ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 64 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 224/2007, 1. märts 2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1216/2003 tööjõukuluindeksiga kaetava majandustegevuse osas ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 226/2007, 1. märts 2007, mis käsitleb Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 ja Levucell SC10 ME) lubamist söödalisandina ( 1 ) |
|
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2007/144/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/145/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/146/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 28. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ seoses ühendusesiseses kaubanduses väljaviimiskeelu erandeid puudutavate tingimustega ning seoses kitsendustega tsoonide piiritlemisega Bulgaarias, Prantsusmaal, Saksamaal ja Itaalias (teatavaks tehtud numbri K(2007) 597 all) ( 1 ) |
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 219/2007,
27. veebruar 2007,
ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 171,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühtse Euroopa õhuruumi loomiseks võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu 10. märtsil 2004. aastal vastu määruse (EÜ) nr 549/2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (raammäärus), (1) määruse (EÜ) nr 550/2004 aeronavigatsiooniteenuste osutamise kohta ühtses Euroopa taevas (teenuse osutamise määrus), (2) määruse (EÜ) nr 551/2004 õhuruumi korraldamise ja kasutamise kohta ühtses Euroopa taevas (õhuruumi määrus) (3) ja määruse (EÜ) nr 552/2004 Euroopa lennuliikluse korraldamisvõrgu koostalitlusvõime kohta (koostalitlusvõime määrus). (4) |
(2) |
Euroopa lennuliikluse korraldamise moderniseerimise projekt (“projekt SESAR”) on ühtse Euroopa õhuruumi algatuse tehniline osa. Kõnealuse projekti eesmärk on luua 2020. aastaks ühenduses tõhus lennujuhtimise infrastruktuur, mis võimaldab välja arendada turvalise ja keskkonnasõbraliku õhutranspordi, kasutades täiel määral ära selliste programmidega nagu GALILEO seotud tehnoloogilisi edusamme. |
(3) |
Euroopa Ühenduse Eurocontroliga ühinemise järgselt allkirjastasid komisjon ja Eurocontrol koostöö raamlepingu ühtse Euroopa taeva algatuse elluviimiseks ning teadus- ja arendustegevuseks lennuliikluse juhtimise valdkonnas. |
(4) |
Konkurentsinõukogu poolt 7. juunil 2005. aastal vastu võetud Euroopa tulevase kosmoseprogrammi väljatöötamise suuniste kohaselt on Euroopa Liidu ülesandeks tagada oma poliitikale tugiteenuste järjepidevus ja kättesaadavus ning selleks toetab Euroopa Liit Euroopa kosmoseinfrastruktuuri väljaarendamist, kasutuselevõttu ja toimimist, keskendudes kosmoseprogrammidele, mis toetavad liidu poliitika elluviimist. |
(5) |
Projekti SESAR eesmärk on integreerida ja koordineerida teadus- ja arendustegevust, mida ühenduses senini on teostatud hajutatult ja koordineerimata, hõlmates ühenduse kõige äärepoolseimad piirkonnad vastavalt asutamislepingu artikli 299 lõikes 2 osutatule. |
(6) |
Et vältida dubleerimist teadus- ja arendustegevuses, ei hõlma projekt SESAR õhuruumi kasutajate osa suurendamist teadus- ja arendustegevuses. |
(7) |
Projekt SESAR koosneb kolmest etapist: määratlemisetapist, arendusetapist ning kasutuselevõtuetapist. |
(8) |
Projekti SESAR määratlemisetapp hõlmab erinevate läbitavate tehniliste etappide ja ajakohastamisprogrammide prioriteetide määratlemist ning tegeliku elluviimise kavandamist. Etapi rahastamises osalevad ühendus ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol). |
(9) |
Määratlemisetapp algas 2005. aasta oktoobris ja seda viib läbi avaliku pakkumismenetluse kaudu valitud ettevõtete konsortsium Eurocontroli vastutusel. Etapp lõpeb 2008. aastal ning selle tulemusena luuakse Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava. Kõnealuses kavas määratletakse sihteesmärkide, sealhulgas erinevate kasutusstrateegiate elluviimise tööprogramm. |
(10) |
Määratlemisetapile järgneb arendusetapp (2008–2013), mille jooksul töötatakse välja uusi seadmeid, süsteeme ja standardeid, et tagada lähenemine täielikult koostoimimisvõimelisele lennuliikluse korraldamise süsteemile Euroopas. |
(11) |
Arendusetapile järgneb kasutuselevõtuetapp (2014–2020), mille jooksul toimub uue lennuliikluse korraldamise infrastruktuuri laiaulatuslik rajamine ja käikulaskmine. Kõnealune infrastruktuur peaks koosnema täielikult ühtlustatud ja koostoimimisvõimelistest komponentidest, millega tagatakse tõhus õhutranspordialane tegevus Euroopas. |
(12) |
Võttes arvesse osalejate arvu, keda on tarvis käesolevasse protsessi kaasata, ning vajalike rahaliste vahendite ning tehnilise oskusteabe mahtu, on ratsionaliseerimistegevuseks hädavajalik luua juriidiline isik, kes suudaks tagada projektile SESAR selle arendusetapi käigus eraldatavate summade kasutamise. |
(13) |
Seega tuleks asutamislepingu artikli 171 alusel luua ühisettevõte, et võimaldada arendusetapis märkimisväärseid edusamme lennuliikluse juhtimissüsteemide tehnilises arengus ning valmistada ette kasutuselevõtuetapp. |
(14) |
Nimetatud ühisettevõtte peamine eesmärk on projekti SESAR teadus-, arendus- ja valideerimistegevuse juhtimine, ühendades nii oma liikmete kui väliste tehniliste allikate avaliku ja erasektori poolse rahastamise ning kasutades eelkõige Eurocontroli teadmisi ja kogemusi. |
(15) |
Ühisettevõtte projekti SESAR alane tegevus hõlmab peamiselt teadus- ja arendustegevust. Seetõttu tuleks selle ühenduse poolne rahastamine katta eelkõige ühenduse teadus- ja arendustegevuse raamprogrammidest. Lisarahastamine on võimalik üleeuroopaliste võrkude rahastamisvahenditest, vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 1996. aasta otsuse nr 1692/96/EÜ (üleeuroopalise transpordivõrgu arendamist käsitlevate ühenduse suuniste kohta) (5) artikli 4 punktile g, millega on ette nähtud teadus- ja arendustegevustegevuse rahastamise võimalus. |
(16) |
Ühisettevõtte rahastamine ühenduse vahenditest peaks praegusel projekti etapil piirduma arendusetapiga ning see peaks toimuma praeguse finantsraamistikuga 2007–2013 hõlmatud ajavahemikul. See ei tohiks siiski piirata nõukogu õigust läbi vaadata ühisettevõtte tegevusala, juhtimist, rahastamist ning kestvust arendusetapis saavutatud edu põhjal. |
(17) |
Projekti SESAR oluline element on märkimisväärne tööstuse osalemine. Seetõttu on oluliselt tähtis, et projekti SESAR arendusetapis lisanduks rahastamisele avalikust sektorist täiendavalt ka tööstuse poolne rahastamine. |
(18) |
Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava kiire elluviimise tagamiseks tuleks ühisettevõte asutada enne määratlemisetapi lõppemist, et võimaldada tal jätkata määratlemisetapi tegevust ja valmistada ette arendusetappi. |
(19) |
Euroopa lennuliikluse korraldamise moderniseerimiseks peaks nõukogu tegema otsuse Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava, sealhulgas selle ühisettevõttele üleandmise kinnitamise kohta ning sellega seoses samuti läbi vaatama projekti SESAR rahastamise, eelkõige tööstuse poolt antud lubadused toetada ühisettevõtet. |
(20) |
Sidepidamise hõlbustamiseks ettevõtte asutajaliikmetega peaks ühisettevõtte asukoht olema Brüsselis. |
(21) |
Ühisettevõte on mittetulunduslik juriidiline isik, mis kasutab kõiki oma käsutuses olevaid vahendeid Euroopa üldistes huvides elluviidava avaliku teadusprogrammi haldamiseks. Ühisettevõtte kaks asutajaliiget on rahvusvahelised organisatsioonid, kes tegutsevad oma liikmesriikide nimel. Kõnealune ettevõte tuleks seetõttu vabastada võimalikult suures ulatuses maksustamisest asukohaliikmesriigis. |
(22) |
Komisjoni peaks abistama määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 kohaselt moodustatud ühtse taeva komitee. Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (6) |
(23) |
Komisjon peaks korrapäraselt teavitama Euroopa Parlamenti ja nõukogu ühisettevõtte edusammudest. Nimetatud teavitamine peaks toimuma komisjoni poolt läbiviidavate regulaarsete hindamiste ning ühisettevõtte iga-aastaste tegevusaruannete põhjal. |
(24) |
Lisas esitatud ühisettevõtte põhikirjas tuleks määrata kindlaks ühisettevõtte töökorralduse ja tegevuse põhimõtted. |
(25) |
Kuivõrd marsruudi navigatsioonitasud on täiel määral õhuruumi kasutajate kanda, osalevad need kasutajad seega lennuliikluse korraldamise sektoris tehtava teadus- ja arendustegevuse rahastamises. Seetõttu peaksid õhuruumi kasutajad olema ühisettevõttes asjakohaselt esindatud. |
(26) |
Oluline on projekti SESAR rahastamine avalikust sektorist määratlemis- ja arendusetapil ning investeeringuid lennuliikluse korraldamise uude põlvkonda peaksid suures osas tegema liikmesriigid, sealhulgas liikmesriikide poolt nimetatud organid. Seetõttu tuleks (Euroopa Liidu ja/või Eurocontroli) liikmesriikidele anda mittekaubanduslikel eesmärkidel tasuta juurdepääs projekti töö tulemusel saadavatele teadmistele ning neil tuleks lubada kasutada neid teadmisi oma tarbeks, sealhulgas avalike pakkumismenetluste jaoks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Ühisettevõtte asutamine
1. Euroopa õhuruumi lennuliikluse korraldamise moderniseerimise projekti (“projekt SESAR”) arendusetapi tegevuse juhtimiseks ning turvalisuse suurendamiseks asutatakse ühisettevõte SESAR (“ühisettevõte”).
2. Ühisettevõte lõpetab tegevuse 8 aasta pärast alates nõukogu poolt projekti SESAR määratlemisetapi tulemusena koostatud Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava (“ATM üldkava”) kinnitamisest. Nõukogu teeb otsuse asjaomase kinnituse kohta komisjoni ettepaneku põhjal.
3. ATM üldkava tehakse teatavaks Euroopa Parlamendile.
4. Komisjoni ettepaneku põhjal vaatab nõukogu vajadusel läbi ühisettevõtte tegevusala, juhtimise, rahastamise ja kestvuse vastavalt projekti ja ATM üldkava arengule, võttes arvesse artiklis 7 osutatud hindamist.
5. Ühisettevõtte eesmärk on tagada Euroopa lennuliikluse juhtimissüsteemi moderniseerimine, koordineerides ning koondades selleks kõik asjakohase teadus- ja arendustegevuse kogu ühenduse ulatuses. Ühisettevõte vastutab ATM üldkava ja eelkõige järgmiste ülesannete täitmise eest:
— |
projekti SESAR arendusetapi korraldamine ja koordineerimine vastavalt ATM üldkavale, mis põhineb Eurocontroli juhitava projekti määratlemisetapi tulemustel, ühitades ja hallates ühisesse struktuuri ühendatud avalikult ja erasektorilt saadavaid rahalisi vahendeid, |
— |
projekti SESAR arendusetapi tegevuse rakendamiseks vajaliku rahastamise tagamine vastavalt ATM üldkavale, |
— |
Euroopa lennuliikluse korraldamise sektori sidusrühmade kaasamise tagamine, eelkõige: aeronavigatsiooniteenuse pakkujad, õhuruumi kasutajad, kutseühingud, lennuväljad ja töötlev tööstus, samuti asjaomased teadusasutused või asjaomased teadusringkonnad, |
— |
tehniliste teadus- ja arendustegevuste, hindamiste ja uuringute korraldamine, mida saab viia ellu ühisettevõtte raames, vältides nende killustatust, |
— |
ATM üldkavas nõuetekohaselt määratletud ühiste toodete arenduse järelevalve tagamine ja vajaduse korral eri pakkumiskutsete algatamine. |
6. Ühisettevõte alustab tegevust hiljemalt siis, kui ATM üldkava on ühisettevõttele üle antud.
7. Ühisettevõtte asukoht on Brüsselis.
Artikkel 2
Õiguslik seisund
1. Ühisettevõte on juriidiline isik. Ühisettevõttel on igas liikmesriigis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis juriidilistele isikutele vastavalt selle riigi õigusele antakse. Ühisettevõttel on eelkõige õigus omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisasju ning olla kohtus menetlusosaliseks.
2. Liikmesriigid võtavad kõik võimalikud meetmed, et anda ühisettevõttele võimalikult laialdane maksuvabastus käibemaksu, aktsiisimaksu ning muude maksude osas.
Artikkel 3
Ühisettevõtte põhikiri
Käesolevaga võetakse vastu käesoleva määruse lisas esitatud ühisettevõtte põhikiri, mis on käesoleva määruse lahutamatu osa.
Artikkel 4
Rahastamisallikad
1. Ühisettevõtet rahastatakse selle liikmete, sealhulgas eraõiguslike ettevõtjate osamaksudest vastavalt põhikirja artiklitele 1 ja 12.
2. Ühenduse osamaks makstakse teadusuuringute ja tehnoloogia arendamise raamprogrammi eelarvest. Lisaks sellele võib seda tasuda üleeuroopaliste võrkude raamprogrammi eelarvest.
3. Kõigi ühisettevõttele antavate ühenduse rahaliste toetuste maksmine lõpetatakse 2007–2013 finantsperspektiivi lõppemisel, juhul kui nõukogu komisjoni ettepanekul ei otsusta teisiti.
Artikkel 5
Komitee
1. Ühisettevõtte tööst teavitatakse korrapäraselt määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 kohaselt loodud ühtse taeva komiteed (“komitee”). Selleks lisab komisjon projekti SESAR käsitleva punkti komitee koosolekute päevakorda.
2. Komisjon võtab vastu ühenduse seisukoha haldusnõukogus.
3. Ühenduse seisukoht haldusnõukogus seoses otsustega, mis käsitlevad tegevdirektori nimetamist, strateegilisi finantsküsimusi või põhikirja artikli 23 alusel tehtavaid otsuseid, võetakse vastu käesoleva määruse artikli 6 lõikes 2 osutatud korras.
4. Ühenduse seisukoht haldusnõukogus seoses otsustega, mis käsitlevad uute liikmete ühinemist, põhikirja muutmist ning ATM üldkava olulisi muudatusi, võetakse vastu artikli 6 lõikes 3 osutatud korras.
Artikkel 6
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab artiklis 5 osutatud komitee.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse üks kuu.
4. Komisjon võib konsulteerida komiteega igas muus küsimuses, mis käsitleb käesoleva määruse kohaldamist.
5. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 7
Hindamine
Iga kolme aasta tagant alates ühisettevõtte tegevuse alustamisest ja vähemalt üks aasta enne ühisettevõtte tegevuse lõppemist annab komisjon hinnangu käesoleva määruse rakendamise, ühisettevõtte poolt saavutatud tulemuste ja töömeetodite ning samuti ühisettevõtte üldise finantsolukorra kohta. Komisjon esitab nimetatud hindamise tulemused Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
Artikkel 8
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
P. STEINBRÜCK
(1) ELT L 96, 31.3.2004, lk 1.
(2) ELT L 96, 31.3.2004, lk 10.
(3) ELT L 96, 31.3.2004, lk 20.
(4) ELT L 96, 31.3.2004, lk 26.
(5) EÜT L 228, 9.9.1996, lk 1. Otsust on viimati muudetud nõukogu otsusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(6) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).
LISA
ÜHISETTEVÕTTE PÕHIKIRI
Artikkel 1
Liikmed
1. Ühisettevõtte asutajaliikmed on:
— |
Euroopa Ühendus, keda esindab Euroopa Komisjon (“komisjon”), |
— |
Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol), keda esindab tema amet. |
2. Ühisettevõtte liikmeteks võivad saada:
— |
Euroopa Investeerimispank, |
— |
muu avalik-õiguslik või eraõiguslik ettevõtja või asutus, sealhulgas nendest kolmandatest riikidest, kes on Euroopa Ühendusega sõlminud vähemalt ühe kokkuleppe õhutranspordi valdkonnas. |
3. Kõik käesoleva lõike alusel esitatavad ühinemistaotlused saadetakse tegevdirektorile, kes edastab need haldusnõukogule. Haldusnõukogu otsustab, kas anda luba läbirääkimisteks. Loa andmise korral lepib tegevdirektor liitujaga kokku ühinemistingimused ning esitab need haldusnõukogule. Need tingimused sisaldavad eelkõige sätteid tasutavate osamaksete ja haldusnõukogus esindatuse kohta. Lepingu projekt esitatakse artikli 5 lõike 1 punkti d kohaselt haldusnõukogule heakskiitmiseks.
4. Otsustades, kas anda avalik-õiguslikule või eraõiguslikule ettevõtjale või asutusele ühinemisläbirääkimisteks luba, võtab haldusnõukogu eelkõige arvesse järgmiseid kriteeriume:
— |
dokumenteeritud teadmised ja kogemus lennuliikluse korraldamise ja/või seadmete tootmise ja/või lennuliikluse korraldamises kasutatavate teenuste alal, |
— |
panus, mida asjaomane ettevõte või asutus võib tõenäoliselt anda ATM üldkava täideviimiseks, |
— |
asjaomase ettevõtja või asutuse finantsseisu usaldusväärsust, |
— |
võimalik huvide konflikt. |
5. Ühisettevõtte liikmelisust ei saa loovutada kolmandale isikule ilma haldusnõukogu eelneva ja ühehäälse nõusolekuta.
Artikkel 2
Ühisettevõtte juhtorganid
Ühisettevõtte juhtorganiteks on haldusnõukogu ja tegevdirektor.
Artikkel 3
Haldusnõukogu esimees ja koosseis
1. Haldusnõukogu liikmed on:
a) |
ühisettevõtte iga liikme üks esindaja; |
b) |
sõjaline esindaja; |
c) |
õhuruumi tsiviilkasutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil; |
d) |
aeronavigatsiooniteenuse osutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil; |
e) |
tarnijate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil; |
f) |
lennuväljade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil; |
g) |
lennuliikluse korraldamise sektori töötajate esindusorganisatsioonide esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil; |
h) |
asjaomaste teadusasutuste või asjaomaste teadusringkondade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil. |
2. Haldusnõukogu juhatajaks on ühenduse esindaja.
Artikkel 4
Hääletamine haldusnõukogus
1. Hääleõigus on artikli 3 lõike 1 punktides a ja c osutatud esindajatel.
2. Ühisettevõtte iga liikme häälte arv on võrdeline tema poolt antava osaga ühisettevõtte kapitali. Olenemata käesoleva lõike esimesest lausest on siiski nii ühendusel kui Eurocontrolil mõlemal mitte vähem kui 25 % häälte koguarvust ning artikli 3 lõike 1 punktis c osutatud õhuruumi kasutajate esindajal on vähemalt 10 % häälte koguarvust.
3. Haldusnõukogu otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega, kui käesolevas põhikirjas ei ole sätestatud teisiti.
4. Häälte võrdse jagunemise korral on otsustavaks hääleks ühenduse esindaja hääl.
5. Kõik otsused, mis käsitlevad uute liikmete liitumist (artikli 1 lõike 2 tähenduses), tegevdirektori nimetamist, käesoleva põhikirja muudatusettepanekuid, komisjonile esitatavaid ettepanekuid ühisettevõtte tegevusaja kohta, ühisettevõtte tegevuse lõpetamist ja artikli 23 alusel tehtavad otsused peavad saama haldusnõukogus ühenduse esindajalt poolthääle.
6. ATM üldkava ning selle muudatuste vastuvõtmist käsitlevad otsused peavad saama asutajaliikmete poolthääle. Olenemata lõikest 1 ei saa nimetatud otsuseid teha, kui artikli 3 lõike 1 punktides c, d, f, ja g nimetatud esindajad hääletavad ühehäälselt vastu.
Artikkel 5
Haldusnõukogu kohustused
1. Haldusnõukogu kohustuseks on eelkõige:
a) |
võtta vastu käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud nõukogu poolt kinnitatud ATM üldkava ning kiita heaks ettepanekud selle muutmiseks; |
b) |
anda suunised ja teha vajalikud otsused projekti SESAR arendusetapi elluviimiseks ning teostada üldkontrolli projekti rakendamise üle; |
c) |
kiita heaks artikli 16 lõikes 1 osutatud ühisettevõtte tööprogramm ning iga-aastane tööprogramm, samuti aastaeelarve koos ametikohtade loeteluga; |
d) |
anda luba läbirääkimisteks ning otsustada uute liikmete ühinemise ning sellega seotud artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingute üle; |
e) |
kontrollida liikmete ja ühisettevõtte vahel sõlmitud lepingute täitmist; |
f) |
nimetada ametisse ja vabastada ametist tegevdirektor ja kiita heaks organisatsiooniline struktuur; |
g) |
võtta vastu otsused liikmete poolt osamaksude maksmise suuruse ja korra ning mitterahaliste sissemaksete hindamise kohta; |
h) |
võtta vastu ühisettevõtte finantseeskirjad; |
i) |
kiita heaks iga-aastane raamatupidamisaruanne ja bilanss; |
j) |
võtta vastu artikli 16 lõikes 2 osutatud aastaaruanne projekti SESAR arendusetapi edenemise ning finantsolukorra kohta; |
k) |
teha otsused komisjonile esitatavate ühisettevõtte tegevuse jätkamist või lõpetamist käsitlevate ettepanekute kohta; |
l) |
kehtestada ühisettevõtte omanduses olevate materiaalsete ja mittemateriaalsete varade kasutamisõiguse ning selliste varade üleandmise kord; |
m) |
määrata kindlaks ATM üldkava elluviimiseks vajalikud eeskirjad ja alltöövõtumenetlused, sealhulgas erimenetlus huvide konflikti korral; |
n) |
otsustada vastavalt artiklile 24 komisjonile esitatavate põhikirja muutmise ettepanekute üle; |
o) |
muude volituste teostamine ja ülesannete täitmine, sealhulgas allorganite asutamine, kui need on projekti SESAR arendusetapi jaoks vajalikud; |
p) |
võtta vastu artikli 8 rakenduseeskirjad. |
2. Haldusnõukogu võtab vastu töökorra oma menetluste sujuva ja tõhusa toimimise tagamiseks, eelkõige liikmelisuse olulise laienemise korral. Nimetatud kord sisaldab samuti järgmisi sätteid:
a) |
haldusnõukogu tuleb kokku vähemalt neli korda aastas. Erakorralisi koosolekuid võib kokku kutsuda kas ühe kolmandiku haldusnõukogu liikmete taotlusel, kes esindavad vähemalt 30 % häältest, või ühenduse või tegevdirektori taotlusel; |
b) |
koosolekud toimuvad üldjuhul ühisettevõtte asukohas; |
c) |
kui konkreetsetel juhtudel ei otsustata teisiti, võtab koosolekutest osa tegevdirektor; |
d) |
erimenetlused huvide konflikti määratlemiseks ja vältimiseks. |
Artikkel 6
Huvide konflikti vältimine
1. Ühisettevõtte või haldusnõukogu liikmed ja töötajad ei tohi osaleda avalike pakkumismenetluste ettevalmistamisel, hindamisel või lepingute sõlmimisel, kui nende omandis on ettevõtjaid, kes on avalike pakkumismenetluste potentsiaalsed kandidaadid või kui neil on selliste ettevõtjatega osalusleping või kui nad esindavad selliseid ettevõtjaid.
2. Ühisettevõtte liikmetel ja haldusnõukogu liikmetel ei tohi olla otseseid, kaudseid, isiklikke või äriühingu huvisid haldusnõukogu otsuste tegemisel päevakorra mis tahes küsimusega seonduvalt. Nimetatud nõue kehtib samuti töötajate suhtes seoses neile antud ülesannete täitmisega.
3. Haldusnõukogu võib lõikes 2 nimetatud keelule tuginedes otsustada eemaldada liikmed, osalejad või töötajad otsuste langetamisest või ülesannete täitmisest, mille puhul on tõenäoline huvide konflikti ilmnemine. Neil ei ole juurdepääsu teabele seoses valdkondadega, mis võivad tõenäoliselt osutuda huvide konflikti põhjustajaks.
Artikkel 7
Tegevdirektor
1. Tegevdirektor on ühisettevõtte igapäevase juhtimise eest vastutav tegevjuht ning selle seaduslik esindaja.
2. Tegevdirektori nimetab ametisse haldusnõukogu komisjoni ettepaneku põhjal vähemalt kolme kandidaadi hulgast.
3. Tegevdirektor täidab oma ametikohustusi täiesti sõltumatult talle antud volituste piires.
4. Tegevdirektor juhib projekti SESAR ellurakendamist haldusnõukogu määratletud suuniste raames ning on vastutav haldusnõukogu ees. Ta esitab haldusnõukogule kogu teabe, mida see oma ülesannete täitmiseks vajab.
5. Eelkõige on tegevdirektoril järgmised ülesanded:
a) |
ühisettevõtte töötajate, sh artikli 8 lõikes 4 osutatud töötajate töölevõtmine, juhtimine ja kontrollimine; |
b) |
ühisettevõtte tegevuse korraldamine, juhtimine ja kontrollimine; |
c) |
haldusnõukogule organisatsioonilise struktuuri kohta ettepanekute esitamine; |
d) |
ühisettevõtte üldise ja iga-aastase tööprogrammi, sealhulgas programmi eeldatavate kulude koostamine ja korrapärane ajakohastamine ning nende esitamine haldusnõukogule; |
e) |
iga-aastase eelarveprojekti, sealhulgas ametikohtade loetelu koostamine vastavalt finantseeskirjadele ning nende esitamine haldusnõukogule; |
f) |
ühisettevõtte lepingute ja kokkulepetega võetud kohustuste täitmise tagamine; |
g) |
ühisettevõtte tegevuse sõltumatuse ja mis tahes huvide konflikti vältimise tagamine; |
h) |
projekti SESAR iga-aastase eduaruande ja finantsaruande ning muude haldusnõukogu poolt nõutavate aruannete koostamine ning esitamine haldusnõukogule; |
i) |
raamatupidamise aastaaruande ja bilansi esitamine haldusnõukogule; |
j) |
kõikide projektis SESAR muudatuste tegemist nõudvate ettepanekute esitamine haldusnõukogule. |
Artikkel 8
Ühisettevõtte töötajad
1. Töötajate koosseis määratakse kindlaks aastaeelarves sätestatud ametikohtade loeteluga.
2. Ühisettevõtte töötajatega sõlmitakse tähtajaline leping, mis tugineb Euroopa Ühenduste teenistujate suhtes kohaldatavatele töötingimustele.
3. Kõik personalikulud kannab ühisettevõte.
4. Ühisettevõtte igal liikmel on õigus teha tegevdirektorile ettepanek töötajate lähetamiseks ühisettevõttesse vastavalt asjaomases lepingus sätestatud tingimustele.
Ühisettevõttesse lähetatud töötajad lisatakse ametikohtade loetelusse ning nad peavad tegutsema sõltumatult ja tegevdirektori järelevalve all.
Artikkel 9
Kokkulepped
1. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 määratletud ülesannete täitmiseks võib ühisettevõte sõlmida oma liikmetega erikokkulepped.
2. Eurocontroli roll ja panus määratletakse ühisettevõtte ja Eurocontroli vahelises kokkuleppes. Nimetatud kokkuleppes:
a) |
kehtestatakse üksikasjalik kord määratlemisetapi tulemuste ühisettevõttele ülekandmiseks ning kasutamiseks; |
b) |
sätestatakse Eurocontroli ülesanded ja kohustused ATM üldkava elluviimisel ühisettevõtte järelevalve all, näiteks:
|
3. Kõik kokkulepped liikmetega sisaldavad asjaomaseid sätteid, mis aitavad vältida liikmete huvide võimalikke konflikte kõnealuste kokkulepete kohaste ülesannete täitmisel.
4. Ühisettevõtte liikmete esindajad ei osale ühisettevõtte aruteludel, kus käsitletakse läbirääkimisi neid puudutavate lõikes 1 osutatud kokkulepete sõlmimise kohta ning neil ei ole juurdepääsu kõnealuste arutelude dokumentidele.
Artikkel 10
Välislepingud
1. Olenemata artikli 9 sätetest võib ühisettevõte sõlmida teenuste osutamise ja varustamislepinguid ettevõtete või ettevõtete konsortsiumidega, eelkõige käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 nimetatud ülesannete täitmiseks.
2. Ühisettevõte tagab, et lõikes 1 osutatud lepingutes oleks sätestatud komisjoni õigus viia ühisettevõte nimel läbi kontrollitoiminguid veendumaks, et ühenduse finantshuvid on kaitstud.
3. Lõikes 1 osutatud lepingud hõlmavad kõiki artiklis 18 osutatud asjaomaseid sätteid intellektuaalse omandi kaitse kohta ning asjaomaseid karistusklausleid. Huvide konflikti vältimiseks ei või liikmed, sealhulgas ka artikli 8 lõike 4 kohaselt lähetatud töötajad, kes on seotud pakkumismenetluse alusel teostatavate tööde määratlemisega, nimetatud töös osaleda.
Artikkel 11
Töörühmad
1. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 ette nähtud ülesannete täitmiseks võib ühisettevõte moodustada piiratud arvu töörühmi sellisteks töödeks, mida mujal veel ei tehta. Need töörühmad tuginevad erialasele oskusteabele ning nende töö toimub läbipaistvuse põhimõttel.
2. Töörühmade töös osalevad eksperdid ei kuulu ühisettevõtte töötajate hulka.
3. Töörühma juhataja on ühisettevõtte esindaja.
Artikkel 12
Finantssätted
1. Ühisettevõtte tulud pärinevad käesoleva määruse artiklis 4 määratletud allikatest.
2. Ühisettevõtte tegevuse käivitamiseks tasuvad asutajaliikmed vähemalt 10 miljoni euro suuruse esimese osamakse ühe aasta jooksul alates ühisettevõtte asutamisest.
3. Artikli 1 lõike 2 teises taandes osutatud liikmed kohustuvad sisse maksma esimese osamakse suuruses vähemalt 10 miljonit eurot ühe aasta jooksul alates nende ühisettevõttega ühinemise taotluse heakskiitmisest. Liikmete jaoks, kes on märkinud ühisettevõtte aktsiaid 12 kuu jooksul pärast selle asutamist, vähendatakse seda summat 5 miljoni euroni.
Nimetatud summat vähendatakse 250 000 euroni selliste üksi või ühiselt aktsiaid märkivate ettevõtete puhul, mida võib käsitada väikeste või keskmise suurusega ettevõtetena komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituse (väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratluse kohta) (1) tähenduses, sõltumata nende ettevõtete liitumise hetkest. Uutele liikmetele võib anda võimaluse maksta esimene osamakse mitmes osas nende artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingutes kokku lepitud ja kehtestatud ajavahemikul.
4. Haldusnõukogu otsustab, kui suure osa kapitalist iga liige tema poolt märgitud osaga võrdeliselt sisse maksma peab ning määrab kindlaks ajavahemiku, mille jooksul liikmed peavad oma osamakse tegema.
5. Osamakse võib olla mitterahaline, välja arvatud lõikes 2 osutatud osamakse. Selliste osamaksete puhul hinnatakse nende väärtust ning kasulikkust ühisettevõtte kohustuste täitmiseks ning need täpsustatakse artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingutes.
6. Ühisettevõtte liige, kes ettenähtud tähtaja jooksul ei ole täitnud oma mitterahalise osamaksega seotud kohustusi või teinud ettenähtud ajaks sissemakset kapitali, kaotab alates kõnealusest tähtajast hääleõiguse haldusnõukogus kuueks kuuks või kuni kohustuste täitmiseni. Selle kuue kuu pikkuse ajavahemiku möödudes lõpetatakse võlgnevuse püsimisel tema liikmelisus.
Artikkel 13
Tulud
1. Ühisettevõtte kõik tulud kasutatakse käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 määratletud ülesannete täitmiseks. Ilma et see piiraks artikli 25 kohaldamist ei tehta ühisettevõtte liikmetele väljamakseid kulusid ületavatest tuludest.
2. Olenemata ühenduse osamaksete suhtes kohaldatavatest sätetest, käsitletakse liikmete osamaksetest saadavaid intresse ühisettevõtte varana.
Artikkel 14
Finantseeskirjad
1. Ühisettevõtte finantseeskirjad võtab vastu haldusnõukogu.
2. Finantseeskirjade eesmärk on tagada ühisettevõtte veatu ja säästlik finantsjuhtimine.
3. Finantseeskirjades tuleb üldjoontes järgida komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185) (2) põhimõtteid ning eeskirjad peavad eelkõige sisaldama peamisi norme, mis käsitlevad:
a) |
projekti SESAR kulukalkulatsioonide ja aastaeelarve esitamist ja struktuuri; |
b) |
eelarve täitmist ja sisefinantskontrolli; |
c) |
ühisettevõtte liikmete osamaksete tasumise viisi; |
d) |
raamatupidamisdokumentide ja vararegistri koostamist ja esitamist ning aastabilansi koostamist ja esitamist; |
e) |
pakkumismenetlust, mis põhineb ühisettevõtte liikmete riikide vahelisel mittediskrimineerimisel ja projekti seotusel ühendusega, ning ühisettevõtte nimel lepingute sõlmimise ja tellimuste esitamise korda ja tingimusi. |
4. Üksikasjalikud rakendussätted, mis võimaldavad komisjonil tagada kõikide tema Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 274 kohaste kohustuste täitmise, nähakse ette ühisettevõtte ja komisjoni vahelise lepinguga.
Artikkel 15
Eelarve täitmine ja kontroll
1. Eelarveaasta vastab kalendriaastale.
2. Iga aasta 31. märtsiks edastab tegevdirektor liikmetele haldusnõukogu poolt heaks kiidetud projekti SESAR kulukalkulatsioonid.
Projekti kulukalkulatsioonid sisaldavad kahe järgmise aasta kuluprognoose. Nimetatud prognoosist lähtuvalt koostatakse kahest aastast esimese osas tulude ja kulude kalkulatsioon (esialgne eelarveprojekt), mille üksikasjalikkus vastab iga liikme sisemise eelarvemenetluse nõuetele seoses ühisettevõttele tehtavate rahaliste osamaksudega. Tegevdirektor esitab liikmetele kogu selleks vajaliku täiendava teabe.
3. Liikmed edastavad viivitamata tegevdirektorile oma märkused projekti SESAR kulukalkulatsioonide, eelkõige järgmise aasta tulu- ja kulukalkulatsioonide kohta.
4. Projekti SESAR heakskiidetud kulukalkulatsioonidest lähtudes ning liikmete märkusi arvesse võttes koostab tegevdirektor järgmise aasta eelarve projekti ja esitab selle hiljemalt 30. septembriks haldusnõukogule vastuvõtmiseks.
5. Kahe kuu jooksul alates iga majandusaasta lõpust esitab tegevdirektor eelmise aasta raamatupidamise aastaaruande ja bilansi Euroopa Kontrollikojale. Kontrollikoda teeb audiitorkontrolli dokumentide põhjal ja kohapeal.
6. Tegevdirektor esitab raamatupidamise aastaaruande ja bilansi koos kontrollikoja aruandega haldusnõukogule 75 % häälteenamusega heakskiitmiseks. Tegevdirektoril on õigus ning haldusnõukogu nõudmisel ka kohustus aruande kohta selgitusi anda.
7. Kontrollikoda edastab oma aruande ühisettevõtte liikmetele.
Artikkel 16
Tööprogramm ja aruanded
1. Ühisettevõte koostab oma tööprogrammi usaldusväärse juhtimise ja aruandluse põhimõtete alusel, sätestades selged lõpp- ja vaheeesmärgid. Nendeks on:
a) |
36kuuliseks ajavahemikuks jaotatud üldine tööprogramm; |
b) |
igaks aastaks kehtestatud tööprogrammid, mis hõlmavad ühisettevõtte tegevust, ajakava ning kulusid kõnealusel ajavahemikul. |
2. Aastaaruandes antakse ülevaade projekti SESAR edenemisest, eelkõige projekti ajakava, kulude ja tulemustega seonduvalt.
Artikkel 17
Ühenduse finantshuvide kaitse
1. Komisjonil on õigus tõhusa kontrolli läbiviimise abil veenduda, et ühenduse finantshuvid on kaitstud. Kui komisjon tuvastab rikkumisi, on tal õigus vähendada kõiki edasisi ühisettevõttele tehtavaid väljamakseid või peatada need täielikult.
2. Lõike 1 kohaselt vähendatud või peatatud summa võrdub komisjoni poolt tegelikult tuvastatud rikkumistega seotud summaga.
Artikkel 18
Omandiõigus
Vastavalt ühisettevõtte sõlmitud ja artikli 1 lõikes 3 ja artiklis 9 osutatud lepingutele on ühisettevõte kõigi tema poolt projekti SESAR arendusetapiks loodud või talle ülekantud materiaalse ja immateriaalse põhivara omanik. Ühisettevõte võib anda projekti töö tulemusel saadud teadmiste kasutusõigusi eelkõige oma liikmetele ja ka Euroopa Liidu ja/või Eurocontroli liikmesriikidele nende tarbeks ja mittekaubanduslikel eesmärkidel.
Artikkel 19
Läbipaistvus ja dokumendihaldus
Haldusnõukogu võtab vastu dokumentide käsitlemise eeskirjad, mis ühitavad julgeoleku, ärisaladuse ja üldsusele kättesaadavusega seotud nõudeid. Vajadusel võetakse nende eeskirjade puhul arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1049/2001 (3) sätestatud põhimõtteid ja piire.
Artikkel 20
Pettusevastased meetmed
1. Pettuse, korruptsiooni ja muude ebaseaduslike toimingute vastu võitlemiseks kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta. (4)
2. Ühisettevõte ühineb 25. mai 1999. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppega Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduse Komisjoni vahel, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) sisejuurdlust, (5) ja võtab viivitamatult vastu asjaomased sätted, mida kohaldatakse ühisettevõtte kõikidele töötajatele.
3. Kontrollikojal ja OLAFil on vajadusel õigus viia ühisettevõtte rahaliste vahendite kasutajate ning nende rahaliste vahendite eraldamise eest vastutavate isikute juures läbi kontrollitoiminguid.
Artikkel 21
Vastutus
1. Ühisettevõte kannab ainuvastutust kõikide oma kohustuste täitmise eest.
2. Ühisettevõtte lepingulist vastutust reguleerivad asjaomase lepingu sätted ning selle lepingu suhtes kohaldatav õigus.
3. Ühisettevõtte väljamakseid lõikes 2 nimetatud vastutuse katteks ning sellega seotud kulusid ja väljaminekuid käsitatakse ühisettevõtte kuludena.
4. Tegevdirektor teeb haldusnõukogule ettepaneku vajaliku kindlustuse kohta ning ühisettevõte sõlmib haldusnõukogu poolt määratud kindlustuse lepingu.
Artikkel 22
Konfidentsiaalsus
Ühisettevõte tagab tundliku teabe kaitse, mille loata avalikustamine võiks kahjustada lepinguosaliste huve. Ühisettevõtte suhtes kohaldatakse minimaalseid julgeoleku põhimõtteid ja eeskirju, mis on määratletud nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsusega 2001/264/EÜ (millega võetakse vastu nõukogu julgeolekueeskirjad). (6)
Artikkel 23
Ühisettevõtte materiaalse ja immateriaalse vara üleandmine
Käesoleva määruse artiklis 1 osutatud ajavahemiku lõppedes lepib ühisettevõtte kogu või osa materiaalse ja immateriaalse vara teisele asutusele üleandmise osas kokku haldusnõukogu.
Artikkel 24
Põhikirja muutmine
1. Ühisettevõtte iga liige võib haldusnõukogule esitada käesoleva põhikirja muudatusettepanekuid.
2. Kui haldusnõukogu need ettepanekud 75 % häälteenamusega ning vastavalt põhikirja artikli 4 lõikele 5 heaks kiidab, teeb komisjon nõukogule ettepaneku vastavalt käesoleva määruse artikli 5 lõikele 4.
Artikkel 25
Ühisettevõtte tegevuse lõpetamine
Ühisettevõtte tegevuse lõpetamiseks määrab haldusnõukogu ühe või mitu likvideerijat, kes tegutsevad vastavalt haldusnõukogu otsustele.
Artikkel 26
Kohaldatav õigus
Käesoleva põhikirjaga reguleerimata küsimustes kohaldatakse ühisettevõtte asukohariigi õigust.
(1) ELT L 124, 20.5.2003, lk 36.
(2) EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.
(3) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.
(4) EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1.
(5) EÜT L 136, 31.5.1999, lk 15.
(6) EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/952/EÜ (ELT L 346, 29.12.2005, lk 18).
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 220/2007,
1. märts 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 1. märtsi 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
152,4 |
MA |
54,5 |
|
TN |
148,3 |
|
TR |
155,2 |
|
ZZ |
127,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
96,4 |
MK |
57,6 |
|
TR |
154,5 |
|
ZZ |
102,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
56,2 |
TR |
111,8 |
|
ZZ |
84,0 |
|
0709 90 80 |
IL |
141,5 |
ZZ |
141,5 |
|
0805 10 20 |
CU |
36,3 |
EG |
49,6 |
|
IL |
57,1 |
|
MA |
43,8 |
|
TN |
48,1 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
63,4 |
IL |
61,7 |
|
TR |
47,1 |
|
ZZ |
57,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
92,3 |
CA |
82,5 |
|
CL |
109,6 |
|
CN |
94,9 |
|
US |
114,4 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
82,6 |
CL |
72,2 |
|
US |
90,8 |
|
ZA |
89,4 |
|
ZZ |
83,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ZZ” tähistab “muud päritolu”.
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 221/2007,
1. märts 2007,
millega määratakse kindlaks piima ja piimatoodete eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artiklis 1 loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ühenduse turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. |
(2) |
Arvestades praegust piima- ja piimatooteturu olukorda, tuleks seepärast kindlaks määrata eksporditoetused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 31 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõike 3 teises lõigus on sätestatud, et eksporditoetused võivad erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul või konkreetsed nõuded teatavatel turgudel seda tingivad. |
(4) |
Kooskõlas Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vastastikuse mõistmise memorandumiga piimapulbri impordi kaitse kohta Dominikaani Vabariigis, (2) mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ, (3) kohaldatakse teatavatele Dominikaani Vabariiki eksporditavatele ühenduse piimatoodetele vähendatud tollimaksu määra. Seepärast peaks selle kava alusel eksporditavatele toodetele makstavat eksporditoetust teatava protsendi võrra vähendama. |
(5) |
Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 31 sätestatud eksporditoetust antakse toodete ja koguste puhul, mis on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas, komisjoni määruse (EÜ) nr 1282/2006 (4) artikli 3 lõikes 2 nimetatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) EÜT L 218, 6.8.1998, lk 46.
(3) EÜT L 218, 6.8.1998, lk 45.
(4) EÜT L 234, 29.8.2006, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1919/2006 (EÜT L 380, 28.12.2006, lk 1).
LISA
Alates 2. märtsist 2007 piimale ja piimatoodetele kohaldatavad eksporditoetused
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetuse summa |
|||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,64 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
25,99 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
28,67 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,64 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
25,99 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
28,67 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
32,68 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
32,68 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
48,03 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,09 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
12,02 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,64 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,35 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,35 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,00 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,00 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,00 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,64 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
89,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
92,28 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
81,41 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
84,66 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
111,06 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,82 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,66 |
||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,11 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
18,88 |
||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,61 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,79 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,49 |
||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,46 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,81 |
||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,83 |
||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,68 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,11 |
||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,98 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
9,33 |
||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,31 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,63 |
||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,89 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,36 |
||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,38 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,80 |
||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,43 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,67 |
||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,78 |
||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,94 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
25,72 |
||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,62 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,97 |
||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,21 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,24 |
||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,15 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,90 |
||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,54 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,46 |
||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,33 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,99 |
||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,22 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
28,94 |
||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
29,76 |
||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,18 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,40 |
||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,38 |
||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,08 |
||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,02 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,63 |
||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,58 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,49 |
||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,50 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,29 |
||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,93 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,59 |
||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,83 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,26 |
||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,39 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
33,33 |
||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,19 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,10 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,66 |
||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,66 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,67 |
||||||||||
Sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
(1) Otsuses 98/486/EÜ nimetatud asjaomastele toodetele, mis on ette nähtud eksportimiseks Dominikaani Vabariiki 2006/2007. aasta kvoodi alusel ning mis vastavad määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos kindlaksmääratud tingimustele, kohaldatakse järgmisi määrasid:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Sihtkohad on määratletud järgmiselt:
L20 |
: |
Kõik sihtkohad, välja arvatud Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Püha Tool (Vatikani linnriik), Liechtenstein, Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll. |
L04 |
: |
Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Serbia, Montenegro ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik. |
L40 |
: |
Kõik sihtkohad, välja arvatud L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norra, Šveits, Püha Tool (Vatikani linnriik) Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid, Horvaatia, Türgi, Austraalia, Kanada, Uus Meremaa ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll. |
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/18 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 222/2007,
1. märts 2007,
millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 581/2004 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames makstava või eksporditoetuse maksimumsumma
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruses (EÜ) nr 581/2004, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus teatud võiliikide eksporditoetuste suhtes, (2) sätestatakse alaline pakkumismenetlus. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 580/2004 (millega kehtestatakse pakkumismenetlus teatavate piimatoodete eksporditoetuste suhtes) (3) artiklile 5 ja arvestades pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, on vaja kindlaks määrata eksporditoetuse maksimumsumma pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 27. veebruaril 2007. |
(3) |
Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruses (EÜ) nr 581/2004 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 27. veebruaril 2007, lõppevas etapis on sama määruse artikli 1 lõikes 1 nimetatud toodete puhul makstava toetuse maksimumsummad kohaldatavad vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) ELT L 90, 27.3.2004, lk 64. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 128/2007 (ELT L 41, 13.2.2007, lk 6).
(3) ELT L 90, 27.3.2004, lk 58. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1814/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 3).
LISA
(EUR/100 kg) |
||
Toode |
Eksporditoetuste nomenklatuuri kood |
Eksporditoetuse maksimumsumma ekspordil määruse (EÜ) nr 581/2004 artikli 1 lõike 1 teises lõikes nimetatud sihtkohtadesse |
Või |
ex ex 0405 10 19 9700 |
95,00 |
Võiõli |
ex ex 0405 90 10 9000 |
116,35 |
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/20 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 223/2007,
1. märts 2007,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artikli 1 punktides a, b, c, d, e ja g loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil. |
(2) |
Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemi ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumide osas, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena. |
(3) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 lõikega 1 tuleks toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduse 100 kg kohta kehtestada igal kuul. |
(4) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine siiski ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ära hoidmiseks on vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Konkreetsete toetusemäärade kinnitamine kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta tootmistoetusi, abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt kõnealuste toodete turu ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 12 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele. |
(7) |
Komisjoni 9. novembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (3) on sätestatud, et teatavaid kaupu valmistavatele tööstusettevõtetele tuleks anda võimalus saada võid ja koort alandatud hindadega. |
(8) |
Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud ning määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. märts 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) ELT L 172, 5.7.2005, lk 24. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1713/2006 (ELT L 321, 21.11.2006, lk 11).
(3) ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 2. märtsist 2007 kohaldatavad toetusemäärad (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär |
||
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
|||
ex 0402 10 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3): |
|
|
|
|
21,22 |
22,35 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6): |
|
|
|
|
66,94 |
70,50 |
||
|
86,47 |
91,08 |
||
|
84,50 |
89,00 |
(1) Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata Andorrasse, Gibraltarile, Ceutasse, Melillasse, Vatikani Linnriiki (Püha Tool) Liechtensteini, Livigno ja Campione d’Italia haldusalasse, Helgolandi, Gröönimaale, Fääri saartele ja Ameerika Ühenderiikidesse eksporditavate kaupade suhtes ning Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis loetletud Šveitsi Konföderatsiooni eksporditavate kaupade suhtes.
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/23 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 224/2007,
1. märts 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1216/2003 tööjõukuluindeksiga kaetava majandustegevuse osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrust (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta, (1) eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Paljud statistilised andmed, millest tööjõukuluindeks moodustab olulise osa, on vajalikud töötasu arengu ja tööturult lähtuva inflatsioonisurve jälgimiseks. |
(2) |
Tööjõukuluindeksi kohaldamisala tuleb laiendada nii, et see kataks NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes nimetatud majanduse tegevusalad. See laiendamine tähendab, et turuvälised teenused, mis moodustavad nende jagude põhilise osa ja mille dünaamika võib olla turuteenuste omast erinev, oleksid samuti kaetud. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 450/2003 artikli 10 kohaselt läbi viidud otstarbekusuuringud näitavad, et tööjõukuluindeksi kohaldamisala laiendamine nii, et see hõlmaks NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes nimetatud majanduse tegevusalasid, on otstarbekas ning et tööjõukuluindeksi laiendamiseks vajaminev töö ja kulu kokku on tasakaalus tulemuste ja kasu tähtsusega. |
(4) |
Otstarbekusuuring näitab samuti, et rakendamise paindlik ajakava vähendab nende liikmesriikide rakenduskulusid, kes veel ei kogu algandmeid või ei koosta käesoleva laiendamisega kaetud indekseid. |
(5) |
Hooajalise kohandamise meetodite abil saab koostada statistiliselt usaldusväärseid andmeid ainult siis, kui aegrida on piisavalt pikk. Hooajaliselt kohandatud aegridu tuleks seega koostada ja edastada esimest korda siis, kui on olemas andmed nelja aasta kohta. |
(6) |
Kõnealuse indeksi võrdlusaasta on aasta, kui indeksi keskmiseks väärtuseks määratakse 100. Komisjoni 7. juuli 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1216/2003, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta, (2) on määratud tööjõukuluindeksi esimeseks võrdlusaastaks aasta 2000. NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagude kohta ei saa koostada indekseid 2000. aasta kohta ning tuleks määrata alternatiivne indeksi võrdlusaasta. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1216/2003 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas statistikaprogrammi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1216/2003 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: “Artikkel 4 NACE rev. 1 L, M, N ja O jagude katvus 1. Liikmesriigid, keda ei ole nimetatud lõikes 2, koostavad ja edastavad andmed tööjõukuluindeksi kohta NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes 2007. aasta esimese kvartali kohta ning seejärel iga sellele järgneva kvartali kohta. 2. Allpool nimetatud liikmesriigid koostavad ja edastavad kõnealused andmed 2009. aasta esimese kvartali ning seejärel iga sellele järgneva kvartali kohta: Belgia, Taani, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küpros, Luksemburg, Malta, Austria, Poola ja Rootsi. 3. Erandina lõigetest 1 ja 2 koostatakse ja edastatakse artikli 1 lõike 2 punktis c nimetatud hooajaliselt ja tööpäevale kohandatud aegread niipea, kui nelja aastat katva aegrea andmed on kättesaadavad.”. |
2. |
III lisa jäetakse välja. |
3. |
IV lisa punkt 6 asendatakse järgmisega:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) ELT L 69, 13.3.2003, lk 1.
(2) ELT L 169, 8.7.2003, lk 37.
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 225/2007,
1. märts 2007,
nõukogu määrusega (EÜ) nr 1493/1999 ette nähtud ümberkorraldus- ja muutmistoetuste kohta 2006/2007. veiniaastaks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 80 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõikes 3 on sätestatud, et nõukogu 21. juuni 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1260/1999 (millega kehtestati struktuurifonde käsitlevad üldsätted) (2) alusel eesmärgi 1 sihtalaks liigitatud piirkondades ei tohi ühenduse toetus ületada 75 % ümberkorralduse ja muutmisega seotud kuludest. |
(2) |
Määrus (EÜ) nr 1260/1999 tunnistati kehtetuks nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999. (3) Määruse (EÜ) nr 1260/1999 artikli 3 lõike 1 kohaselt on eesmärgi 1 sihtalad piirkonnad, mis vastavad statistiliste territoriaaljaotuste nomenklatuuri II tasandile (NUTS II tasand), mille ostujõu pariteetides väljendatud SKT inimese kohta on alla 75 % ühenduse keskmisest. Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 5 lõike 1 kohaselt on sellised piirkonnad abikõlblikud lähenemiseesmärgi raames. Mõned eesmärgi 1 sihtalana käsitatavad piirkonnad ei ole hõlmatud lähenemiseesmärgiga. |
(3) |
See põhjustab teatavaid praktilisi probleeme 2006/2007. veiniaastaks koostatud ja heakskiidetud ümberkorraldus- ja muutmiskavade kohaldamisel piirkondades, mis on liigitatud eesmärgi 1 sihtaladeks määruse (EÜ) nr 1260/1999 alusel ning mida ei saa enam rahastada struktuurifondidest lähenemiseesmärgi alusel vastavalt määrusele (EÜ) nr 1083/2006. On keeruline eristada ühe eelarveaasta raames makseid, mille suhtes kohaldatakse ühenduse toetuse eri määrasid. Seepärast on asjakohane pikendada 2006/2007. veiniaastaks määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõike 3 kohaldamist eesmärgi 1 sihtalade suhtes. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõiget 3 kohaldatakse 2006/2007. veiniaastal piirkondade suhtes, mis on määruse (EÜ) nr 1260/1999 kohaselt liigitatud eesmärgi 1 sihtaladeks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 173/2005 (ELT L 29, 2.2.2005, lk 3).
(3) ELT L 210, 31.7.2006, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1989/2006 (ELT L 411, 30.12.2006, lk 6).
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/26 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 226/2007,
1. märts 2007,
mis käsitleb Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 ja Levucell SC10 ME) lubamist söödalisandina
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatavate söödalisandite lubamise kord ning selliste lubade andmise põhjused ja menetlused. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 kohaselt on esitatud taotlus lisas nimetatud valmistise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud kõnealuse määruse artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid. |
(3) |
Taotlus käsitleb valmistise Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) lubamist lüpsikitsede ja lüpsilammaste söödalisandina ning selle liigitamist söödalisandite kategooriasse “zootehnilised lisandid”. |
(4) |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 kasutamine lubati komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 (2) lüpsilehmade ja nuumveiste puhul piiramata ajaks. |
(5) |
On esitatud uued andmed, millega toetatakse loataotlust lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul. Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi “toiduohutusamet”) otsustas oma 15. juuni 2006. aasta arvamuses, et Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) ei mõju kahjulikult loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) ei põhjusta muid ohte, mis võiksid määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 5 lõike 2 alusel välistada selle lubamist. Selle arvamuse kohaselt ei mõju valmistise kasutamine kahjulikult kõnealuste uute looma kategooriate puhul. Toiduohutusameti arvates ei ole vaja turustusjärgse järelevalve erinõudeid. Kõnealuses arvamuses kinnitatakse ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse tugilabori esitatud aruanne söödalisandi analüüsimeetodi kohta söödas. |
(6) |
Kõnealuse valmistise hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas nimetatud valmistist, mis kuulub söödalisandite kategooriasse “zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma “soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades samas lisas esitatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).
(2) ELT L 195, 27.7.2005, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1445/2006 (ELT L 271, 30.9.2006, lk 22).
LISA
Lisandi identifitseerimisnumber |
Loa omaniku nimi |
Lisand (kaubamärk) |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Vanuse ülempiir |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||||||||||||||
CFU/kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Zootehniliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained |
|||||||||||||||||||||||||||||
4b1711 |
LALLEMAND SAS |
Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) |
|
Lüpsikitsed |
— |
5 × 108 |
3 × 109 |
|
22. märts 2017 |
||||||||||||||||||||
Lüpsilambad |
|
1,2 × 109 |
1,2 × 109 |
(1) Analüüsimeetodi üksikasjad on kättesaadavad ühenduse tugilabori veebiaadressil www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/29 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 227/2007,
1. märts 2007,
määruses (EÜ) nr 936/2006 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud pehme nisu eksporditoetuse pakkumiste kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 936/2006 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Pehme nisu eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 936/2006 avatud pakkumismenetluse alusel 23. veebruarist–1. märtsini 2007 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) ELT L 172, 24.6.2006, lk 6.
(3) EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/30 |
NÕUKOGU OTSUS,
27. veebruar 2007,
millega nimetatakse ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed
(2007/144/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 202,
võttes arvesse nõukogu 22. juuli 2003. aasta otsust 2003/C 218/01, (1) millega moodustatakse tööohutuse ja -tervishoiu nõuandekomitee, eriti selle artiklit 3,
võttes arvesse kandidaatide nimekirja, mille liikmesriikide valitsused on nõukogule esitanud,
ning arvestades, et on asjakohane kolmeks aastaks ametisse nimetada tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ajavahemikuks 1. märtsist 2007 kuni 28. veebruarini 2010 nimetatakse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee asendusliikmetena ametisse järgmised isikud.
I. VALITSUSTE ESINDAJAD
Riik |
Liikmed |
Asendusliikmed |
Belgia |
Christian DENEVE |
Willy IMBRECHTS Jean-Marie LAMOTTE |
Bulgaaria |
Vaska SEMERDJIEVA |
Petar HADJISTOIKOV Atanas KOLCHAKOV |
Tšehhi Vabariik |
Daniela KUBÍČKOVÁ |
Martina KAJÁNKOVÁ Anežka SIXTOVÁ |
Taani |
Charlotte SKJOLDAGER |
Tove LOFT Annemarie KNUDSEN |
Saksamaa |
Ulrich BECKER |
Ulrich RIESE Kai SCHÄFER |
Eesti |
Ivar RAIK |
Egle KÄÄRATS Siiri OTSMANN |
Iirimaa |
Michael HENRY |
Mary DORGAN Daniel KELLY |
Kreeka |
Ioannis KRAPSITIS |
Trifonas GINALAS Konstantinos PETINIS |
Hispaania |
Mario GRAU-RIOS |
Pilar CASLA-BENITO Yolanda PALACIO-FERRERO |
Prantsusmaa |
Mireille JARRY |
Robert PICCOLI Yvan DENION |
Itaalia |
— |
— |
Küpros |
Leandros NICOLAIDES |
Marios KOURTELLIS Anastasios YIANNAKI |
Läti |
Renārs LŪSIS |
Inta LAGANOVSKA-DĪRIŅA Jolanta KANČA |
Leedu |
Romas KANCEVIČIUS |
Laura PUPLAUSKAITE Jonas NAUJALIS |
Luksemburg |
Paul WEBER |
Robert HUBERTY Carlo STEFFES |
Ungari |
— |
— |
Malta |
Mark GAUCI |
David SALIBA Vince ATTARD |
Madalmaad |
R. FERINGA |
M. G. DEN HELD H. C. J. GOUDSMIT |
Austria |
Eva-Elisabeth SZYMANSKI |
Robert MURR Gertrud BREINDL |
Poola |
Danuta KORADECKA |
Daniel PODGÓRSKI Dariusz PLEBAN |
Portugal |
Eduardo Rafael LEANDRO |
Maria João MANZANO |
Rumeenia |
Livia COJOCARU |
Daniela MARINESCU Dan Ion OPREA |
Sloveenia |
Tatjana PETRIČEK |
Mojca GRUNTAR ČINČ Jože HAUKO |
Slovakkia |
Elena PALIKOVÁ |
Vladimír NÁROŽNÝ Miloš JANOUŠEK |
Soome |
Mikko HURMALAINEN |
Anna-Liisa SUNDQUIST Matti LAMBERG |
Rootsi |
Bertil REMAEUS |
Anna-Lena HULTGÅRD SANCINI Barbro KÖHLER KRANTZ |
Ühendkuningriik |
Malcolm DARVILL |
Elizabeth HODKINSON Jason BATT |
II. TÖÖTAJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD
Riik |
Liikmed |
Asendusliikmed |
Belgia |
François PHILIPS |
Herman FONCK Stéphane LEPOUTRE |
Bulgaaria |
Ivan KOKALOV |
Svetlana KAROVA Alexander ZAGOROV |
Tšehhi Vabariik |
Jaroslav ZAVADIL |
Miroslav KOSINA Vlastimil ALTNER |
Taani |
Lone JACOBSEN |
Jan KAHR FREDERIKSEN Dorete DANDANELL |
Saksamaa |
Marina SCHRÖDER |
Max ANGERMAIER Herbert KELLER |
Eesti |
Argo SOON |
Peeter ROSS Ülo KRISTJUHAN |
Iirimaa |
Sylvester CRONIN |
Fergus WHELAN Louise O’DONNELL |
Kreeka |
Ioannis ADAMAKIS |
Ioannis KONSTANTINIDIS Michalis RAMBIDIS |
Hispaania |
Jesús GARCÍA JIMÉNEZ |
Tomás LÓPEZ ARIAS Javier TORRES |
Prantsusmaa |
Gilles SEITZ |
Pierre-Jean COULON Henri FOREST |
Itaalia |
— |
— |
Küpros |
Maria THEOCHARIDOU |
Nicos ANDREOU Stelios CHRISTODOULOU |
Läti |
Ziedonis ANTAPSONS |
Mārtiņš PUŽULS Ija RUDZĪTE |
Leedu |
Rimantas KUMPIS |
Vitalis JARMONTOVIČIUS Gediminas MOZŪRA |
Luksemburg |
Claude FORGET |
Marcel GOEREND Marcel MERSCH |
Ungari |
— |
— |
Malta |
Saviour SAMMUT |
Jesmond BONELLO Anthony CASARU |
Madalmaad |
W. VAN VEELEN |
A. W. WOLTMEIJER P. F. VAN KRUINING |
Austria |
Renate CZESKLEBA |
Bernardette KENDLBACHER Julia LISCHKA |
Poola |
Iwona PAWLACZYK |
Anita NOWAKOWSKA Andraj SZSZEPANIAK |
Portugal |
Armando da COSTA FARIA |
Luís Filipe NASCIMENTO LOPES Joaquim Filipe COELHAS DIONÍSIO |
Rumeenia |
— |
— |
Sloveenia |
Lučka BÖHM |
Spomenka GERŽELJ Betka ŠIMC |
Slovakkia |
Peter RAMPAŠEK Alexander TAŽÍK |
Bohuslav BENDÍK Jaroslav BOBELA |
Soome |
Raili PERIMÄKI |
Erkki AUVINEN Paula ILVESKIVI |
Rootsi |
Sven BERGSTRÖM |
Kerstin HILDINGSSON Börje SJÖHOLM |
Ühendkuningriik |
Hugh ROBERTSON |
Liz SNAPE |
III. TÖÖANDJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD
Riik |
Liikmed |
Asendusliikmed |
Belgia |
Kris DE MEESTER |
René DILLEN André PELEGRIN |
Bulgaaria |
Georgi STOEV |
Vasil TODOROV Denitza ILIEVA |
Tšehhi Vabariik |
Karel PETRŽELKA |
Miroslav BURIŠIN Lidmila KLEINOVÁ |
Taani |
Thomas PHILBERT NIELSEN |
Anne Marie RØGE Sven-Peter NYGAARD |
Saksamaa |
Thomas HOLTMANN |
Herbert BENDER Claus Peter WEBER |
Eesti |
Sirje POTISEPP |
Ilmar LINK Heddi LUTTERUS |
Iirimaa |
Kevin ENRIGHT |
Tony BRISCOE |
Kreeka |
— |
— |
Hispaania |
Pere TEIXIDÓ CAMPAS |
Pilar IGLESIAS VALCARCE Francisco PÉREZ GARCÍA |
Prantsusmaa |
Nathalie BUET |
Franck GAMBELLI Patrick LEVY |
Itaalia |
— |
— |
Küpros |
Lefteris KARYDIS |
Christina VASILA Lena PANAGIOTOU |
Läti |
Edgars KORČAGINS |
Aleksandrs GRIGORJEVS Kristine DOLGIHA |
Leedu |
Vaidotas LEVICKIS |
Giedrius MAŽŪNAITIS Edmundas JANKEVIČIUS |
Luksemburg |
Robert KANZ |
Pierre BLAISE Fernand ENGELS |
Ungari |
— |
— |
Malta |
John SCICLUNA |
Joe DELIA Charlene MINTOFF |
Madalmaad |
J. J. H. KONING |
W. M. J. M. VAN MIERLO G. O. H. MEIJER |
Austria |
Christa SCHWENG |
Heinrich BRAUNER Pia-Maria ROSNER-SCHEIBENGRAF |
Poola |
Jacek MĘCINA |
Michał KAMIŃSKI Zbigniew ŻUREK |
Portugal |
José Henrique da COSTA TAVARES |
Marcelino PENA COSTA Luís Miguel CORREIA MIRA |
Rumeenia |
— |
— |
Sloveenia |
Igor ANTAUER |
Nina GLOBOČNIK Slavi PIRŠ |
Slovakkia |
Jozef ORIHEL |
Juraj UHEREK Boris MICHÁLIK |
Soome |
Jyrki HOLLMÉN |
Rauno TOIVONEN Katja LEPPÄNEN |
Rootsi |
Eric JANNERFELDT |
Bodil MELLBLOM Ned CARTER |
Ühendkuningriik |
Janet Lynne ASHERSON |
Keith SEXTON Gerry DUFFY |
Artikkel 2
Nõukogu nimetab hiljem ametisse need liikmed, keda ei ole veel määratud.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse teavitamise eesmärgil Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 27. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
P. STEINBRÜCK
(1) ELT C 218, 13.9.2003, lk 1.
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/35 |
NÕUKOGU OTSUS,
27. veebruar 2007,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite osas
(2007/145/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolli Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 21. detsembri 2006. aasta soovitust EKP/2006/29 Euroopa Liidu Nõukogule Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite kohta, (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade raamatupidamist peavad auditeerima sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
Österreichische Nationalbanki (ÖNB) föderaalseaduse artikli 37 lõike 1 kohaselt peab ÖNB üldkoosolek valima igal aastal kaks audiitorit ja kaks asendusaudiitorit. Asendusaudiitorite volitus kehtib ainult juhul, kui audiitorid ei saa auditeerimist teostada. |
(3) |
Võttes arvesse Euroopa Keskpanga 1. veebruari 2006. aasta soovitust EKP/2006/1 (Euroopa Liidu Nõukogule Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite kohta), (2) andis Euroopa Liidu Nõukogu 14. märtsil 2006 2006. majandusaastaks välisaudiitorite ühise volituse KPMG Alpen-Treuhand GmbH-le ja TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-le ning asendus-välisaudiitorite ühise volituse Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-le ja BDO Auxilia Treuhand GmbH-le. (3) |
(4) |
ÖNB teatas 8. septembril 2006 EKP-le, et ÖNB üldkoosolekul 2006. aasta mais ei saavutanud KPMG Alpen-Treuhand GmbH valituks osutumiseks vajalikku häälteenamust ja seetõttu nimetati teine audiitor TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH esimeseks audiitoriks. Enim hääli saanud asendusaudiitor Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH nimetati teiseks audiitoriks ja teine asendusaudiitor BDO Auxilia Treuhand GmbH nimetati üheks asendusaudiitoriks. Vajaliku teise asendusaudiitori nimetamiseks korraldas ÖNB piiratud hankemenetluse, valis välja Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH ja palus EKP-l soovitada Euroopa Liidu Nõukogul selle heakskiitmist. |
(5) |
Euroopa Liidu Nõukogu heakskiit on vajalik, et nimetada ÖNB teise välisaudiitorina ametisse Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH ja teise asendusaudiitorina Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH. |
(6) |
EKP nõukogu soovitas, et välisaudiitorite volitusi peaks saama uuendada igal aastal, kuid nende ametiaeg kokku ei või ületada viit aastat. |
(7) |
On asjakohane järgida EKP nõukogu soovitust ning muuta vastavalt nõukogu otsust 1999/70/EÜ, (4) |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 9 asendatakse järgmisega:
“9. Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite ühine volitus antakse 2006. majandusaastaks TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-le ja Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-le.
Österreichische Nationalbanki asendus-välisaudiitorite volitus antakse 2006. majandusaastaks BDO Auxilia Treuhand GmbH-le ja Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH-le.
Käesolevat volitust võib igal aastal uuendada, kuid ametiaeg kokku ei või ületada viit aastat ning lõpeb hiljemalt 2010. majandusaastaga.”
Artikkel 2
Käesolevast otsusest teavitatakse Euroopa Keskpanka.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 27. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
P. STEINBRÜCK
(2) ELT C 34, 10.2.2006, lk 30.
(3) ELT L 79, 16.3.2006, lk 25.
(4) EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/97/EÜ (ELT L 42, 14.2.2007, lk 24).
Komisjon
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/37 |
KOMISJONI OTSUS,
28. veebruar 2007,
millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ seoses ühendusesiseses kaubanduses väljaviimiskeelu erandeid puudutavate tingimustega ning seoses kitsendustega tsoonide piiritlemisega Bulgaarias, Prantsusmaal, Saksamaal ja Itaalias
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 597 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/146/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/75/EÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 3 ja artikleid 11 ja 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2000/75/EÜ on sätestatud eeskirjad ja meetmed lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks ühenduses, sealhulgas ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide kehtestamine ning loomade kõnealustest tsoonidest väljaviimise keeld. |
(2) |
Komisjoni 23. mai 2005. aasta otsusega 2005/393/EÜ (lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide ning nendest tsoonidest välja- või läbiveo tingimuste kohta) (2) on ette nähtud selliste geograafiliste piirkondade piiritlemine, kus liikmesriigid peavad kehtestama lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonid ja järelevalvetsoonid (edaspidi “kitsendustega tsoonid”). |
(3) |
Sügavkülmutatud munarakkude ja embrüote ühendusesisese kaubanduse puhul, mis vastab otsuse 2005/393/EÜ II lisa C-osa punktis 1 sätestatud tingimustele, ei peaks olema nõutav sihtliikmesriigi eelnev nõusolek veo kohta, sest rahvusvahelise embrüosiirdamise ühingu riskianalüüsi ja rahvusvahelise episootiaameti soovituste kohaselt ei ole kogumisjärgset kontrolli lammaste katarraalse palaviku puhul vaja. |
(4) |
Sügavkülmutatud munarakkude ja embrüote ühendusesisese kaubanduse puhul, mis vastab otsuse 2005/393/EÜ II lisa C-osa punktis 2 sätestatud tingimustele, ei peaks olema nõutav sihtliikmesriigi eelnev nõusolek veo kohta, kuna kogumisjärgne kontroll näitab eksimatult, et doonorloom ei ole haigestunud. |
(5) |
20. detsembril 2006 palus Prantsusmaa komisjonil muuta kitsendustega tsooni piiri, sest nakkusekandja aktiivsus oli haigusest mõjutatud piirkonnas peatunud. |
(6) |
Otsusega 2006/762/EÜ (3) võttis komisjon vastu teatavad lammaste katarraalse palaviku vastased kaitsemeetmed Bulgaarias, et vältida haiguse levikut Burgase haldusüksusest väljapoole. Meetmed on seotud kõnealusele haigusele vastuvõtlike loomade impordiga ühendusse. |
(7) |
Kuna Bulgaaria on alates 1. jaanuarist 2007 liikmesriik, siis tuleb haigusest mõjutatud piirkond kanda otsuse 2005/393/EÜ I lisasse. |
(8) |
9. jaanuaril 2007 teavitas Saksamaa komisjoni uutest lammaste katarraalse palaviku puhangutest Hessenis ja Alam-Saksimaal. Nimetatud avastustest johtuvalt tuleks muuta Saksamaa kitsendustega tsooni piiri. |
(9) |
10. jaanuaril 2007 esitas Itaalia toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele aruande, kus kinnitatakse, et Itaalia järelevalvesüsteemi andemetel ei ole Marche piirkonnas serokonversiooni esinenud alates 2005. aasta aprillist. |
(10) |
Sellest tulenevalt tuleks kõnealust piirkonda käsitleda lammaste katarraalsest palavikust vabana ja jätta see Itaalia põhjendatud taotluse alusel välja Itaalia piirkondade loetelust otsuse 2005/393/EÜ I lisa tsooni B all. |
(11) |
Seetõttu tuleks otsust 2005/393/EÜ vastavalt muuta. |
(12) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2005/393/EÜ muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 5 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:
|
2. |
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. veebruar 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) ELT L 130, 24.5.2005, lk 22. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/101/EÜ (ELT L 43, 15.2.2007, lk 40).
(3) ELT L 311, 10.11.2006, lk 56.
LISA
Otsuse 2005/393/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmine tsoon H: “Tsoon H Bulgaaria:
|
2) |
Prantsusmaad käsitlev tsooni F (serotüüp 8) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega: “Prantsusmaa:
|
3) |
Saksamaad käsitlev tsooni F (serotüüp 8) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega: “Saksamaa: Baden-Württemberg Stadtkreis Baden-Baden Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt Stadtkreis Heidelberg Stadtkreis Heilbronn Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen Landkreis Karlsruhe Stadtkreis Karlsruhe Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim Stadtkreis Mannheim Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen Neckar-Odenwald-Kreis Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt Stadtkreis Pforzheim Landkreis Rastatt Rhein-Neckar-Kreis Bayern Landkreis und Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Rhön-Grabfeld Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld Stadt Schweinfurt Landkreis Würzburg ohne die Gemeinden Aub und Bieberehren Stadt Würzburg Brandenburg Im Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz Freie Hansestadt Bremen Gesamtes Landesgebiet Freie und Hansestadt Hamburg Gesamtes Landesgebiet Hessen Gesamtes Landesgebiet Mecklenburg-Vorpommen Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs_Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz Niedersachsen Gesamtes Landesgebiet Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz Gesamtes Landesgebiet Saarland Gesamtes Landesgebiet Sachsen-Anhalt Landkreis Altmarkkreis Salzwedel Landkreis Aschersleben-Staßfurt Landkreis Bernburg: Güsten Landkreis Bördekreis Landkreis Halberstadt Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau Landeshauptstadt Magdeburg Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode, Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra Landkreis Ohre-Kreis Landkreis Quedlinburg Landkreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen, Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth, Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt, Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark(Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor Landkreis Wernigerode Schleswig-Holstein Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave Thüringen Landkreis Eichsfeld Stadt Eisenach Stadt Erfurt Landkreis Gotha Landkreis Hildburghausen: Eichenberg, Grub, Haina, Henfstedt, Marisfeld, Mendhausen, Oberstadt, Schmeheim, Themar, Westenfeld Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Etzleben, Freienbessingen, Göllingen, Gorsleben, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa, Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda Landkreis Nordhausen Landkreis Schmalkalden-Meiningen: Altersbach, Aschenhausen, Bauerbach, Behrungen, Belrieth, Benshausen, Berkach, Bermbach, Bibra, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Christes, Dillstädt, Einhausen, Ellingshausen, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Henneberg, Herpf, Heßles, Hümpfershausen, Jüchsen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Kühndorf, Leutersdorf, Mehmels, Meiningen, Melpers, Metzels, Neubrunn, Nordheim, Oberhof, Oberkatz, Obermaßfeld-Grimmenthal, Oberschönau, Oberweid, Oepfershausen, Queienfeld, Rentwertshausen, Rhönblick, Rippershausen, Ritschenhausen, Rohr, Rosa, Roßdorf, Rotterode, Schmalkalden, Schwallungen, Schwarza, Schwickershausen, Springstille, Steinbach-Hallenberg, Stepfershausen, Sülzfeld, Trusetal, Unterkatz, Untermaßfeld, Unterschönau, Unterweid, Utendorf, Vachdorf, Viernau, Wahns, Wallbach, Walldorf, Wasungen, Wernshausen, Wölfershausen, Wolfmannshausen, Zella-Mehlis Landkreis Sömmerda: Alperstedt, Andisleben, Bilzingsleben, Büchel, Elxleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Griefstedt, Großrudestedt, Günstedt, Haßleben, Henschleben, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück, Nöda, Riethgen, Riethnordhausen, Ringleben, Schloßvippach, Schwerstedt, Sömmerda, Straußfurt, Udestedt, Walschleben, Weißensee, Werningshausen, Witterda, Wundersleben Stadt Suhl Unstrut-Hainich-Kreis Wartburgkreis” |
4) |
Tsooni B (serotüüp 2) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega: “Tsoon B (serotüüp 2) Itaalia:
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
2.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 64/44 |
NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2007/147/ÜVJP,
27. veebruar 2007,
millega tunnistatakse kehtetuks ühismeede 2006/319/ÜVJP Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 27. aprillil 2006. aastal vastu ühismeetme 2006/319/ÜVJP (1) Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta (operatsioon EUFOR RD Kongo). |
(2) |
Sõjaline operatsioon käivitati 12. juunil 2006 nõukogu otsusega 2006/412/ÜVJP (2) ning see lõppes 30. novembril 2006, nagu on sätestatud ühismeetme 2006/319/ÜVJP artikli 15 lõikes 2. Seejärel toodi kõik relvajõud operatsiooni toimumiskohast ära. |
(3) |
Nõukogu 23. veebruaril 2004. aasta otsusega 2004/197/ÜVJP, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsetähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks (3) (Athena), on määratud kindlaks operatsiooni raamatupidamisaruannete auditeerimise ja esitamise kord. |
(4) |
Ühismeede 2006/319/ÜVJP tuleks kooskõlas selle artikli 15 lõikega 3 tunnistada kehtetuks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:
Artikkel 1
Ühismeede 2006/319/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks. See ei mõjuta otsuses 2004/197/ÜVJP ette nähtud operatsiooni raamatupidamisaruannete auditeerimise ja esitamisega seotud menetlusi.
Artikkel 2
Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 3
Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 27. veebruar 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
P. STEINBRÜCK
(1) ELT L 116, 29.4.2006, lk 98.
(2) ELT L 163, 15.6.2006, lk 16.
(3) ELT L 63, 28.2.2004, lk 68. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/91/ÜVJP (ELT L 41, 13.2.2007, lk 11).