8.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/15


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

6. juuni 2013,

millega muudetakse rakendusotsuse 2012/117/EL (millega sätestatakse loetelu olulistest otsustusetappidest, mis võimaldavad anda hinnangu programmi „Galileo” rakendamisele seoses maapealsete keskuste ja maajaamade rajamisega programmi arendus- ja kasutuselevõtuetapis) lisa

(2013/271/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrust (EÜ) nr 683/2008 Euroopa satelliitraadionavigatsiooni programmide (EGNOS ja Galileo) rakendamise jätkamise kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusotsuse 2012/117/EL (2) lisas viidatakse mitmel korral partnerluslepingutele, mis tuleb sõlmida liikmesriikidega, kelle territooriumile paigaldatakse keskused või jaamad. Tegelikult on aga partnerluslepingute asemel tegemist lepingutega.

(2)

Rakendusotsuses 2012/117/EL nähakse ette „Galileo” turvakeskuse rajamine, mille abil jälgitakse süsteemide ja osutatud teenuste turvalisust. Rakendusotsuse lisas täpsustatakse, et kõnealuse keskuse rajamiseks peavad Prantsusmaa ja Ühendkuningriik sõlmima partnerluslepingu, millele tuleb alla kirjutada 2012. aastal.

(3)

Tegelikult ei sõlminud Prantsusmaa ja Ühendkuningriik 2012. aastal keskuse rajamist käsitlevat partnerluslepingut, vaid 2013. aastal on kavas alla kirjutada lepingule.

(4)

Rakendusotsusega 2012/117/EL nähakse ette ka GNSSi teenuskeskus rajamine Madridi, mis on vahelüli süsteemi ning avatud teenuse, kommertsteenuse või ohutusteenuse kasutajate vahel. Rakendusotsuse lisas täpsustatakse, et keskuse rajamist käsitlevale partnerluslepingule Hispaaniaga kirjutati alla 17. märtsil 2011.

(5)

Tegelikult ei kirjutatud 17. märtsil 2011 alla mitte partnerluslepingule, vaid vastastikuse mõistmise memorandumile. Leping GNSSi teenuskeskuse rajamiseks on aga kavas sõlmida Hispaaniaga 2013. aastal.

(6)

Rakendusotsusega 2012/117/EL nähakse ette ka „Galileo” kvaliteedikeskuse rajamine, mis annab programmi haldajale käitajast sõltumatu hinnangu osutatavate teenuste kvaliteedi kohta ning edastab kasutajatele teavet aja ja asukoha kohta.

(7)

„Galileo” kvaliteedikeskuse ülesannete laadist tulenevatel põhjustel tuleks muuta keskuse nime, mis on esitatud rakendusotsuse 2012/117/EL lisas, ning nimetada see „ „Galileo” võrdluskeskuseks”. Lisaks sellele, võttes arvesse olemasolevaid rajatisi ja seadmeid, mis on kohandatud „Galileo” võrdluskeskuse ülesannete täitmiseks, ning kõnealuse keskuse toimimisega seotud kohustuslikke turvanõudeid ning tehnilisi ja eelarvelisi tegutsemispiiranguid, ilmneb, et keskuse asukohaks sobib kõige paremini Euroopa Kosmoseagentuurile kuuluv ESTECi keskus, mis asub Noordwijkis, Madalmaades. Tuleb märkida, et „Galileo” võrdluskeskust ei tuleks kasutada kattuvalt liikmesriikides juba olemasolevate rajatistega. Lisaks sellele ei viida „Galileo” võrdluskeskuse rajamist lõpule 2014., vaid alles 2016. aastal.

(8)

Rakendusotsusega 2012/117/EL nähakse muu hulgas ka ette „Galileo” kaugjaamade rühma rajamine, mis seoses teenuste osutamisega mõõdavad pseudokaugust ja koguvad satelliitide saadetud signaale, et kontrollida nende kvaliteeti. Kõnealused jaamad tuleb paigutada selliselt, et oleks tagatud kogu planeedi optimaalne hõlvatus geograafilisi piiranguid arvesse võttes.

(9)

Kaugjaamade rühma ei kuulu ühtegi jaama Vaikse ookeani põhjaosas. Kuna ka kõnealuse piirkonna katmine on hädavajalik, tuleks ka sinna rajada kaugjaam. Teostatavusuuringu positiivsete tulemuste korral on see kavas rajada Belgia suursaatkonda Tokyos, Jaapanis.

(10)

Rakendusotsuse 2012/117/EL lisa tuleks vastavalt muuta.

(11)

Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 683/2008 artikli 19 lõike 1 alusel asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse 2012/117/EL lisa muudetakse järgmiselt.

1)

„Galileo” turvakeskuse rajamist käsitleval real asendatakse tulbas „Meetmed” sõna „partnerlusleping” sõnaga „leping” ja aastaarv „2012” asendatakse aastaarvuga „2013”.

2)

GNSSi teenuskeskuse rajamist käsitleval real asendatakse tulbas „Meetmed” lause „Keskuse rajamist käsitlevale partnerluslepingule Hispaaniaga kirjutati alla 17. märtsil 2011.” lausega „Keskuse rajamist käsitlevale vastastikuse mõistmise memorandumile Hispaaniaga kirjutati alla 17. märtsil 2011 ning asjaomasele lepingule Hispaaniaga on kavas kirjutada alla 2013. aasta jooksul”,

3)

Otsingu- ja päästetegevuse teenuskeskuse rajamist käsitleval real asendatakse tulbas „Meetmed” sõna „partnerlusleping” sõnaga „leping”.

4)

„Galileo” kvaliteedikeskuse rajamist käsitlevat rida muudetakse järgmiselt:

a)

tulbas „Kuupäev” asendatakse aastaarvud „2013–2014” aastaarvudega „2013–2016”,

b)

tulbas „Oluline otsustusetapp” muudetakse sõnad „ „Galileo” kvaliteedikeskuse rajamine” sõnadega „ „Galileo võrdluskeskuse rajamine”,

c)

tulbas „Meetmed” asendatakse laused „ „Galileo” kvaliteedikeskus on kavas rajada etapiviisiliselt ühes liikmesriigis, kuid täpne asukoht ei ole veel kindlaks määratud. Keskuse rajamist on kavas alustada 2013. aastal ning see peaks valmima 2014. aastal. Keskuse rajamiseks on kavas sõlmida partnerlusleping asjaomase liikmesriigiga.” lausetega „ „Galileo” võrdluskeskus on kavas rajada etapiviisiliselt ESTECi keskuses (Madalmaad). Keskuse rajamist on kavas alustada 2013. aastal ning see peaks valmima 2016. aastal. Keskuse rajamiseks on kavas sõlmida leping Madalmaadega.”,

5)

„Galileo” kaugseirejaamade rajamist käsitleval real lisatakse tulbas „Meetmed” teise lõiku sõnade „Madeirale (Portugal)”, „Kergueleni saartele” vahele sõnad „Tokyosse (Jaapan)”.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 6. juuni 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 196, 24.7.2008, lk 1.

(2)  ELT L 52, 24.2.2012, lk 28.


  翻译: