose maantee kohta järgmisega:

„Peplos

GR PEP 3

R

 

HC(2), NHC-NT

E(*)”

e)

Hispaaniat käsitlevas osas asendatakse kanne Madridi lennujaama kohta järgmisega:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O”

f)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Ancona lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Ancona(*)

IT AOI 4

A

 

HC(*), NHC(*)”

 

ii)

kanne Brescia Montichiari lennujaama kohta jäetakse välja;

iii)

kanne Brindisi sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Brindisi(*)

IT BDS 1

P

 

HC(*)”

 

iv)

kanne Genova lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Genova(*)

IT GOA 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)”

v)

kanne La Spezia sadama kohta asendatakse järgmisega:

„La Spezia

IT SPE 1

P

 

HC, NHC

U(*), E(*)”

vi)

kanne Milano-Linate lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Milano–Linate

IT LIN 4

A

 

HC(2)(*), NHC-T(2)(*), NHC-NT”

 

vii)

kanne Napoli lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Napoli(*)

IT NAP 4

A

 

HC(*), NHC-NT(*)”

 

viii)

kanne Roma–Fiumicino lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

FLE

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”

ix)

kanne Torino-Caselle lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Torino-Caselle(*)

IT CTI 4

A

 

HC(2)(*), NHC-NT(2)(*)”

 

x)

kanne Verona lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Verona(*)

IT VRN 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)”

 

g)

Madalmaid käsitlevas osas asendatakse kanne Rotterdami sadama kohta järgmisega:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Coldstore Wibaco B.V.

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

h)

Rumeeniat käsitlevas osas asendatakse kanne Bukaresti Henri Coandă lennujaama kohta järgmisega:

„Bucharest Henri Coandă

RO OTP 4

A

IC 1

HC-NT(2), HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

IC 2(*)

 

E(*), O(*)”

2)

II lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Saksamaad käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanded kohalike asutuste „DE03013 BAD DOBERAN” ja „DE09413 DEMMIN” kohta asendatakse järgmisega:

„DE17413

ROSTOCK

DE29213

MECKLENBURGISCHE SEENPLATTE”

ii)

kanne kohaliku asutuse „DE25713 LUDWIGSLUST” kohta asendatakse järgmisega:

„DE33113

LUDWIGSLUST-PARCHIM”

iii)

kanne kohaliku asutuse „DE16913 NORDVORPOMMERN” kohta asendatakse järgmisega:

„DE42513

VORPOMMERN-RÜGEN”

iv)

kanne kohaliku asutuse „DE01513 OSTVORPOMMERN UND HANSESTADT GREIFSWALD” kohta asendatakse järgmisega:

„DE01513

VORPOMMERN-GREIFSWALD”

v)

järgmised kanded piirkondliku asutuse „DE00013 MECKLENBURG-VORPOMMERN” kohta jäetakse välja:

„DE17413

GÜSTROW”

„DE30213

MECKLENBURG STRELITZ”

„DE44913

MÜRITZ”

„DE29213

NEUBRANDENBURG STADT”

„DE33113

PARCHIM”

„DE04913

RÜGEN”

„DE42513

STRALSUND HANSESTADT”

„DE33213

UECKER-RANDOW”

vi)

kanne kohaliku asutuse „DE40903 SOLTAU FALLINGBOSTEL, LANDKREIS” kohta asendatakse järgmisega:

„DE40903

HEIDEKREIS, LANDKREIS”

vii)

kanded kohaliku asutuse „DE00014 SACHSEN” kohta asendatakse järgmisega:

„DE02514

ERZGEBIRGSKREIS

DE04414

BAUTZEN, LANDKREIS

DE07814

CHEMNITZ STADT

DE15814

ZWICKAU, LANDKREIS

DE09214

NORDSACHSEN, LANDKREIS

DE10514

DRESDEN LANDESHAUPTSTADT

DE24314

LEIPZIG STADT

DE24414

LEIPZIG LANDKREIS

DE48414

GÖRLITZ, LANDKREIS

DE27414

MEISSEN, LANDKREIS

DE17714

MITTELSACHSEN, LANDKREIS

DE02614

VOGTLANDKREIS

DE10014

Sächsische Schweiz-Osterzgebirge, Landkreis”

b)

Eestit käsitlevas osas asendatakse kanne kohaliku asutuse „EE00300 EDISE” kohta järgmisega:

„EE00300

IDA-VIRUMAA”

c)

Iirimaad käsitlevas osas asendatakse kanded kohalike asutuste kohta järgmisega:

„IE00200

CAVAN TOWN

IE00400

CORK CITY

IE10400

CLONAKILTY

IE00500

RAPHOE

IE00700

GALWAY CITY

IE00800

TRALEE

IE00900

NAAS

IE11200

DRUMSHANBO

IE01300

LIMERICK CITY

IE01600

CASTLEBAR

IE01700

NAVAN

IE01900

TULLAMORE

IE02000

ROSCOMMON TOWN

IE12100

TIPPERARY TOWN

IE02300

WATERFORD CITY

IE02500

ENNISCORTHY

IE10900

ROSSLARE”

d)

Ungarit käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne keskasutuse „HU00000 MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ANIMAL HEALTH AND FOOD CONTROL DEPARTMENT” kohta asendatakse järgmisega:

„HU00000

MINISTRY OF RURAL DEVELOPMENT”

ii)

kanne kohaliku asutuse „HU00100 BUDAPEST” kohta asendatakse järgmisega:

„HU00100

PEST”

iii)

kanne järgmise kohaliku asutuse kohta jäetakse välja:

„HU01400

GÖDÖLLŐ”

e)

Austriat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne kohaliku asutuse „AT00609 JUDENBURG” kohta asendatakse järgmisega:

„AT00609

MURTAL”

ii)

kanne järgmise kohaliku asutuse kohta jäetakse välja:

„AT00610

KNITTELFELD”


  翻译: