27.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 286/35 |
Neljapäev, 19. juuni 2008
ELi ja Venemaa tippkohtumine
P6_TA(2008)0309
Euroopa Parlamendi 19. juuni 2008. aasta resolutsioon ELi ja Venemaa tippkohtumise kohta 26.–27. juunil 2008 Hantõ-Mansiiskis
2009/C 286 E/09
Euroopa Parlament,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingut (1), mis jõustus 1997. aastal ja mille kehtivusaeg lõppes 2007. aastal;
võttes arvesse 26. mai 2008. aasta üldasjade nõukogu otsuseid, millega kiideti heaks läbirääkimisjuhised lepingu sõlmimiseks, mis loob uue ulatusliku raamistiku ELi suheteks Venemaaga;
võttes arvesse 31. mail 2003. aastal toimunud Peterburi tippkohtumise järel tehtud ühisavalduses püstitatud ELi ja Venemaa eesmärki luua ühine majandusruum, ühine vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala, välisjulgeolekualase koostöö ruum ning teadustegevuse ja hariduse ruum, mis hõlmab ka kultuuriküsimusi;
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone ELi ja Venemaa suhete kohta, eriti 14. novembri 2007. aasta resolutsiooni ELi ja Venemaa tippkohtumise kohta (2), mis toimus 26. oktoobril 2007. aastal Portugalis Mafras;
võttes arvesse ELi ja Venemaa inimõiguste alaseid konsultatsioone ning eelkõige nende seitsmendat vooru, mis toimus 17. aprillil 2008. aastal ja kus käsitleti ajakirjandus-, sõna- ja kogunemisvabadust, eeskätt hiljuti toimunud parlamendi- ja presidendivalimiste taustal, samuti kodanikuühiskonna toimimist, vähemustesse kuuluvate isikute õigusi, rassismi ja ksenofoobia vastu võitlemist ning lapse õigusi;
võttes arvesse komisjoni koostatud 2007. aasta arenguaruannet ELi ja Venemaa ühisruumide rakendamise kohta, mis avaldati 2008. aasta märtsis;
võttes arvesse ELi ja Venemaa alalise partnerlusnõukogu (vabadus, turvalisus ja õigus) 24.–25. aprillil 2008. aastal Peterburis toimunud kaheksanda kohtumise tulemusi;
võttes arvesse ELi ja Venemaa alalise partnerlus- ja koostöönõukogu Euroopa Parlamendi delegatsiooni juhi avaldust pärast ELi ja Venemaa töörühma visiiti Moskvasse 17.–18. märtsil 2008. aastal;
võttes arvesse kodukorra artikli 103 lõiget 4,
A. |
arvestades, et ELi ja Venemaa suhted on viimasel kümnendil pidevalt arenenud, tuues kaasa sügava ja ulatusliku majandusintegratsiooni ning vastastikuse sõltuvuse, mis lähemas tulevikus kindlasti veelgi suureneb; |
B. |
arvestades, et ELil ja Venemaal, kes on ÜRO Julgeolekunõukogu liige, on ühine vastutus stabiilsuse ja turvalisuse tagamise eest maailmas, ning arvestades, et tõhustatud koostöö ja heanaaberlikud suhted ELi ja Venemaa vahel on eriti olulised stabiilsuse, turvalisuse ja heaolu seisukohast Euroopas; |
C. |
arvestades, et strateegilise partnerluse lepingu sõlmimine ELi ja Venemaa Föderatsiooni vahel on kahe partneri vahelise koostöö edasise arendamise ja tõhustamise seisukohast endiselt ülima tähtsusega; |
D. |
arvestades, et läbirääkimisi strateegilise partnerluse uue lepingu üle tuleks alustada võimalikult kiiresti, tuginedes juba saavutatud edule teel nelja ühisruumi loomise suunas: ühine majandusruum, vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala, välisjulgeoleku ruum ning teadus-, haridus- ja kultuuriruum; arvestades, et nimetatud nelja ühisruumi kiire elluviimine peaks olema strateegilise partnerluse uue lepingu üle peetavate läbirääkimiste keskmes; |
E. |
arvestades, et pärast märkimisväärset edu Venemaa embargoga Poola liha ja muude põllumajandustoodete impordi vastu, ning kinnitustega, mis saadi seoses Družba torujuhtme sulgemisega, mida Leedu pidas poliitilise kättemaksu meetmeks, jõudsid liikmesriigid viimaks kokkuleppele uute läbirääkimisvolituste lõpliku sõnastamise osas, mis puudutavad eelmise aasta lõpul kehtivuse kaotanud partnerlus- ja koostöölepingut asendavat uut lepingut; |
F. |
arvestades, et 7. mail 2008. aastal nimetati Dmitri Medvedev Venemaa Föderatsiooni presidendina ametlikult ametisse; arvestades, et uus president nimetas peaministri ametisse endise presidendi Vladimir Putini, kelle kinnitas duuma ülekaaluka häälteenamusega sellele ametikohale; |
G. |
arvestades, et möödunud aastal toimunud Riigiduuma valimiste ja käesoleval aastal toimunud presidendivalimiste tagajärjel aset leidnud muutused Venemaa juhtkonnas võivad anda uue hoo ELi ja Venemaa suhetele, Venemaa ja mõnede lähinaabrite vaheliste suhete paranemisele ning demokraatia ja õigusriigi arengule Venemaal; |
H. |
arvestades, et Venemaa uus president Dmitri Medvedev kinnitas oma inauguratsioonikõnes kohustust luua küps ja tõhus õigussüsteem, milles ta näeb põhieeldust Venemaa majandus- ja sotsiaalarenguks, Venemaa mõjuvõimu suurendamiseks rahvusvahelisel areenil, Venemaa avatumaks muutmiseks maailmale ning võrdsetel alustel dialoogi hõlbustamiseks muude rahvastega; arvestades, et esimese sammuna otsustas president Medvedev luua korruptsioonivastase nõukogu, mida ta ise hakkab juhtima; |
I. |
arvestades, et Venemaa Föderatsiooni ühinemine Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) aitaks olulisel määral kaasa Venemaa ja ELi vaheliste majandussuhete edasisele paranemisele, mille kindel eeltingimus on, et täidetakse ja rakendatakse täielikult WTO kohustusi; |
J. |
arvestades, et energiavarustuse kindlus on Euroopale üks suuremaid väljakutseid ja Venemaaga tehtava koostöö üks tähtsamaid valdkondi; arvestades, et tuleb teha ühiseid jõupingutusi nii juba olemasolevate kui ka täiendavalt välja arendatavate energia edastussüsteemide täielikuks ja tõhusaks kasutamiseks; arvestades, et ELi suur sõltuvus fossiilkütustest õõnestab Euroopa tasakaalustatud, järjekindla ja väärtustel põhineva lähenemisviisi arendamist Venemaa suhtes; |
K. |
arvestades, et Venemaa on hiljuti kaasanud mõned ELi suurematest energiaettevõtjatest strateegiliste partneritena mitmesse suurde energiaprojekti või lubanud ELi äriühingutel osta teatud piiratud strateegilist osalust Venemaa äriühingutes; arvestades, et õiguskindluse ja omandiõiguste tagamine on oluline välisinvesteeringute praeguse taseme säilitamiseks Venemaal; |
L. |
arvestades, et vaidlused energia tarnimise ja edastamise tingimuste üle tuleks lahendada kokkulepitud, mittediskrimineerival ja läbipaistval viisil ning neid ei tohi kunagi kasutada poliitilise surve vahendina ELi liikmesriikide ning ühises naabruses asuvate riikide suhtes; |
M. |
arvestades, et ELi ja Venemaa Föderatsiooni vaheline tulevane leping peaks seetõttu sisaldama energiaharta lepingu põhimõtteid; |
N. |
arvestades, et EL ja Venemaa Föderatsioon võiksid ja peaksid täitma koos aktiivset rolli rahu ja stabiilsuse loomisel nii Euroopas, eriti ühises naabruses, kui ka mujal maailmas; |
O. |
arvestades, et EL ja Venemaa Föderatsioon peaksid eelkõige tegema koostööd, et lahendada lõplikult Kosovo rahvusvahelise staatuse küsimus ning saavutada jätkuvalt ohtlike konfliktide rahumeelne lahendus Abhaasias, Lõuna-Osseetias, Mägi-Karabahhis ning Transnistrias; |
P. |
arvestades, et pärast Venemaa ametivõimude otsust luua õiguslikud sidemed Abhaasia ja Lõuna-Osseetia kui Gruusiast lahku löönud vabariikidega on olukord selles piirkonnas veelgi halvenenud, mis seab kahtluse alla Venemaa relvajõudude rolli erapooletute rahuvalvajatena ning rikub Gruusia territoriaalset terviklikkust; |
Q. |
arvestades, et Venemaa on peatanud Euroopa tavarelvastuse piiramise lepingu täitmise, teatades, et ta kavatseb lõpetada sõjaväeobjektide inspekteerimise ja kontrollimise NATO riikide poolt ning ei kavatse vähendada tavarelvastust; |
R. |
arvestades, et pärast ELi ministrite kolmikuga 29. aprillil 2008. aastal Luxembourgis toimunud kohtumist kinnitas Venemaa välisminister Sergei Lavrov Venemaa osalemist ELi sõjalises operatsioonis Tšaadis ja Kesk-Aafrika Vabariigis (EUFOR Tšaad/KAV, mis käivitati 28. jaanuaril 2008. aastal) (3); |
S. |
arvestades, et arengud Venemaa Föderatsioonis tekitavad endiselt sügavat muret seoses inimõiguste austamise ja kaitsega ning üldiselt kokkulepitud demokraatlike põhimõtete, eeskirjade ja korra järgmisega; arvestades, et Venemaa Föderatsioon on Euroopa Nõukogu ning Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) täisliige ning on seega võtnud endale kohustuse järgida demokraatia põhimõtteid ja austada peamisi inimõigusi; |
T. |
arvestades, et suhetes Venemaa Föderatsiooniga on oluline, et EL oleks oma seisukohtades üksmeelne, näitaks üles solidaarsust ja ühtsust ning rajaks need suhted vastastikustele huvidele ja ühistele väärtustele, |
1. |
rõhutab, et eelolev ELi ja Venemaa tippkohtumine on esimene, millest võtab osa Venemaa äsja valitud president Dmitri Medvedev, ning väljendab lootust, et nimetatud kohtumine tähistab ELi ja Venemaa vaheliste suhete paranemist; |
2. |
kinnitab veel kord oma veendumust, et Venemaa jääb strateegilise koostöö arendamisel tähtsaks partneriks ja et EL jagab Venemaaga peale majanduslike ja kaubanduslike ühishuvide ka ühist eesmärki teha tihedat koostööd nii rahvusvahelisel areenil kui ka ühises naabruses; |
3. |
rõhutab, kui oluline on ELi liikmesriikide üksmeel suhetes Venemaaga ning kutsub liikmesriike üles Venemaa Föderatsiooniga peetavates läbirääkimistes eelistama ühisest seisukohast tulenevat kasu pikemas perspektiivis neile võimalikele lühiajalistele eelistele, mida saavutatakse üksikküsimusi käsitlevate kahepoolsete lepetega; |
4. |
avaldab toetust kavale arendada Venemaaga tulevikus töisemaid suhteid, keskendudes jätkuvalt nelja ühisruumiga hõlmatavatele valdkondadele ja vajadusele sõlmida uus partnerlus- ja koostööleping ning keskendudes praktilisele koostööle, ühisprojektidele ja siiani võetud kohustuste ja sõlmitud kokkulepete täitmisele; |
5. |
väljendab rahulolu, et lõpuks suudeti üle saada takistustest saavutamaks kokkulepet uue partnerluslepingu läbirääkimiste mandaadi kohta; |
6. |
nõuab tungivalt, et nõukogu, komisjon ja liikmesriigid kasutaksid koos Vene Föderatsiooni valitsusega Hantõ-Mansiiskis toimuvat 21. ELi ja Venemaa vahelist tippkohtumist tõelise uue lähtekohana ELi ja Venemaa suhete täiendaval tihendamisel, alustades läbirääkimisi uue partnerlus- ja koostöölepingu üle ning pannes nii aluse edasistele konkreetsetele tulemustele lähemas tulevikus; |
7. |
väljendab rahulolu seoses president Medvedevi inauguratsioonikõnes kodanikuõigustele omistatud tähtsusega, milles ta kordas oma avalikku toetust õigusriigi põhimõtete ja inimõiguste olulisuse eest seismisele; loodab, et sõnadele järgnevad teod ning Venemaa võtab käsile vajalikud reformid, mis rajaksid tee väljaarenenud demokraatlikule süsteemile; |
8. |
väljendab sügavat muret Venemaa ja rahvusvahelistelt inimõiguslaste organisatsioonidelt jätkuvalt saabuvate teadete pärast inimeste piinamise ning ebainimliku ja alandava kohtlemise kohta Tšetšeenia vanglates, politseijaoskondades ja salajastes kinnipidamiskeskustes; väljendab lisaks sügavat muret seoses järjest sagenevate rünnakutega etnilistesse, rassilistesse või usulistesse vähemustesse kuuluvate isikute vastu Venemaal; |
9. |
kordab nõudmist tihendada ELi ja Venemaa inimõigustealaseid konsultatsioone, et muuta need lisaks Venemaa välisministeeriumile ka teiste ministeeriumide osalusel tõhusamaks ja tulemustele suunatuks, kaasates igal tasandil täielikult Euroopa Parlamenti; on selles osas seisukohal, et ametlikele konsultatsioonidele eelnevad komisjoni korraldatud infotunnid kodanikuühiskonna osalistele on oluline vahend, mida tuleks asjakohaselt tugevdada ja millega Venemaa ametivõimud peaksid arvestama eesmärgiga muuta need täiemahuliseks õigusseminariks, millel osaleksid akadeemikud, kodanikuühiskonna esindajad ja mõlema poole ametnikud; |
10. |
rõhutab, et tugev ja sõltumatu kodanikuühiskond on tõelise ja küpse demokraatia põhjapanev ning asendamatu osa; on sellega seoses sügavalt mures inimõiguste kaitsjate halveneva olukorra pärast ja raskuste pärast, millega puutuvad kokku inimõiguste edendamise ning keskkonnakaitse ja ökoloogiliste probleemide alal tegutsevad valitsusvälised organisatsioonid registreerimisel ja tegevuse läbiviimisel; on sügavalt mures hiljuti muudetud äärmuslust käsitlevate õigusaktide pärast, mis võivad mõjutada teabe vaba liikumist ning ajendada Venemaa ametivõime piirama veelgi sõltumatute ajakirjanike ja poliitiliste vastaste õigust vabale eneseväljendusele; |
11. |
kutsub Venemaa Föderatsiooni ilmutama pühendumist ühistele väärtustele, ratifitseerides Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni lisaprotokolli nr 14, mis võimaldaks jätkata oluliste reformide läbiviimist Euroopa Inimõiguste Kohtus, mida takistavad kümned tuhanded lahendamata jäänud juhtumid; kutsub Venemaa ametivõime üles täitma Euroopa Inimõiguste Kohtu kõiki otsuseid; |
12. |
tunneb heameelt, et ELi ja Venemaa tippkohtumine toimub Handi-Mansi autonoomse ringkonna halduskeskuses; palub eesistujariigil kasutada soome-ugri rahvaste V maailmakongressile eelneval tippkohtumisel tekkivat võimalust arutada soome-ugri vähemusrahvuste probleeme Venemaal seoses poliitilise esindatusega ning nende kultuurilise ja keelelise identiteedi kaitse ja arenguga; |
13. |
kordab, kuivõrd tähtis on ühise majandusruumi loomine ning ühise majandusruumi tegevuskavas kokku lepitud eesmärkide edasiarendamine, eriti seoses ELi ja Venemaa vahelise avatud ja integreeritud turu loomisega; |
14. |
väljendab rahulolu pärast ELi ja Venemaa Mafra tippkohtumist saavutatud edu üle seoses Venemaa ühinemisega WTOga, mis loob võrdsed tingimused mõlema poole äriringkondadele ning aitab suuresti kaasa Venemaa püüdlustele rajada moodne, mitmekesine ja tipptehnoloogiline majandus; kutsub Venemaad üles võtma vajalikke meetmeid, et kõrvaldada ühinemisprotsessi teelt järelejäänud takistused, eriti ekspordimaksude ja eksporditollimaksude valdkonnas, ning täita täielikult ja viia ellu WTO liikmesusest tulenevaid kohustusi, misjärel peaks EL alustama arutelu Venemaa Föderatsiooniga vabakaubanduslepingu sõlmimise teemal; |
15. |
nõuab lisaks, et Venemaa Föderatsioonist ELi eksporditava toorpuidu tollimaksude kohta saavutataks peagi kokkulepe; avaldab kahetsust tõsiasja pärast, et Venemaa ei täitnud oma kohustust kaotada järk-järgult Siberist ülelendude tasu ning kutsub Venemaad kirjutama alla Samara tippkohtumisel nimetatud küsimuses saavutatud kokkuleppele; |
16. |
rõhutab, kui oluline on parandada Venemaal Euroopa investeeringutele kehtivaid tingimusi, mida on võimalik saavutada üksnes mittediskrimineerivate ja läbipaistvate ettevõtlustingimuste edendamise ja hõlbustamise, bürokraatia vähendamise ning mõlemasuunalise investeerimise abil; tunneb muret, et ei ole võimalik ette näha, kuidas ametivõimud eeskirju kohaldavad; |
17. |
tunneb heameelt seoses ELi ja Venemaa tugevdatud dialoogiga energiaküsimuste ja keskkonnakaitse alal; rõhutab energiaimpordi tähtsust Euroopa riikide majandusele, mis annab potentsiaalsed võimalused edaspidiseks kaubandus- ja majanduskoostööks ELi ja Venemaa vahel; rõhutab, et selline koostöö peaks tuginema vastastikuse sõltuvuse ja läbipaistvuse põhimõtetele, samuti võrdsele juurdepääsule turgudele, infrastruktuurile ja investeeringutele; tunneb heameelt Venemaa ühinemise üle Kyoto protokolliga ning rõhutab, et vaja on Venemaa täielikku toetust kliimamuutusega seotud Kyoto protokolli järgsetele siduvatele eesmärkidele; kutsub nõukogu ja komisjoni üles tagama, et energiaharta lepingu põhimõtted, sellele lisatud transiidiprotokoll ning G8 järeldused lisatakse ELi ja Venemaa vahelisse uude partnerlus- ja koostöölepingusse, mis peaks hõlmama ka edasist koostööd energiatõhususe, süsinikuühendite heitkoguste vähendamise ja taastuvenergia, sealhulgas bioenergia kasutuse vallas; rõhutab, et nimetatud põhimõtteid tuleks kohaldada peamistele energiainfrastruktuuri projektidele; nõuab, et EL räägiks Venemaaga neil tundlikel energiateemadel ühel häälel; kutsub ELi ja Venemaa vahelises energeetikaalases dialoogis osalevaid partnereid üles kaaluma, kas energiatarnete eest oleks edaspidi võimalik tasuda eurodes, et mitte olla nii sõltuv kolmandate riikide valuutadest; |
18. |
väljendab muret Venemaa Föderatsiooni tuumasektori ohutuse pärast, riigi kavade pärast eksportida tuumatehnoloogiat ja -materjali teistesse riikidesse ning selle tagajärjel tekkivate tuumaohutuse ja tuumarelva levikuga seotud ohtude pärast; |
19. |
kutsub Venemaa Föderatsiooni üles toetama oma taastuvenergiatööstuse arendamist keskkonda säästval ja jätkusuutlikul viisil; kutsub Venemaa Föderatsiooni üles kindlustama tipptasemel keskkonnanõudeid kõigile selle territooriumil käimasolevatele või kavandatud nafta- ja gaasiprojektidele; |
20. |
tunneb heameelt edusammude üle, mida EL ja Venemaa on teinud vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ühise ala rakendamisel, mis on senini keskendunud eelkõige viisarežiimi lihtsustamisele ja tagasivõtulepingute rakendamisele, mis on pikas perspektiivis olnud oluline samm viisavaba reisimise suunas; nõuab edasist koostööd ebaseadusliku sisserände küsimuses, isikut tõendavate dokumentide paremat kontrollimist ning paremat teabevahetust terrorismi ja organiseeritud kuritegevuse osas; rõhutab, et nõukogu ja komisjon peavad tagama, et Venemaa täidab kõiki läbirääkimiste tulemusel kahe poole vahel sõlmitavas viisade kaotamist käsitlevas kokkuleppes seatud tingimusi, et hoida ära igasugune oht julgeolekule Euroopas; |
21. |
osutab tõsiasjale, et Venemaa muutis eelmisel aastal viisaeeskirju ja lõpetas üheaastaste mitmekordsete äriviisade väljastamise, mida paljud Euroopa töötajad eelnevalt kasutasid, mis võib tähendada EList pärit juhtide ja töötajate väljarännet, kui Venemaa ei muuda uusi eeskirju ega vähenda koormavat bürokraatiat viisade ja töölubade saamisel; |
22. |
väljendab rahulolu ELi ja Venemaa koostöö tugevdamisega kolmepoolse kosmosedialoogi raames, mis algatati 2006. aasta märtsis komisjoni, Euroopa Kosmoseagentuuri ja Roscosmose (Venemaa Föderatsiooni Kosmoseagentuur) vahel ning mis hõlmab kosmoserakendusi (satelliitnavigatsioon, maapinna kaugseire ja satelliitside), juurdepääsu kosmosele (kanderaketid ning tulevased kosmosetranspordisüsteemid), kosmoseteadust ja kosmosetehnoloogia väljatöötamist; märgib, et ühises majandusruumis on koostöö kosmoses esmatähtsusega sektor; |
23. |
nõuab Venemaa Föderatsiooni osalemist Euroopa teadustöö infrastruktuuride ülesehitamisel, mida toetatakse Euroopa Ühenduse raamprogrammidest; usub, et selline stiimul võimaldaks Venemaa suure inim- ja rahalise ressursi efektiivset kasutamist ja edasist arendamist teaduse, arendustegevuse ja innovatsiooni valdkonnas ning oleks kasulik nii Euroopale kui ka Venemaale; |
24. |
pöördub Venemaa ja Ameerika Ühendriikide valitsuste poole palvega tõhustada arutelusid kaitse- ja julgeolekuküsimustes, mis hõlmavad otseselt või kaudselt ELi liikmesriike; nõuab tungivalt, et mõlema riigi valitsused kaasaksid ELi ja selle liikmesriike täielikult nendesse aruteludesse ja hoiduksid mis tahes sammudest või otsustest, mida võiks pidada ohuks rahule ja stabiilsusele Euroopas; |
25. |
kutsub Venemaa valitsust koos ELi ja Kosovo kontaktrühma teiste liikmetega üles aitama positiivselt kaasa Kosovo tuleviku jaoks jätkusuutliku poliitilise lahenduse leidmisele ning stabiilsuse jätkuvale edendamisele Lääne-Balkanil; |
26. |
kutsub Venemaad üles mitte seisma vastu ELi õigusriigimissioonile Kosovos (EULEX Kosovo (4)), samuti toetama täielikult OSCEd ja kinnitama selle volitusi, et võimaldada Kosovo põhiseaduses sätestatud tagatiste ning Kosovo ametivõimude kohustuste täielikku elluviimist institutsioonilise detsentraliseerimise, vähemuskogukondade kaitse ning kultuuri- ja arhitektuuripärandi osas; |
27. |
kutsub nõukogu ja komisjoni üles tegema Venemaa valitsusega ühisalgatusi, mille eesmärk on tugevdada julgeolekut ja stabiilsust ühises naabruses, kasutades selleks eelkõige tõhustatud dialoogi demokraatia kehtestamise üle Valgevenes ning ühiseid jõupingutusi, et lahendada konfliktid Abhaasias, Lõuna-Osseetias, Mägi-Karabahhis ja Transnistrias; |
28. |
tunneb tõsist muret Venemaa otsuse pärast luua tihedad sidemed Gruusia piirkondade Abhaasia ja Lõuna-Osseetiaga ja avaldab veel kord täielikku toetust Gruusia territoriaalsele terviklikkusele; kutsub Venemaad üles hoiduma igasugusest edasisest tegevusest, mis võiks pingeid süvendada, ja võtma meetmeid suhete parandamiseks Gruusiaga; loodab, et president Medvedevi ja president Saakašvili hiljutine kohtumine Peterburis toob kaasa Venemaa ja Gruusia suhete paranemise; |
29. |
palub eesistujariigil tõstatada ELi ja Venemaa tippkohtumisel küsimustena Gruusia mehitamata lennuki allatulistamine Vene õhusõiduki poolt ja Vene vägede hiljutine oluline suurendamine Abhaasias ning pakkuda ELi suuremat kaasatust konflikti lahendamisel; |
30. |
kutsub ELi ja Venemaad kui ÜRO Julgeolekunõukogu ja neliku liiget üles jätkama jõupingutusi edusammude saavutamiseks Lähis-Idas; rõhutab samuti vajadust edendada koostööd Venemaaga, et vältida massihävitusrelvade levikut, ning kutsub mõlemaid pooli üles võtma vastutust eelkõige Põhja-Korea ja Iraani tuumaküsimuses; |
31. |
kutsub Venemaad üles vaatama uuesti läbi otsust katkestada ühepoolselt Euroopa tavarelvastuse piiramise lepingu täitmine, kasutama oma õigustatud huvide kaitsmiseks läbirääkimisi ning vältima nimetatud lepingu nõrgestamist; kutsub NATO liikmesriike üles ratifitseerima tavarelvastuse piiramise lepingu 1999. aastal muudetud versiooni; |
32. |
tunneb heameelt Venemaa otsuse üle abistada ELi rahuvalveoperatsiooni läbiviimisel Tšaadis ja Kesk-Aafrika Vabariigis ning toetab Venemaa välisministri Sergei Lavrovi ja ELi kõrge esindaja Javier Solana avaldust, et Venemaa ja ELi koostöö kriisiohjamisel ei piirdu Venemaa osalemisega eespool nimetatud operatsioonis EUFOR Tšaad/KAV ning et mõlemad pooled on valmis allkirjastama sellel teemal õiglasele partnerlusele ja koostööle tuginedes raamkokkulepet; |
33. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Venemaa Föderatsiooni valitsusele ja parlamendile, Euroopa Nõukogule ning Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsioonile. |
(1) EÜT L 327, 28.11.1997, lk 1.
(2) Vastuvõetud tekstid, P6_TA(2007)0528.
(3) Nõukogu 15. oktoobri 2007. aasta ühismeede 2007/677/ÜVJP, Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Tšaadi Vabariigis ja Kesk-Aafrika Vabariigis (ELT L 279, 23.10.2007, lk 21) ja nõukogu 28. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/101/ÜVJP (ELT L 34, 8.2.2008, lk 39).
(4) Nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeede 2008/124/ÜVJP (ELT L 42, 16.2.2008, lk 92).