29.10.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 259/61 |
New Flame'i laevahukk
P6_TA(2008)0176
Euroopa Parlamendi 24. aprilli 2008. aasta resolutsioon Algecirase lahes kaubalaevaga New Flame toimunud õnnetuse ja selle tagajärgede kohta
(2009/C 259 E/10)
Euroopa Parlament,
— |
võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikleid 71, 80 ja 251; |
— |
võttes arvesse oma varasemaid lugemisi merenduspakettide osas ja oma resolutsioone meresõiduohutuse kohta; |
— |
võttes arvesse oma 12. juuli 2007. aasta resolutsiooni Euroopa Liidu tulevase merenduspoliitika kohta: Euroopa seisukoht ookeanide ja merede küsimuses (1); |
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 103 lõiget 4, |
A. |
arvestades, et EÜ õigusaktide üks prioriteete on ohutu ja reostusvaba ookeani- ja merekeskkonna säilitamine ning seda eriti Vahemeres; |
B. |
arvestades, et 12. augustil 2007 põrkasid Gibraltari ranniku lähedal kokku topeltpõhja ja -parrastega naftatanker ning puistlastilaev New Flame, mille tagajärjel viimatinimetatu uppus; |
C. |
arvestades, et ehkki seda laadi õnnetusel ei ole samasugust keskkonnamõju nagu tankeritega toimuvatel õnnetustel, tekitavad nad üldsuses siiski muret; |
D. |
arvestades, et kaubalaevaga New Flame seoses on Hispaania ja Ühendkuningriigi ametiasutused ning Gibraltari valitsus edastanud Euroopa Meresõiduohutuse Ametile (EMSA) teavet õnnetuse kohta; |
E. |
arvestades, et Hispaania on hoidnud reostustõrjelaeva Don India selles lahes alates 13. augustist 2007; |
F. |
arvestades, et rannikuvetes punkerdamine ei kujuta endast iseenesest EÜ keskkonnaalaste õigusaktide rikkumist ja võib põhjustada reostust vaid siis, kui seda tehakse ebaprofessionaalselt keskkonnakaitset eirates või halbades mereoludes; |
G. |
arvestades, et punkerdamist reguleeritakse piirkonnas kohaldatavate vastavate siseriiklike õigusaktidega; |
H. |
arvestades, et laeva lõplik lagunemine ei reosta mitte ainult merepõhja ja merd, vaid kahjustab ka lähedal asuvat kalastuspiirkonda ja rannikuturismi; |
I. |
arvestades, et New Flame, mille last on 42 000 tonni ja mis sisaldab vähemalt 27 000 tonni vanametalli, lamab praegu merepõhjas ja võib kahjustada vee kvaliteeti, suurendades selles piirkonnas selliste raskmetallide sisaldust, mille kohta üldsusel teavet ei ole; arvestades, et see teeb täieliku keskkonnamõju hindamise keeruliseks; |
J. |
arvestades, et nimetatud laevade kokkupõrge ei ole põhjustanud inimohvreid ega suuremat reostust; arvestades, et keskkonnaohud võivad siiski püsida; |
K. |
arvestades, et Gibraltari väina ranniku piirkonnas asuvad Natura 2000 võrgustiku kaitse all olevad alad, nagu ühenduse tähtsusega ala ES 6120012, mida tuntakse nime all Frente Litoral del Estrecho de Gibraltar, mida mõjutavad tõsiselt iga päev seal läbiviidavad punkerdamised; |
L. |
arvestades, et Euroopa Parlament võttis juba ammu vastu oma esimese lugemise muudatusettepanekud kolmanda merenduspaketi kohta, mis sisaldab seitset õigusloomealast ettepanekut, |
1. kutsub komisjoni üles edastama Euroopa Parlamendile riiklikelt ja piirkondlikelt pädevatelt asutustelt saadud kogu New Flame'i juhtumit puudutava teabe, eelkõige teabe abivahendite nagu reostustõrjelaevade taotluste kohta, mis tehakse ühenduse kodanikukaitse mehhanismi kaudu (hõlmates samuti juhuslikku merereostust), mis kehtestati nõukogu 8. novembri 2007. aasta otsusega 2007/779/EÜ, Euratom (2), mille kohaselt antakse õnnetuses kannatud liikmesriigi taotlusel liikmesriikide käsutusse Euroopa Meresõiduohutuse Ameti egiidi alla kuuluvad reostustõrjelaevad;
2. väljendab rahulolu selle üle, et Andaluusia piirkondlikud ja kohalikud asutused osalevad küsimuse lahendamisel vastavalt Euroopa Parlamendi soovitustele kohalike ja piirkondlike asutuste osalemise kohta ELi merenduspoliitikas;
3. märgib, et Gibraltari valitsus ning Ühendkuningriigi ja Hispaania ametiasutused on väljendanud oma tahet kõige tõhusamaks koostööks Gibraltari foorumi raames, et toime tulla õnnetusega ja selle tagajärgedega mere- ja rannikukeskkonnale;
4. rõhutab Euroopa Meresõiduohutuse Ameti kiiret ja tõhusat reageerimist Hispaania võimude abitaotlusele kohe pärast õnnetust; rõhutab, et Euroopa Parlament on järjekindlalt toetanud Euroopa Meresõiduohutuse Ameti operatiiv- ja rahaliste vahendite suurendamist, ning et ELi eri merepiirkondades oleks rohkem laevu, mis saaksid abi anda; palub komisjonil ja Euroopa Meresõiduohutuse Ametil igal võimalikul viisil toetada selle ohustatud piirkonna keskkonnakaitset asjakohastes ELi ja rahvusvahelistes õigusaktides sätestatud keskkonnaeesmärkide kohaselt;
5. nõuab, et komisjon kontrolliks asutamislepingute järelevalvajana, kas pädevad asutused on toiminud nõuetekohaselt, et vältida katastroofi, ja täitnud EÜ asutamislepingu artiklitest 2, 3, 6, 10, artikli 80 lõikest 2, artikli 174 lõikest 1, artikli 174 lõikest 2 ja artikli 175 lõikest 4 neile tulenevaid kohustusi, ning võtaks vajaduse korral sellest tulenevalt õiguslikke meetmeid;
6. julgustab Ühendkuningriigi ja Hispaania ametiasutuste, Gibraltari valitsuse, Algecirase ja Gibraltari sadamavaldajate ning kõikide asjaomaste osaliste jõupingutusi ja meetmeid kogu lahes toimuva tegevuse võimalikult vastutustundlikuks juhtimiseks;
7. rõhutab, et seoses reostusega, mille allikas tuleb veel kindlaks teha, peavad kõik lahte, selle rannikut ja New Flame'i päästeoperatsioone juhtivad asjaomased ametiasutused säilitama äärmise valvsuse võimalike võimalust kasutada püüdvate kütusemahutite ja ballastivee ebaseaduslike tühjendajate suhtes;
8. rõhutab, et kolmas merenduspakett – mis on nõukogus ikka veel esimesel lugemisel ja mille kohta Euroopa Parlament võttis oma seisukoha vastu juba rohkem kui aasta aega tagasi ning on valmis edasi liikuma ja seitsme õigusloomealase ettepaneku menetlust lõpule viima – annab ELile kõik vajalikud vahendid, et ära hoida laevaõnnetusi ja tulla toime selliste õnnetuste tagajärgedega, sealhulgas sätete abil, mis käsitlevad mereliikluse seiret ja õnnetuste uurimist; rõhutab vajadust tagada tõhus koostöö naabersadamate vahel;
9. palub, et komisjon kutsuks pädevaid asutusi üles andma teavet lasti sisu kohta, samuti selle kohta, millised on plaanid ja ajakava laeva lahest eemaldamiseks ning lastist tuleneva reostuse ohu jälgimiseks, ning edastaks sellise teabe Euroopa Parlamendile;
10. 10 nõuab, et komisjon kutsuks üles neid liikmesriike, kes ei ole veel ratifitseerinud 2001. aasta rahvusvahelist konventsiooni, mis käsitleb laeva punkrikütuse reostusest põhjustatud kahju korral kehtivat tsiviilvastutust, seda ratifitseerima ning tagama vastavasisuliste EÜ õigusaktide jõustamise;
11. kordab komisjonile tehtud üleskutset esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule võimalikult kiiresti ettepanek, mis tagaks, et uutel laevadel hoitakse mootorikütusena kasutatavat punkrikütust turvalisemates topeltpõhjaga paakides;
12. kordab oma taotlust võtta vastu EÜ direktiiv laevakütuse kvaliteedi parandamise kohta; tervitab Rahvusvahelise Mereorganisatsioonis hiljuti saavutatud kokkulepet esitada sellesisuline õigusloomealane ettepanek 1. jaanuariks 2010;
13. soovitab komisjonil teha ettepanekuid piiriüleste keskkonnatundlike merepiirkondade kaitset käsitlevate õigusaktide parandamiseks, sealhulgas laevade rangem (satelliit)seire ja järelevalve;
14. soovitab komisjonil sekkuda pädevate riiklike ja piirkondlike asutuste tegevusse, et saavutada kokkulepe ametiasutuste tegevust käsitleva protokolli kohta Gibraltari väina piirkonnas ja eriti Algecirase lahes, sarnaselt rannikuriikide vahel sõlmitud kehtivate kahepoolsete ja piirkondlike kokkulepetega, mis näeksid ette üksteise abistamise merereostuse juhtumite korral;
15. teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, Euroopa Meresõiduohutuse Ametile, liikmesriikide valitsustele ning parlamentidele ja asjaomastele piirkondlikele ametiasutustele.
(1) Vastuvõetud tekstid, P6_TA(2007)0343.
(2) ELT L 314, 1.12.2007, lk 9.