ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 64

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

50. köide
2. märts 2007


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 219/2007, 27. veebruar 2007, ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 220/2007, 1. märts 2007, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

12

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 221/2007, 1. märts 2007, millega määratakse kindlaks piima ja piimatoodete eksporditoetused

14

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 222/2007, 1. märts 2007, millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 581/2004 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames makstava või eksporditoetuse maksimumsumma

18

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 223/2007, 1. märts 2007, millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad

20

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 224/2007, 1. märts 2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1216/2003 tööjõukuluindeksiga kaetava majandustegevuse osas ( 1 )

23

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 225/2007, 1. märts 2007, nõukogu määrusega (EÜ) nr 1493/1999 ette nähtud ümberkorraldus- ja muutmistoetuste kohta 2006/2007. veiniaastaks

25

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 226/2007, 1. märts 2007, mis käsitleb Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 ja Levucell SC10 ME) lubamist söödalisandina ( 1 )

26

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 227/2007, 1. märts 2007, määruses (EÜ) nr 936/2006 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud pehme nisu eksporditoetuse pakkumiste kohta

29

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Nõukogu

 

 

2007/144/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 27. veebruar 2007, millega nimetatakse ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed

30

 

 

2007/145/EÜ

 

*

Nõukogu otsus, 27. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite osas

35

 

 

Komisjon

 

 

2007/146/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 28. veebruar 2007, millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ seoses ühendusesiseses kaubanduses väljaviimiskeelu erandeid puudutavate tingimustega ning seoses kitsendustega tsoonide piiritlemisega Bulgaarias, Prantsusmaal, Saksamaal ja Itaalias (teatavaks tehtud numbri K(2007) 597 all)  ( 1 )

37

 

 

III   Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

 

 

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

 

*

Nõukogu ühismeede 2007/147/ÜVJP, 27. veebruar 2007, millega tunnistatakse kehtetuks ühismeede 2006/319/ÜVJP Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta

44

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 219/2007,

27. veebruar 2007,

ühisettevõtte loomise kohta Euroopa lennuliikluse uue põlvkonna juhtimissüsteemi (SESAR) väljaarendamiseks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 171,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühtse Euroopa õhuruumi loomiseks võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu 10. märtsil 2004. aastal vastu määruse (EÜ) nr 549/2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (raammäärus), (1) määruse (EÜ) nr 550/2004 aeronavigatsiooniteenuste osutamise kohta ühtses Euroopa taevas (teenuse osutamise määrus), (2) määruse (EÜ) nr 551/2004 õhuruumi korraldamise ja kasutamise kohta ühtses Euroopa taevas (õhuruumi määrus) (3) ja määruse (EÜ) nr 552/2004 Euroopa lennuliikluse korraldamisvõrgu koostalitlusvõime kohta (koostalitlusvõime määrus). (4)

(2)

Euroopa lennuliikluse korraldamise moderniseerimise projekt (“projekt SESAR”) on ühtse Euroopa õhuruumi algatuse tehniline osa. Kõnealuse projekti eesmärk on luua 2020. aastaks ühenduses tõhus lennujuhtimise infrastruktuur, mis võimaldab välja arendada turvalise ja keskkonnasõbraliku õhutranspordi, kasutades täiel määral ära selliste programmidega nagu GALILEO seotud tehnoloogilisi edusamme.

(3)

Euroopa Ühenduse Eurocontroliga ühinemise järgselt allkirjastasid komisjon ja Eurocontrol koostöö raamlepingu ühtse Euroopa taeva algatuse elluviimiseks ning teadus- ja arendustegevuseks lennuliikluse juhtimise valdkonnas.

(4)

Konkurentsinõukogu poolt 7. juunil 2005. aastal vastu võetud Euroopa tulevase kosmoseprogrammi väljatöötamise suuniste kohaselt on Euroopa Liidu ülesandeks tagada oma poliitikale tugiteenuste järjepidevus ja kättesaadavus ning selleks toetab Euroopa Liit Euroopa kosmoseinfrastruktuuri väljaarendamist, kasutuselevõttu ja toimimist, keskendudes kosmoseprogrammidele, mis toetavad liidu poliitika elluviimist.

(5)

Projekti SESAR eesmärk on integreerida ja koordineerida teadus- ja arendustegevust, mida ühenduses senini on teostatud hajutatult ja koordineerimata, hõlmates ühenduse kõige äärepoolseimad piirkonnad vastavalt asutamislepingu artikli 299 lõikes 2 osutatule.

(6)

Et vältida dubleerimist teadus- ja arendustegevuses, ei hõlma projekt SESAR õhuruumi kasutajate osa suurendamist teadus- ja arendustegevuses.

(7)

Projekt SESAR koosneb kolmest etapist: määratlemisetapist, arendusetapist ning kasutuselevõtuetapist.

(8)

Projekti SESAR määratlemisetapp hõlmab erinevate läbitavate tehniliste etappide ja ajakohastamisprogrammide prioriteetide määratlemist ning tegeliku elluviimise kavandamist. Etapi rahastamises osalevad ühendus ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol).

(9)

Määratlemisetapp algas 2005. aasta oktoobris ja seda viib läbi avaliku pakkumismenetluse kaudu valitud ettevõtete konsortsium Eurocontroli vastutusel. Etapp lõpeb 2008. aastal ning selle tulemusena luuakse Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava. Kõnealuses kavas määratletakse sihteesmärkide, sealhulgas erinevate kasutusstrateegiate elluviimise tööprogramm.

(10)

Määratlemisetapile järgneb arendusetapp (2008–2013), mille jooksul töötatakse välja uusi seadmeid, süsteeme ja standardeid, et tagada lähenemine täielikult koostoimimisvõimelisele lennuliikluse korraldamise süsteemile Euroopas.

(11)

Arendusetapile järgneb kasutuselevõtuetapp (2014–2020), mille jooksul toimub uue lennuliikluse korraldamise infrastruktuuri laiaulatuslik rajamine ja käikulaskmine. Kõnealune infrastruktuur peaks koosnema täielikult ühtlustatud ja koostoimimisvõimelistest komponentidest, millega tagatakse tõhus õhutranspordialane tegevus Euroopas.

(12)

Võttes arvesse osalejate arvu, keda on tarvis käesolevasse protsessi kaasata, ning vajalike rahaliste vahendite ning tehnilise oskusteabe mahtu, on ratsionaliseerimistegevuseks hädavajalik luua juriidiline isik, kes suudaks tagada projektile SESAR selle arendusetapi käigus eraldatavate summade kasutamise.

(13)

Seega tuleks asutamislepingu artikli 171 alusel luua ühisettevõte, et võimaldada arendusetapis märkimisväärseid edusamme lennuliikluse juhtimissüsteemide tehnilises arengus ning valmistada ette kasutuselevõtuetapp.

(14)

Nimetatud ühisettevõtte peamine eesmärk on projekti SESAR teadus-, arendus- ja valideerimistegevuse juhtimine, ühendades nii oma liikmete kui väliste tehniliste allikate avaliku ja erasektori poolse rahastamise ning kasutades eelkõige Eurocontroli teadmisi ja kogemusi.

(15)

Ühisettevõtte projekti SESAR alane tegevus hõlmab peamiselt teadus- ja arendustegevust. Seetõttu tuleks selle ühenduse poolne rahastamine katta eelkõige ühenduse teadus- ja arendustegevuse raamprogrammidest. Lisarahastamine on võimalik üleeuroopaliste võrkude rahastamisvahenditest, vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 1996. aasta otsuse nr 1692/96/EÜ (üleeuroopalise transpordivõrgu arendamist käsitlevate ühenduse suuniste kohta) (5) artikli 4 punktile g, millega on ette nähtud teadus- ja arendustegevustegevuse rahastamise võimalus.

(16)

Ühisettevõtte rahastamine ühenduse vahenditest peaks praegusel projekti etapil piirduma arendusetapiga ning see peaks toimuma praeguse finantsraamistikuga 2007–2013 hõlmatud ajavahemikul. See ei tohiks siiski piirata nõukogu õigust läbi vaadata ühisettevõtte tegevusala, juhtimist, rahastamist ning kestvust arendusetapis saavutatud edu põhjal.

(17)

Projekti SESAR oluline element on märkimisväärne tööstuse osalemine. Seetõttu on oluliselt tähtis, et projekti SESAR arendusetapis lisanduks rahastamisele avalikust sektorist täiendavalt ka tööstuse poolne rahastamine.

(18)

Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava kiire elluviimise tagamiseks tuleks ühisettevõte asutada enne määratlemisetapi lõppemist, et võimaldada tal jätkata määratlemisetapi tegevust ja valmistada ette arendusetappi.

(19)

Euroopa lennuliikluse korraldamise moderniseerimiseks peaks nõukogu tegema otsuse Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava, sealhulgas selle ühisettevõttele üleandmise kinnitamise kohta ning sellega seoses samuti läbi vaatama projekti SESAR rahastamise, eelkõige tööstuse poolt antud lubadused toetada ühisettevõtet.

(20)

Sidepidamise hõlbustamiseks ettevõtte asutajaliikmetega peaks ühisettevõtte asukoht olema Brüsselis.

(21)

Ühisettevõte on mittetulunduslik juriidiline isik, mis kasutab kõiki oma käsutuses olevaid vahendeid Euroopa üldistes huvides elluviidava avaliku teadusprogrammi haldamiseks. Ühisettevõtte kaks asutajaliiget on rahvusvahelised organisatsioonid, kes tegutsevad oma liikmesriikide nimel. Kõnealune ettevõte tuleks seetõttu vabastada võimalikult suures ulatuses maksustamisest asukohaliikmesriigis.

(22)

Komisjoni peaks abistama määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 kohaselt moodustatud ühtse taeva komitee. Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (6)

(23)

Komisjon peaks korrapäraselt teavitama Euroopa Parlamenti ja nõukogu ühisettevõtte edusammudest. Nimetatud teavitamine peaks toimuma komisjoni poolt läbiviidavate regulaarsete hindamiste ning ühisettevõtte iga-aastaste tegevusaruannete põhjal.

(24)

Lisas esitatud ühisettevõtte põhikirjas tuleks määrata kindlaks ühisettevõtte töökorralduse ja tegevuse põhimõtted.

(25)

Kuivõrd marsruudi navigatsioonitasud on täiel määral õhuruumi kasutajate kanda, osalevad need kasutajad seega lennuliikluse korraldamise sektoris tehtava teadus- ja arendustegevuse rahastamises. Seetõttu peaksid õhuruumi kasutajad olema ühisettevõttes asjakohaselt esindatud.

(26)

Oluline on projekti SESAR rahastamine avalikust sektorist määratlemis- ja arendusetapil ning investeeringuid lennuliikluse korraldamise uude põlvkonda peaksid suures osas tegema liikmesriigid, sealhulgas liikmesriikide poolt nimetatud organid. Seetõttu tuleks (Euroopa Liidu ja/või Eurocontroli) liikmesriikidele anda mittekaubanduslikel eesmärkidel tasuta juurdepääs projekti töö tulemusel saadavatele teadmistele ning neil tuleks lubada kasutada neid teadmisi oma tarbeks, sealhulgas avalike pakkumismenetluste jaoks,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ühisettevõtte asutamine

1.   Euroopa õhuruumi lennuliikluse korraldamise moderniseerimise projekti (“projekt SESAR”) arendusetapi tegevuse juhtimiseks ning turvalisuse suurendamiseks asutatakse ühisettevõte SESAR (“ühisettevõte”).

2.   Ühisettevõte lõpetab tegevuse 8 aasta pärast alates nõukogu poolt projekti SESAR määratlemisetapi tulemusena koostatud Euroopa lennuliikluse korraldamise üldkava (“ATM üldkava”) kinnitamisest. Nõukogu teeb otsuse asjaomase kinnituse kohta komisjoni ettepaneku põhjal.

3.   ATM üldkava tehakse teatavaks Euroopa Parlamendile.

4.   Komisjoni ettepaneku põhjal vaatab nõukogu vajadusel läbi ühisettevõtte tegevusala, juhtimise, rahastamise ja kestvuse vastavalt projekti ja ATM üldkava arengule, võttes arvesse artiklis 7 osutatud hindamist.

5.   Ühisettevõtte eesmärk on tagada Euroopa lennuliikluse juhtimissüsteemi moderniseerimine, koordineerides ning koondades selleks kõik asjakohase teadus- ja arendustegevuse kogu ühenduse ulatuses. Ühisettevõte vastutab ATM üldkava ja eelkõige järgmiste ülesannete täitmise eest:

projekti SESAR arendusetapi korraldamine ja koordineerimine vastavalt ATM üldkavale, mis põhineb Eurocontroli juhitava projekti määratlemisetapi tulemustel, ühitades ja hallates ühisesse struktuuri ühendatud avalikult ja erasektorilt saadavaid rahalisi vahendeid,

projekti SESAR arendusetapi tegevuse rakendamiseks vajaliku rahastamise tagamine vastavalt ATM üldkavale,

Euroopa lennuliikluse korraldamise sektori sidusrühmade kaasamise tagamine, eelkõige: aeronavigatsiooniteenuse pakkujad, õhuruumi kasutajad, kutseühingud, lennuväljad ja töötlev tööstus, samuti asjaomased teadusasutused või asjaomased teadusringkonnad,

tehniliste teadus- ja arendustegevuste, hindamiste ja uuringute korraldamine, mida saab viia ellu ühisettevõtte raames, vältides nende killustatust,

ATM üldkavas nõuetekohaselt määratletud ühiste toodete arenduse järelevalve tagamine ja vajaduse korral eri pakkumiskutsete algatamine.

6.   Ühisettevõte alustab tegevust hiljemalt siis, kui ATM üldkava on ühisettevõttele üle antud.

7.   Ühisettevõtte asukoht on Brüsselis.

Artikkel 2

Õiguslik seisund

1.   Ühisettevõte on juriidiline isik. Ühisettevõttel on igas liikmesriigis kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis juriidilistele isikutele vastavalt selle riigi õigusele antakse. Ühisettevõttel on eelkõige õigus omandada ja võõrandada vallas- ja kinnisasju ning olla kohtus menetlusosaliseks.

2.   Liikmesriigid võtavad kõik võimalikud meetmed, et anda ühisettevõttele võimalikult laialdane maksuvabastus käibemaksu, aktsiisimaksu ning muude maksude osas.

Artikkel 3

Ühisettevõtte põhikiri

Käesolevaga võetakse vastu käesoleva määruse lisas esitatud ühisettevõtte põhikiri, mis on käesoleva määruse lahutamatu osa.

Artikkel 4

Rahastamisallikad

1.   Ühisettevõtet rahastatakse selle liikmete, sealhulgas eraõiguslike ettevõtjate osamaksudest vastavalt põhikirja artiklitele 1 ja 12.

2.   Ühenduse osamaks makstakse teadusuuringute ja tehnoloogia arendamise raamprogrammi eelarvest. Lisaks sellele võib seda tasuda üleeuroopaliste võrkude raamprogrammi eelarvest.

3.   Kõigi ühisettevõttele antavate ühenduse rahaliste toetuste maksmine lõpetatakse 2007–2013 finantsperspektiivi lõppemisel, juhul kui nõukogu komisjoni ettepanekul ei otsusta teisiti.

Artikkel 5

Komitee

1.   Ühisettevõtte tööst teavitatakse korrapäraselt määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 kohaselt loodud ühtse taeva komiteed (“komitee”). Selleks lisab komisjon projekti SESAR käsitleva punkti komitee koosolekute päevakorda.

2.   Komisjon võtab vastu ühenduse seisukoha haldusnõukogus.

3.   Ühenduse seisukoht haldusnõukogus seoses otsustega, mis käsitlevad tegevdirektori nimetamist, strateegilisi finantsküsimusi või põhikirja artikli 23 alusel tehtavaid otsuseid, võetakse vastu käesoleva määruse artikli 6 lõikes 2 osutatud korras.

4.   Ühenduse seisukoht haldusnõukogus seoses otsustega, mis käsitlevad uute liikmete ühinemist, põhikirja muutmist ning ATM üldkava olulisi muudatusi, võetakse vastu artikli 6 lõikes 3 osutatud korras.

Artikkel 6

Komiteemenetlus

1.   Komisjoni abistab artiklis 5 osutatud komitee.

2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

3.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse üks kuu.

4.   Komisjon võib konsulteerida komiteega igas muus küsimuses, mis käsitleb käesoleva määruse kohaldamist.

5.   Komitee võtab vastu oma töökorra.

Artikkel 7

Hindamine

Iga kolme aasta tagant alates ühisettevõtte tegevuse alustamisest ja vähemalt üks aasta enne ühisettevõtte tegevuse lõppemist annab komisjon hinnangu käesoleva määruse rakendamise, ühisettevõtte poolt saavutatud tulemuste ja töömeetodite ning samuti ühisettevõtte üldise finantsolukorra kohta. Komisjon esitab nimetatud hindamise tulemused Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

Artikkel 8

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. veebruar 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

P. STEINBRÜCK


(1)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 1.

(2)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 10.

(3)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 20.

(4)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 26.

(5)  EÜT L 228, 9.9.1996, lk 1. Otsust on viimati muudetud nõukogu otsusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

(6)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).


LISA

ÜHISETTEVÕTTE PÕHIKIRI

Artikkel 1

Liikmed

1.   Ühisettevõtte asutajaliikmed on:

Euroopa Ühendus, keda esindab Euroopa Komisjon (“komisjon”),

Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol), keda esindab tema amet.

2.   Ühisettevõtte liikmeteks võivad saada:

Euroopa Investeerimispank,

muu avalik-õiguslik või eraõiguslik ettevõtja või asutus, sealhulgas nendest kolmandatest riikidest, kes on Euroopa Ühendusega sõlminud vähemalt ühe kokkuleppe õhutranspordi valdkonnas.

3.   Kõik käesoleva lõike alusel esitatavad ühinemistaotlused saadetakse tegevdirektorile, kes edastab need haldusnõukogule. Haldusnõukogu otsustab, kas anda luba läbirääkimisteks. Loa andmise korral lepib tegevdirektor liitujaga kokku ühinemistingimused ning esitab need haldusnõukogule. Need tingimused sisaldavad eelkõige sätteid tasutavate osamaksete ja haldusnõukogus esindatuse kohta. Lepingu projekt esitatakse artikli 5 lõike 1 punkti d kohaselt haldusnõukogule heakskiitmiseks.

4.   Otsustades, kas anda avalik-õiguslikule või eraõiguslikule ettevõtjale või asutusele ühinemisläbirääkimisteks luba, võtab haldusnõukogu eelkõige arvesse järgmiseid kriteeriume:

dokumenteeritud teadmised ja kogemus lennuliikluse korraldamise ja/või seadmete tootmise ja/või lennuliikluse korraldamises kasutatavate teenuste alal,

panus, mida asjaomane ettevõte või asutus võib tõenäoliselt anda ATM üldkava täideviimiseks,

asjaomase ettevõtja või asutuse finantsseisu usaldusväärsust,

võimalik huvide konflikt.

5.   Ühisettevõtte liikmelisust ei saa loovutada kolmandale isikule ilma haldusnõukogu eelneva ja ühehäälse nõusolekuta.

Artikkel 2

Ühisettevõtte juhtorganid

Ühisettevõtte juhtorganiteks on haldusnõukogu ja tegevdirektor.

Artikkel 3

Haldusnõukogu esimees ja koosseis

1.   Haldusnõukogu liikmed on:

a)

ühisettevõtte iga liikme üks esindaja;

b)

sõjaline esindaja;

c)

õhuruumi tsiviilkasutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

d)

aeronavigatsiooniteenuse osutajate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

e)

tarnijate esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

f)

lennuväljade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

g)

lennuliikluse korraldamise sektori töötajate esindusorganisatsioonide esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil;

h)

asjaomaste teadusasutuste või asjaomaste teadusringkondade esindaja, kelle nimetab nende esindusorganisatsioon Euroopa tasandil.

2.   Haldusnõukogu juhatajaks on ühenduse esindaja.

Artikkel 4

Hääletamine haldusnõukogus

1.   Hääleõigus on artikli 3 lõike 1 punktides a ja c osutatud esindajatel.

2.   Ühisettevõtte iga liikme häälte arv on võrdeline tema poolt antava osaga ühisettevõtte kapitali. Olenemata käesoleva lõike esimesest lausest on siiski nii ühendusel kui Eurocontrolil mõlemal mitte vähem kui 25 % häälte koguarvust ning artikli 3 lõike 1 punktis c osutatud õhuruumi kasutajate esindajal on vähemalt 10 % häälte koguarvust.

3.   Haldusnõukogu otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega, kui käesolevas põhikirjas ei ole sätestatud teisiti.

4.   Häälte võrdse jagunemise korral on otsustavaks hääleks ühenduse esindaja hääl.

5.   Kõik otsused, mis käsitlevad uute liikmete liitumist (artikli 1 lõike 2 tähenduses), tegevdirektori nimetamist, käesoleva põhikirja muudatusettepanekuid, komisjonile esitatavaid ettepanekuid ühisettevõtte tegevusaja kohta, ühisettevõtte tegevuse lõpetamist ja artikli 23 alusel tehtavad otsused peavad saama haldusnõukogus ühenduse esindajalt poolthääle.

6.   ATM üldkava ning selle muudatuste vastuvõtmist käsitlevad otsused peavad saama asutajaliikmete poolthääle. Olenemata lõikest 1 ei saa nimetatud otsuseid teha, kui artikli 3 lõike 1 punktides c, d, f, ja g nimetatud esindajad hääletavad ühehäälselt vastu.

Artikkel 5

Haldusnõukogu kohustused

1.   Haldusnõukogu kohustuseks on eelkõige:

a)

võtta vastu käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud nõukogu poolt kinnitatud ATM üldkava ning kiita heaks ettepanekud selle muutmiseks;

b)

anda suunised ja teha vajalikud otsused projekti SESAR arendusetapi elluviimiseks ning teostada üldkontrolli projekti rakendamise üle;

c)

kiita heaks artikli 16 lõikes 1 osutatud ühisettevõtte tööprogramm ning iga-aastane tööprogramm, samuti aastaeelarve koos ametikohtade loeteluga;

d)

anda luba läbirääkimisteks ning otsustada uute liikmete ühinemise ning sellega seotud artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingute üle;

e)

kontrollida liikmete ja ühisettevõtte vahel sõlmitud lepingute täitmist;

f)

nimetada ametisse ja vabastada ametist tegevdirektor ja kiita heaks organisatsiooniline struktuur;

g)

võtta vastu otsused liikmete poolt osamaksude maksmise suuruse ja korra ning mitterahaliste sissemaksete hindamise kohta;

h)

võtta vastu ühisettevõtte finantseeskirjad;

i)

kiita heaks iga-aastane raamatupidamisaruanne ja bilanss;

j)

võtta vastu artikli 16 lõikes 2 osutatud aastaaruanne projekti SESAR arendusetapi edenemise ning finantsolukorra kohta;

k)

teha otsused komisjonile esitatavate ühisettevõtte tegevuse jätkamist või lõpetamist käsitlevate ettepanekute kohta;

l)

kehtestada ühisettevõtte omanduses olevate materiaalsete ja mittemateriaalsete varade kasutamisõiguse ning selliste varade üleandmise kord;

m)

määrata kindlaks ATM üldkava elluviimiseks vajalikud eeskirjad ja alltöövõtumenetlused, sealhulgas erimenetlus huvide konflikti korral;

n)

otsustada vastavalt artiklile 24 komisjonile esitatavate põhikirja muutmise ettepanekute üle;

o)

muude volituste teostamine ja ülesannete täitmine, sealhulgas allorganite asutamine, kui need on projekti SESAR arendusetapi jaoks vajalikud;

p)

võtta vastu artikli 8 rakenduseeskirjad.

2.   Haldusnõukogu võtab vastu töökorra oma menetluste sujuva ja tõhusa toimimise tagamiseks, eelkõige liikmelisuse olulise laienemise korral. Nimetatud kord sisaldab samuti järgmisi sätteid:

a)

haldusnõukogu tuleb kokku vähemalt neli korda aastas. Erakorralisi koosolekuid võib kokku kutsuda kas ühe kolmandiku haldusnõukogu liikmete taotlusel, kes esindavad vähemalt 30 % häältest, või ühenduse või tegevdirektori taotlusel;

b)

koosolekud toimuvad üldjuhul ühisettevõtte asukohas;

c)

kui konkreetsetel juhtudel ei otsustata teisiti, võtab koosolekutest osa tegevdirektor;

d)

erimenetlused huvide konflikti määratlemiseks ja vältimiseks.

Artikkel 6

Huvide konflikti vältimine

1.   Ühisettevõtte või haldusnõukogu liikmed ja töötajad ei tohi osaleda avalike pakkumismenetluste ettevalmistamisel, hindamisel või lepingute sõlmimisel, kui nende omandis on ettevõtjaid, kes on avalike pakkumismenetluste potentsiaalsed kandidaadid või kui neil on selliste ettevõtjatega osalusleping või kui nad esindavad selliseid ettevõtjaid.

2.   Ühisettevõtte liikmetel ja haldusnõukogu liikmetel ei tohi olla otseseid, kaudseid, isiklikke või äriühingu huvisid haldusnõukogu otsuste tegemisel päevakorra mis tahes küsimusega seonduvalt. Nimetatud nõue kehtib samuti töötajate suhtes seoses neile antud ülesannete täitmisega.

3.   Haldusnõukogu võib lõikes 2 nimetatud keelule tuginedes otsustada eemaldada liikmed, osalejad või töötajad otsuste langetamisest või ülesannete täitmisest, mille puhul on tõenäoline huvide konflikti ilmnemine. Neil ei ole juurdepääsu teabele seoses valdkondadega, mis võivad tõenäoliselt osutuda huvide konflikti põhjustajaks.

Artikkel 7

Tegevdirektor

1.   Tegevdirektor on ühisettevõtte igapäevase juhtimise eest vastutav tegevjuht ning selle seaduslik esindaja.

2.   Tegevdirektori nimetab ametisse haldusnõukogu komisjoni ettepaneku põhjal vähemalt kolme kandidaadi hulgast.

3.   Tegevdirektor täidab oma ametikohustusi täiesti sõltumatult talle antud volituste piires.

4.   Tegevdirektor juhib projekti SESAR ellurakendamist haldusnõukogu määratletud suuniste raames ning on vastutav haldusnõukogu ees. Ta esitab haldusnõukogule kogu teabe, mida see oma ülesannete täitmiseks vajab.

5.   Eelkõige on tegevdirektoril järgmised ülesanded:

a)

ühisettevõtte töötajate, sh artikli 8 lõikes 4 osutatud töötajate töölevõtmine, juhtimine ja kontrollimine;

b)

ühisettevõtte tegevuse korraldamine, juhtimine ja kontrollimine;

c)

haldusnõukogule organisatsioonilise struktuuri kohta ettepanekute esitamine;

d)

ühisettevõtte üldise ja iga-aastase tööprogrammi, sealhulgas programmi eeldatavate kulude koostamine ja korrapärane ajakohastamine ning nende esitamine haldusnõukogule;

e)

iga-aastase eelarveprojekti, sealhulgas ametikohtade loetelu koostamine vastavalt finantseeskirjadele ning nende esitamine haldusnõukogule;

f)

ühisettevõtte lepingute ja kokkulepetega võetud kohustuste täitmise tagamine;

g)

ühisettevõtte tegevuse sõltumatuse ja mis tahes huvide konflikti vältimise tagamine;

h)

projekti SESAR iga-aastase eduaruande ja finantsaruande ning muude haldusnõukogu poolt nõutavate aruannete koostamine ning esitamine haldusnõukogule;

i)

raamatupidamise aastaaruande ja bilansi esitamine haldusnõukogule;

j)

kõikide projektis SESAR muudatuste tegemist nõudvate ettepanekute esitamine haldusnõukogule.

Artikkel 8

Ühisettevõtte töötajad

1.   Töötajate koosseis määratakse kindlaks aastaeelarves sätestatud ametikohtade loeteluga.

2.   Ühisettevõtte töötajatega sõlmitakse tähtajaline leping, mis tugineb Euroopa Ühenduste teenistujate suhtes kohaldatavatele töötingimustele.

3.   Kõik personalikulud kannab ühisettevõte.

4.   Ühisettevõtte igal liikmel on õigus teha tegevdirektorile ettepanek töötajate lähetamiseks ühisettevõttesse vastavalt asjaomases lepingus sätestatud tingimustele.

Ühisettevõttesse lähetatud töötajad lisatakse ametikohtade loetelusse ning nad peavad tegutsema sõltumatult ja tegevdirektori järelevalve all.

Artikkel 9

Kokkulepped

1.   Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 määratletud ülesannete täitmiseks võib ühisettevõte sõlmida oma liikmetega erikokkulepped.

2.   Eurocontroli roll ja panus määratletakse ühisettevõtte ja Eurocontroli vahelises kokkuleppes. Nimetatud kokkuleppes:

a)

kehtestatakse üksikasjalik kord määratlemisetapi tulemuste ühisettevõttele ülekandmiseks ning kasutamiseks;

b)

sätestatakse Eurocontroli ülesanded ja kohustused ATM üldkava elluviimisel ühisettevõtte järelevalve all, näiteks:

i)

teadus-, arendus- ja valideerimistegevuse korraldamine vastavalt ühisettevõtte tööprogrammile;

ii)

Europoli vastutuses oleva tulevase süsteemi ühise arendamise kooskõlastamine;

iii)

ettepanekute tegemine pärast käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 osutatud sidusrühmadega konsulteerimist ATM üldkava võimalikeks muudatusteks;

iv)

konvergentsiindikaatorite ajakohastamine (üleeuroopaline konvergentsi- ja elluviimiskava, kohalik konvergentsi- ja elluviimiskava);

v)

side Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooniga.

3.   Kõik kokkulepped liikmetega sisaldavad asjaomaseid sätteid, mis aitavad vältida liikmete huvide võimalikke konflikte kõnealuste kokkulepete kohaste ülesannete täitmisel.

4.   Ühisettevõtte liikmete esindajad ei osale ühisettevõtte aruteludel, kus käsitletakse läbirääkimisi neid puudutavate lõikes 1 osutatud kokkulepete sõlmimise kohta ning neil ei ole juurdepääsu kõnealuste arutelude dokumentidele.

Artikkel 10

Välislepingud

1.   Olenemata artikli 9 sätetest võib ühisettevõte sõlmida teenuste osutamise ja varustamislepinguid ettevõtete või ettevõtete konsortsiumidega, eelkõige käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 nimetatud ülesannete täitmiseks.

2.   Ühisettevõte tagab, et lõikes 1 osutatud lepingutes oleks sätestatud komisjoni õigus viia ühisettevõte nimel läbi kontrollitoiminguid veendumaks, et ühenduse finantshuvid on kaitstud.

3.   Lõikes 1 osutatud lepingud hõlmavad kõiki artiklis 18 osutatud asjaomaseid sätteid intellektuaalse omandi kaitse kohta ning asjaomaseid karistusklausleid. Huvide konflikti vältimiseks ei või liikmed, sealhulgas ka artikli 8 lõike 4 kohaselt lähetatud töötajad, kes on seotud pakkumismenetluse alusel teostatavate tööde määratlemisega, nimetatud töös osaleda.

Artikkel 11

Töörühmad

1.   Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 ette nähtud ülesannete täitmiseks võib ühisettevõte moodustada piiratud arvu töörühmi sellisteks töödeks, mida mujal veel ei tehta. Need töörühmad tuginevad erialasele oskusteabele ning nende töö toimub läbipaistvuse põhimõttel.

2.   Töörühmade töös osalevad eksperdid ei kuulu ühisettevõtte töötajate hulka.

3.   Töörühma juhataja on ühisettevõtte esindaja.

Artikkel 12

Finantssätted

1.   Ühisettevõtte tulud pärinevad käesoleva määruse artiklis 4 määratletud allikatest.

2.   Ühisettevõtte tegevuse käivitamiseks tasuvad asutajaliikmed vähemalt 10 miljoni euro suuruse esimese osamakse ühe aasta jooksul alates ühisettevõtte asutamisest.

3.   Artikli 1 lõike 2 teises taandes osutatud liikmed kohustuvad sisse maksma esimese osamakse suuruses vähemalt 10 miljonit eurot ühe aasta jooksul alates nende ühisettevõttega ühinemise taotluse heakskiitmisest. Liikmete jaoks, kes on märkinud ühisettevõtte aktsiaid 12 kuu jooksul pärast selle asutamist, vähendatakse seda summat 5 miljoni euroni.

Nimetatud summat vähendatakse 250 000 euroni selliste üksi või ühiselt aktsiaid märkivate ettevõtete puhul, mida võib käsitada väikeste või keskmise suurusega ettevõtetena komisjoni 6. mai 2003. aasta soovituse (väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete määratluse kohta) (1) tähenduses, sõltumata nende ettevõtete liitumise hetkest. Uutele liikmetele võib anda võimaluse maksta esimene osamakse mitmes osas nende artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingutes kokku lepitud ja kehtestatud ajavahemikul.

4.   Haldusnõukogu otsustab, kui suure osa kapitalist iga liige tema poolt märgitud osaga võrdeliselt sisse maksma peab ning määrab kindlaks ajavahemiku, mille jooksul liikmed peavad oma osamakse tegema.

5.   Osamakse võib olla mitterahaline, välja arvatud lõikes 2 osutatud osamakse. Selliste osamaksete puhul hinnatakse nende väärtust ning kasulikkust ühisettevõtte kohustuste täitmiseks ning need täpsustatakse artikli 1 lõikes 3 osutatud lepingutes.

6.   Ühisettevõtte liige, kes ettenähtud tähtaja jooksul ei ole täitnud oma mitterahalise osamaksega seotud kohustusi või teinud ettenähtud ajaks sissemakset kapitali, kaotab alates kõnealusest tähtajast hääleõiguse haldusnõukogus kuueks kuuks või kuni kohustuste täitmiseni. Selle kuue kuu pikkuse ajavahemiku möödudes lõpetatakse võlgnevuse püsimisel tema liikmelisus.

Artikkel 13

Tulud

1.   Ühisettevõtte kõik tulud kasutatakse käesoleva määruse artikli 1 lõikes 5 määratletud ülesannete täitmiseks. Ilma et see piiraks artikli 25 kohaldamist ei tehta ühisettevõtte liikmetele väljamakseid kulusid ületavatest tuludest.

2.   Olenemata ühenduse osamaksete suhtes kohaldatavatest sätetest, käsitletakse liikmete osamaksetest saadavaid intresse ühisettevõtte varana.

Artikkel 14

Finantseeskirjad

1.   Ühisettevõtte finantseeskirjad võtab vastu haldusnõukogu.

2.   Finantseeskirjade eesmärk on tagada ühisettevõtte veatu ja säästlik finantsjuhtimine.

3.   Finantseeskirjades tuleb üldjoontes järgida komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2343/2002 (raamfinantsmääruse kohta asutustele, millele viidatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 artiklis 185) (2) põhimõtteid ning eeskirjad peavad eelkõige sisaldama peamisi norme, mis käsitlevad:

a)

projekti SESAR kulukalkulatsioonide ja aastaeelarve esitamist ja struktuuri;

b)

eelarve täitmist ja sisefinantskontrolli;

c)

ühisettevõtte liikmete osamaksete tasumise viisi;

d)

raamatupidamisdokumentide ja vararegistri koostamist ja esitamist ning aastabilansi koostamist ja esitamist;

e)

pakkumismenetlust, mis põhineb ühisettevõtte liikmete riikide vahelisel mittediskrimineerimisel ja projekti seotusel ühendusega, ning ühisettevõtte nimel lepingute sõlmimise ja tellimuste esitamise korda ja tingimusi.

4.   Üksikasjalikud rakendussätted, mis võimaldavad komisjonil tagada kõikide tema Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 274 kohaste kohustuste täitmise, nähakse ette ühisettevõtte ja komisjoni vahelise lepinguga.

Artikkel 15

Eelarve täitmine ja kontroll

1.   Eelarveaasta vastab kalendriaastale.

2.   Iga aasta 31. märtsiks edastab tegevdirektor liikmetele haldusnõukogu poolt heaks kiidetud projekti SESAR kulukalkulatsioonid.

Projekti kulukalkulatsioonid sisaldavad kahe järgmise aasta kuluprognoose. Nimetatud prognoosist lähtuvalt koostatakse kahest aastast esimese osas tulude ja kulude kalkulatsioon (esialgne eelarveprojekt), mille üksikasjalikkus vastab iga liikme sisemise eelarvemenetluse nõuetele seoses ühisettevõttele tehtavate rahaliste osamaksudega. Tegevdirektor esitab liikmetele kogu selleks vajaliku täiendava teabe.

3.   Liikmed edastavad viivitamata tegevdirektorile oma märkused projekti SESAR kulukalkulatsioonide, eelkõige järgmise aasta tulu- ja kulukalkulatsioonide kohta.

4.   Projekti SESAR heakskiidetud kulukalkulatsioonidest lähtudes ning liikmete märkusi arvesse võttes koostab tegevdirektor järgmise aasta eelarve projekti ja esitab selle hiljemalt 30. septembriks haldusnõukogule vastuvõtmiseks.

5.   Kahe kuu jooksul alates iga majandusaasta lõpust esitab tegevdirektor eelmise aasta raamatupidamise aastaaruande ja bilansi Euroopa Kontrollikojale. Kontrollikoda teeb audiitorkontrolli dokumentide põhjal ja kohapeal.

6.   Tegevdirektor esitab raamatupidamise aastaaruande ja bilansi koos kontrollikoja aruandega haldusnõukogule 75 % häälteenamusega heakskiitmiseks. Tegevdirektoril on õigus ning haldusnõukogu nõudmisel ka kohustus aruande kohta selgitusi anda.

7.   Kontrollikoda edastab oma aruande ühisettevõtte liikmetele.

Artikkel 16

Tööprogramm ja aruanded

1.   Ühisettevõte koostab oma tööprogrammi usaldusväärse juhtimise ja aruandluse põhimõtete alusel, sätestades selged lõpp- ja vaheeesmärgid. Nendeks on:

a)

36kuuliseks ajavahemikuks jaotatud üldine tööprogramm;

b)

igaks aastaks kehtestatud tööprogrammid, mis hõlmavad ühisettevõtte tegevust, ajakava ning kulusid kõnealusel ajavahemikul.

2.   Aastaaruandes antakse ülevaade projekti SESAR edenemisest, eelkõige projekti ajakava, kulude ja tulemustega seonduvalt.

Artikkel 17

Ühenduse finantshuvide kaitse

1.   Komisjonil on õigus tõhusa kontrolli läbiviimise abil veenduda, et ühenduse finantshuvid on kaitstud. Kui komisjon tuvastab rikkumisi, on tal õigus vähendada kõiki edasisi ühisettevõttele tehtavaid väljamakseid või peatada need täielikult.

2.   Lõike 1 kohaselt vähendatud või peatatud summa võrdub komisjoni poolt tegelikult tuvastatud rikkumistega seotud summaga.

Artikkel 18

Omandiõigus

Vastavalt ühisettevõtte sõlmitud ja artikli 1 lõikes 3 ja artiklis 9 osutatud lepingutele on ühisettevõte kõigi tema poolt projekti SESAR arendusetapiks loodud või talle ülekantud materiaalse ja immateriaalse põhivara omanik. Ühisettevõte võib anda projekti töö tulemusel saadud teadmiste kasutusõigusi eelkõige oma liikmetele ja ka Euroopa Liidu ja/või Eurocontroli liikmesriikidele nende tarbeks ja mittekaubanduslikel eesmärkidel.

Artikkel 19

Läbipaistvus ja dokumendihaldus

Haldusnõukogu võtab vastu dokumentide käsitlemise eeskirjad, mis ühitavad julgeoleku, ärisaladuse ja üldsusele kättesaadavusega seotud nõudeid. Vajadusel võetakse nende eeskirjade puhul arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1049/2001 (3) sätestatud põhimõtteid ja piire.

Artikkel 20

Pettusevastased meetmed

1.   Pettuse, korruptsiooni ja muude ebaseaduslike toimingute vastu võitlemiseks kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta. (4)

2.   Ühisettevõte ühineb 25. mai 1999. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppega Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduse Komisjoni vahel, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) sisejuurdlust, (5) ja võtab viivitamatult vastu asjaomased sätted, mida kohaldatakse ühisettevõtte kõikidele töötajatele.

3.   Kontrollikojal ja OLAFil on vajadusel õigus viia ühisettevõtte rahaliste vahendite kasutajate ning nende rahaliste vahendite eraldamise eest vastutavate isikute juures läbi kontrollitoiminguid.

Artikkel 21

Vastutus

1.   Ühisettevõte kannab ainuvastutust kõikide oma kohustuste täitmise eest.

2.   Ühisettevõtte lepingulist vastutust reguleerivad asjaomase lepingu sätted ning selle lepingu suhtes kohaldatav õigus.

3.   Ühisettevõtte väljamakseid lõikes 2 nimetatud vastutuse katteks ning sellega seotud kulusid ja väljaminekuid käsitatakse ühisettevõtte kuludena.

4.   Tegevdirektor teeb haldusnõukogule ettepaneku vajaliku kindlustuse kohta ning ühisettevõte sõlmib haldusnõukogu poolt määratud kindlustuse lepingu.

Artikkel 22

Konfidentsiaalsus

Ühisettevõte tagab tundliku teabe kaitse, mille loata avalikustamine võiks kahjustada lepinguosaliste huve. Ühisettevõtte suhtes kohaldatakse minimaalseid julgeoleku põhimõtteid ja eeskirju, mis on määratletud nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsusega 2001/264/EÜ (millega võetakse vastu nõukogu julgeolekueeskirjad). (6)

Artikkel 23

Ühisettevõtte materiaalse ja immateriaalse vara üleandmine

Käesoleva määruse artiklis 1 osutatud ajavahemiku lõppedes lepib ühisettevõtte kogu või osa materiaalse ja immateriaalse vara teisele asutusele üleandmise osas kokku haldusnõukogu.

Artikkel 24

Põhikirja muutmine

1.   Ühisettevõtte iga liige võib haldusnõukogule esitada käesoleva põhikirja muudatusettepanekuid.

2.   Kui haldusnõukogu need ettepanekud 75 % häälteenamusega ning vastavalt põhikirja artikli 4 lõikele 5 heaks kiidab, teeb komisjon nõukogule ettepaneku vastavalt käesoleva määruse artikli 5 lõikele 4.

Artikkel 25

Ühisettevõtte tegevuse lõpetamine

Ühisettevõtte tegevuse lõpetamiseks määrab haldusnõukogu ühe või mitu likvideerijat, kes tegutsevad vastavalt haldusnõukogu otsustele.

Artikkel 26

Kohaldatav õigus

Käesoleva põhikirjaga reguleerimata küsimustes kohaldatakse ühisettevõtte asukohariigi õigust.


(1)  ELT L 124, 20.5.2003, lk 36.

(2)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 72.

(3)  EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.

(4)  EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1.

(5)  EÜT L 136, 31.5.1999, lk 15.

(6)  EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2005/952/EÜ (ELT L 346, 29.12.2005, lk 18).


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/12


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 220/2007,

1. märts 2007,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).


LISA

Komisjoni 1. märtsi 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

152,4

MA

54,5

TN

148,3

TR

155,2

ZZ

127,6

0707 00 05

MA

96,4

MK

57,6

TR

154,5

ZZ

102,8

0709 90 70

MA

56,2

TR

111,8

ZZ

84,0

0709 90 80

IL

141,5

ZZ

141,5

0805 10 20

CU

36,3

EG

49,6

IL

57,1

MA

43,8

TN

48,1

TR

66,2

ZZ

50,2

0805 50 10

EG

63,4

IL

61,7

TR

47,1

ZZ

57,4

0808 10 80

AR

92,3

CA

82,5

CL

109,6

CN

94,9

US

114,4

ZZ

98,7

0808 20 50

AR

82,6

CL

72,2

US

90,8

ZA

89,4

ZZ

83,8


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood “ZZ” tähistab “muud päritolu”.


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 221/2007,

1. märts 2007,

millega määratakse kindlaks piima ja piimatoodete eksporditoetused

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artiklis 1 loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ühenduse turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega.

(2)

Arvestades praegust piima- ja piimatooteturu olukorda, tuleks seepärast kindlaks määrata eksporditoetused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 31 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõike 3 teises lõigus on sätestatud, et eksporditoetused võivad erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul või konkreetsed nõuded teatavatel turgudel seda tingivad.

(4)

Kooskõlas Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vastastikuse mõistmise memorandumiga piimapulbri impordi kaitse kohta Dominikaani Vabariigis, (2) mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ, (3) kohaldatakse teatavatele Dominikaani Vabariiki eksporditavatele ühenduse piimatoodetele vähendatud tollimaksu määra. Seepärast peaks selle kava alusel eksporditavatele toodetele makstavat eksporditoetust teatava protsendi võrra vähendama.

(5)

Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 31 sätestatud eksporditoetust antakse toodete ja koguste puhul, mis on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas, komisjoni määruse (EÜ) nr 1282/2006 (4) artikli 3 lõikes 2 nimetatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  EÜT L 218, 6.8.1998, lk 46.

(3)  EÜT L 218, 6.8.1998, lk 45.

(4)  EÜT L 234, 29.8.2006, lk 4. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1919/2006 (EÜT L 380, 28.12.2006, lk 1).


LISA

Alates 2. märtsist 2007 piimale ja piimatoodetele kohaldatavad eksporditoetused

Tootekood

Sihtkoht

Mõõtühik

Toetuse summa

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

16,64

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

25,99

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

28,67

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

16,64

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

25,99

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

28,67

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

32,68

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

32,68

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

48,03

0402 10 11 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 19 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 91 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 91 11 9370

L20

EUR/100 kg

0402 91 19 9370

L20

EUR/100 kg

0402 91 31 9300

L20

EUR/100 kg

0402 91 39 9300

L20

EUR/100 kg

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

20,09

0402 99 11 9350

L20

EUR/100 kg

0402 99 19 9350

L20

EUR/100 kg

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

12,02

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

16,64

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

24,35

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

24,35

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

88,00

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

89,00

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

88,00

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

89,00

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

88,00

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

89,00

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

89,00

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

86,64

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

89,00

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

92,28

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

81,41

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

84,66

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

111,06

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

88,82

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,66

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

15,11

L40

EUR/100 kg

18,88

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

5,61

L40

EUR/100 kg

7,00

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

6,79

L40

EUR/100 kg

8,49

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

13,46

L40

EUR/100 kg

16,81

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

18,26

L40

EUR/100 kg

22,83

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

19,41

L40

EUR/100 kg

24,26

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

21,68

L40

EUR/100 kg

27,11

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

2,42

L40

EUR/100 kg

5,67

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

2,42

L40

EUR/100 kg

5,67

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

3,51

L40

EUR/100 kg

8,25

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

2,42

L40

EUR/100 kg

5,67

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

3,51

L40

EUR/100 kg

8,25

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

3,51

L40

EUR/100 kg

8,25

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

3,98

L40

EUR/100 kg

9,33

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

21,31

L40

EUR/100 kg

26,63

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

21,89

L40

EUR/100 kg

27,36

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

24,26

L40

EUR/100 kg

34,72

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

25,08

L40

EUR/100 kg

35,89

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

25,08

L40

EUR/100 kg

35,89

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

24,38

L40

EUR/100 kg

34,80

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

21,85

L40

EUR/100 kg

31,42

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

21,43

L40

EUR/100 kg

30,67

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

19,41

L40

EUR/100 kg

27,78

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

17,94

L40

EUR/100 kg

25,72

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

25,55

L40

EUR/100 kg

36,75

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

25,55

L40

EUR/100 kg

36,75

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

24,26

L40

EUR/100 kg

34,72

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

27,62

L40

EUR/100 kg

39,97

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

27,21

L40

EUR/100 kg

39,24

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

26,15

L40

EUR/100 kg

37,90

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

26,54

L40

EUR/100 kg

38,46

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

22,33

L40

EUR/100 kg

31,99

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

22,78

L40

EUR/100 kg

32,74

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

20,22

L40

EUR/100 kg

28,94

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

22,64

L40

EUR/100 kg

32,42

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

20,97

L40

EUR/100 kg

29,76

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

22,18

L40

EUR/100 kg

32,40

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

21,97

L40

EUR/100 kg

31,38

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

18,14

L40

EUR/100 kg

26,08

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

22,64

L40

EUR/100 kg

32,42

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

24,82

L40

EUR/100 kg

35,74

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

22,78

L40

EUR/100 kg

32,74

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

22,02

L40

EUR/100 kg

32,63

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

23,58

L40

EUR/100 kg

34,49

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

24,82

L40

EUR/100 kg

35,74

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

20,50

L40

EUR/100 kg

30,29

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

20,93

L40

EUR/100 kg

30,59

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

22,24

L40

EUR/100 kg

31,83

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

22,24

L40

EUR/100 kg

31,83

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

21,83

L40

EUR/100 kg

31,26

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

23,39

L40

EUR/100 kg

33,33

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

23,19

L40

EUR/100 kg

32,78

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

21,85

L40

EUR/100 kg

31,42

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

18,10

L40

EUR/100 kg

26,66

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

18,66

L40

EUR/100 kg

26,67

Sihtkohad on määratletud järgmiselt:

L20

:

Kõik sihtkohad, välja arvatud Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Püha Tool (Vatikani linnriik), Liechtenstein, Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll.

L04

:

Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Serbia, Montenegro ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik.

L40

:

Kõik sihtkohad, välja arvatud L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norra, Šveits, Püha Tool (Vatikani linnriik) Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid, Horvaatia, Türgi, Austraalia, Kanada, Uus Meremaa ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll.


(1)  Otsuses 98/486/EÜ nimetatud asjaomastele toodetele, mis on ette nähtud eksportimiseks Dominikaani Vabariiki 2006/2007. aasta kvoodi alusel ning mis vastavad määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos kindlaksmääratud tingimustele, kohaldatakse järgmisi määrasid:

a)

CN-koodide 0402 10 11 9000 ja 0402 10 19 9000 alla kuuluvad tooted

0,00 EUR/100 kg

b)

CN-koodide 0402 21 11 9900, 0402 21 19 9900, 0402 21 91 9200 ja 0402 21 99 9200 alla kuuluvad tooted

28,00 EUR/100 kg

Sihtkohad on määratletud järgmiselt:

L20

:

Kõik sihtkohad, välja arvatud Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Püha Tool (Vatikani linnriik), Liechtenstein, Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll.

L04

:

Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Serbia, Montenegro ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik.

L40

:

Kõik sihtkohad, välja arvatud L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norra, Šveits, Püha Tool (Vatikani linnriik) Livigno ja Campione d'Italia haldusüksused, Helgolandi saar, Gröönimaa, Fääri saared, Ameerika Ühendriigid, Horvaatia, Türgi, Austraalia, Kanada, Uus Meremaa ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll.


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/18


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 222/2007,

1. märts 2007,

millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 581/2004 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames makstava või eksporditoetuse maksimumsumma

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõike 3 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruses (EÜ) nr 581/2004, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus teatud võiliikide eksporditoetuste suhtes, (2) sätestatakse alaline pakkumismenetlus.

(2)

Vastavalt komisjoni 26. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 580/2004 (millega kehtestatakse pakkumismenetlus teatavate piimatoodete eksporditoetuste suhtes) (3) artiklile 5 ja arvestades pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, on vaja kindlaks määrata eksporditoetuse maksimumsumma pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 27. veebruaril 2007.

(3)

Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruses (EÜ) nr 581/2004 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 27. veebruaril 2007, lõppevas etapis on sama määruse artikli 1 lõikes 1 nimetatud toodete puhul makstava toetuse maksimumsummad kohaldatavad vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  ELT L 90, 27.3.2004, lk 64. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 128/2007 (ELT L 41, 13.2.2007, lk 6).

(3)  ELT L 90, 27.3.2004, lk 58. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1814/2005 (ELT L 292, 8.11.2005, lk 3).


LISA

(EUR/100 kg)

Toode

Eksporditoetuste nomenklatuuri kood

Eksporditoetuse maksimumsumma ekspordil määruse (EÜ) nr 581/2004 artikli 1 lõike 1 teises lõikes nimetatud sihtkohtadesse

Või

ex ex 0405 10 19 9700

95,00

Võiõli

ex ex 0405 90 10 9000

116,35


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/20


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 223/2007,

1. märts 2007,

millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse artikli 1 punktides a, b, c, d, e ja g loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil.

(2)

Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemi ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumide osas, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena.

(3)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 lõikega 1 tuleks toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduse 100 kg kohta kehtestada igal kuul.

(4)

Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine siiski ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ära hoidmiseks on vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Konkreetsete toetusemäärade kinnitamine kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita.

(5)

Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta tootmistoetusi, abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt kõnealuste toodete turu ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes.

(6)

Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 12 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele.

(7)

Komisjoni 9. novembri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1898/2005, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses koore, või ja kontsentreeritud või realiseerimise meetmetega ühenduse turul, (3) on sätestatud, et teatavaid kaupu valmistavatele tööstusettevõtetele tuleks anda võimalus saada võid ja koort alandatud hindadega.

(8)

Piima- ja piimatooteturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud ning määruse (EÜ) nr 1255/1999 II lisas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. märts 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)  EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).

(2)  ELT L 172, 5.7.2005, lk 24. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1713/2006 (ELT L 321, 21.11.2006, lk 11).

(3)  ELT L 308, 25.11.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2107/2005 (ELT L 337, 22.12.2005, lk 20).


LISA

Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 2. märtsist 2007 kohaldatavad toetusemäärad (1)

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kirjeldus

Toetusemäär

Toetuse eelkinnituse puhul

Muudel juhtudel

ex 0402 10 19

Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2):

 

 

a)

CN-koodiga 3501 kauba eksportimisel

b)

muu kauba eksportimisel

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3):

 

 

a)

sellise kauba eksportimisel, mis sisaldab määruse (EÜ) nr 1898/2005 alusel saadud alandatud hinnaga võid või koort TR 3-ga samalaadsete toodete kujul

21,22

22,35

b)

muu kauba eksportimisel

0,00

0,00

ex 0405 10

Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6):

 

 

a)

sellise kauba eksportimisel, mis sisaldab määruse (EÜ) nr 1898/2005 nõuetele vastavalt toodetud alandatud hinnaga võid või koort

66,94

70,50

b)

CN-koodiga 2106 90 98 kauba eksportimisel, mis sisaldab piimarasva vähemalt 40 % massist

86,47

91,08

c)

muu kauba eksportimisel

84,50

89,00


(1)  Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata Andorrasse, Gibraltarile, Ceutasse, Melillasse, Vatikani Linnriiki (Püha Tool) Liechtensteini, Livigno ja Campione d’Italia haldusalasse, Helgolandi, Gröönimaale, Fääri saartele ja Ameerika Ühenderiikidesse eksporditavate kaupade suhtes ning Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis loetletud Šveitsi Konföderatsiooni eksporditavate kaupade suhtes.


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/23


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 224/2007,

1. märts 2007,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1216/2003 tööjõukuluindeksiga kaetava majandustegevuse osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrust (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta, (1) eriti selle artiklit 11,

ning arvestades järgmist:

(1)

Paljud statistilised andmed, millest tööjõukuluindeks moodustab olulise osa, on vajalikud töötasu arengu ja tööturult lähtuva inflatsioonisurve jälgimiseks.

(2)

Tööjõukuluindeksi kohaldamisala tuleb laiendada nii, et see kataks NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes nimetatud majanduse tegevusalad. See laiendamine tähendab, et turuvälised teenused, mis moodustavad nende jagude põhilise osa ja mille dünaamika võib olla turuteenuste omast erinev, oleksid samuti kaetud.

(3)

Määruse (EÜ) nr 450/2003 artikli 10 kohaselt läbi viidud otstarbekusuuringud näitavad, et tööjõukuluindeksi kohaldamisala laiendamine nii, et see hõlmaks NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes nimetatud majanduse tegevusalasid, on otstarbekas ning et tööjõukuluindeksi laiendamiseks vajaminev töö ja kulu kokku on tasakaalus tulemuste ja kasu tähtsusega.

(4)

Otstarbekusuuring näitab samuti, et rakendamise paindlik ajakava vähendab nende liikmesriikide rakenduskulusid, kes veel ei kogu algandmeid või ei koosta käesoleva laiendamisega kaetud indekseid.

(5)

Hooajalise kohandamise meetodite abil saab koostada statistiliselt usaldusväärseid andmeid ainult siis, kui aegrida on piisavalt pikk. Hooajaliselt kohandatud aegridu tuleks seega koostada ja edastada esimest korda siis, kui on olemas andmed nelja aasta kohta.

(6)

Kõnealuse indeksi võrdlusaasta on aasta, kui indeksi keskmiseks väärtuseks määratakse 100. Komisjoni 7. juuli 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1216/2003, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta, (2) on määratud tööjõukuluindeksi esimeseks võrdlusaastaks aasta 2000. NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagude kohta ei saa koostada indekseid 2000. aasta kohta ning tuleks määrata alternatiivne indeksi võrdlusaasta.

(7)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1216/2003 vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas statistikaprogrammi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1216/2003 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 4

NACE rev. 1 L, M, N ja O jagude katvus

1.   Liikmesriigid, keda ei ole nimetatud lõikes 2, koostavad ja edastavad andmed tööjõukuluindeksi kohta NACE rev. 1 klassifikaatori L, M, N ja O jagudes 2007. aasta esimese kvartali kohta ning seejärel iga sellele järgneva kvartali kohta.

2.   Allpool nimetatud liikmesriigid koostavad ja edastavad kõnealused andmed 2009. aasta esimese kvartali ning seejärel iga sellele järgneva kvartali kohta: Belgia, Taani, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küpros, Luksemburg, Malta, Austria, Poola ja Rootsi.

3.   Erandina lõigetest 1 ja 2 koostatakse ja edastatakse artikli 1 lõike 2 punktis c nimetatud hooajaliselt ja tööpäevale kohandatud aegread niipea, kui nelja aastat katva aegrea andmed on kättesaadavad.”.

2.

III lisa jäetakse välja.

3.

IV lisa punkt 6 asendatakse järgmisega:

“6.

Esimene võrdlusaasta on aasta 2000, selle aasta tööjõukuluindeks on 100. Kui NACE rev. 1 L, M, N ja O jagude kohta puuduvad 2000. aastat katvad tööjõuindeksid, tuleb kehtestada esimesed kättesaadavad indeksid tasemel, mis on võimalikult lähedal NACE rev. 1 C ja K jagude aasta keskmisele tasemele.”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joaquín ALMUNIA


(1)  ELT L 69, 13.3.2003, lk 1.

(2)  ELT L 169, 8.7.2003, lk 37.


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/25


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 225/2007,

1. märts 2007,

nõukogu määrusega (EÜ) nr 1493/1999 ette nähtud ümberkorraldus- ja muutmistoetuste kohta 2006/2007. veiniaastaks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 80 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõikes 3 on sätestatud, et nõukogu 21. juuni 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1260/1999 (millega kehtestati struktuurifonde käsitlevad üldsätted) (2) alusel eesmärgi 1 sihtalaks liigitatud piirkondades ei tohi ühenduse toetus ületada 75 % ümberkorralduse ja muutmisega seotud kuludest.

(2)

Määrus (EÜ) nr 1260/1999 tunnistati kehtetuks nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999. (3) Määruse (EÜ) nr 1260/1999 artikli 3 lõike 1 kohaselt on eesmärgi 1 sihtalad piirkonnad, mis vastavad statistiliste territoriaaljaotuste nomenklatuuri II tasandile (NUTS II tasand), mille ostujõu pariteetides väljendatud SKT inimese kohta on alla 75 % ühenduse keskmisest. Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 5 lõike 1 kohaselt on sellised piirkonnad abikõlblikud lähenemiseesmärgi raames. Mõned eesmärgi 1 sihtalana käsitatavad piirkonnad ei ole hõlmatud lähenemiseesmärgiga.

(3)

See põhjustab teatavaid praktilisi probleeme 2006/2007. veiniaastaks koostatud ja heakskiidetud ümberkorraldus- ja muutmiskavade kohaldamisel piirkondades, mis on liigitatud eesmärgi 1 sihtaladeks määruse (EÜ) nr 1260/1999 alusel ning mida ei saa enam rahastada struktuurifondidest lähenemiseesmärgi alusel vastavalt määrusele (EÜ) nr 1083/2006. On keeruline eristada ühe eelarveaasta raames makseid, mille suhtes kohaldatakse ühenduse toetuse eri määrasid. Seepärast on asjakohane pikendada 2006/2007. veiniaastaks määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõike 3 kohaldamist eesmärgi 1 sihtalade suhtes.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 13 lõiget 3 kohaldatakse 2006/2007. veiniaastal piirkondade suhtes, mis on määruse (EÜ) nr 1260/1999 kohaselt liigitatud eesmärgi 1 sihtaladeks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

(2)  EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 173/2005 (ELT L 29, 2.2.2005, lk 3).

(3)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1989/2006 (ELT L 411, 30.12.2006, lk 6).


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/26


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 226/2007,

1. märts 2007,

mis käsitleb Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 ja Levucell SC10 ME) lubamist söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatavate söödalisandite lubamise kord ning selliste lubade andmise põhjused ja menetlused.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 kohaselt on esitatud taotlus lisas nimetatud valmistise lubamiseks. Taotlusele olid lisatud kõnealuse määruse artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(3)

Taotlus käsitleb valmistise Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) lubamist lüpsikitsede ja lüpsilammaste söödalisandina ning selle liigitamist söödalisandite kategooriasse “zootehnilised lisandid”.

(4)

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 kasutamine lubati komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 (2) lüpsilehmade ja nuumveiste puhul piiramata ajaks.

(5)

On esitatud uued andmed, millega toetatakse loataotlust lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul. Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi “toiduohutusamet”) otsustas oma 15. juuni 2006. aasta arvamuses, et Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) ei mõju kahjulikult loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20, Levucell SC10 ME) ei põhjusta muid ohte, mis võiksid määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 5 lõike 2 alusel välistada selle lubamist. Selle arvamuse kohaselt ei mõju valmistise kasutamine kahjulikult kõnealuste uute looma kategooriate puhul. Toiduohutusameti arvates ei ole vaja turustusjärgse järelevalve erinõudeid. Kõnealuses arvamuses kinnitatakse ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse tugilabori esitatud aruanne söödalisandi analüüsimeetodi kohta söödas.

(6)

Kõnealuse valmistise hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas nimetatud valmistist, mis kuulub söödalisandite kategooriasse “zootehnilised lisandid” ja funktsionaalrühma “soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades samas lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 378/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).

(2)  ELT L 195, 27.7.2005, lk 6. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1445/2006 (ELT L 271, 30.9.2006, lk 22).


LISA

Lisandi identifitseerimisnumber

Loa omaniku nimi

Lisand

(kaubamärk)

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

CFU/kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Zootehniliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained

4b1711

LALLEMAND SAS

Saccharomyces cerevisiae

CNCM I-1077

(Levucell SC20, Levucell SC10 ME)

 

Söödalisandi koostis:

 

Tahkel kujul:

Eluvõimelistest kuivatatud rakkudest tehtud Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 valmistis, mille tagatud miinimumkontsentratsioon on 2 × 1010 CFU/g.

 

Kaetud kujul:

Eluvõimelistest kuivatatud rakkudest tehtud Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 valmistis, mille tagatud miinimumkontsentratsioon on 1 × 1010 CFU/g.

 

Toimeaine iseloomustus:

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077: 80 % eluvõimelisi kuivatatud rakke ja 14 % eluvõimetuid rakke.

 

Analüüsimeetod  (1)

Süviskülvimeetod ja molekulaarne tuvastamine (PCR).

Lüpsikitsed

5 × 108

3 × 109

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja püsivus granuleerimisel.

2.

Täiendsöötades ei tohi temperatuur Levucell SC20 puhul ületada 50 °C ja Levucell SC10ME puhul 80 °C.

3.

Kaetud kujul kasutada ainult koos granuleeritud söödaga.

4.

Soovituslik annus lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul: 4 × 109 CFU isendi kohta päevas.

5.

Kui toodet käideldakse või segatakse suletud ruumis ning segisti ei ole varustatud ventilatsioonisüsteemiga, on segamisel soovitatav kasutada kaitseprille ja -maski.

22. märts 2017

Lüpsilambad

 

1,2 × 109

1,2 × 109


(1)  Analüüsimeetodi üksikasjad on kättesaadavad ühenduse tugilabori veebiaadressil www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/29


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 227/2007,

1. märts 2007,

määruses (EÜ) nr 936/2006 osutatud pakkumismenetluse raames esitatud pehme nisu eksporditoetuse pakkumiste kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 3 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 936/2006 (2) kuulutati välja pakkumismenetlus pehme nisu eksporditoetuse kindlaksmääramiseks eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse.

(2)

Vastavalt komisjoni 29. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1501/95, millega kehtestatakse teravilja eksporditoetuste andmist ja teraviljaturu häirete korral võetavaid meetmeid käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 teatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) artiklile 7 võib komisjon teatatud pakkumiste põhjal otsustada pakkumisi mitte vastu võtta.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1501/95 artiklis 1 sätestatud kriteeriumide põhjal ei peaks suurimat toetust kehtestama.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Pehme nisu eksporditoetusteks määrusega (EÜ) nr 936/2006 avatud pakkumismenetluse alusel 23. veebruarist–1. märtsini 2007 esitatud pakkumiste puhul ei võeta mingeid meetmeid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. märtsil 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2007

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).

(2)  ELT L 172, 24.6.2006, lk 6.

(3)  EÜT L 147, 30.6.1995, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 777/2004 (ELT L 123, 27.4.2004, lk 50).


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Nõukogu

2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/30


NÕUKOGU OTSUS,

27. veebruar 2007,

millega nimetatakse ametisse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed

(2007/144/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 202,

võttes arvesse nõukogu 22. juuli 2003. aasta otsust 2003/C 218/01, (1) millega moodustatakse tööohutuse ja -tervishoiu nõuandekomitee, eriti selle artiklit 3,

võttes arvesse kandidaatide nimekirja, mille liikmesriikide valitsused on nõukogule esitanud,

ning arvestades, et on asjakohane kolmeks aastaks ametisse nimetada tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee liikmed ja asendusliikmed,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Ajavahemikuks 1. märtsist 2007 kuni 28. veebruarini 2010 nimetatakse tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee asendusliikmetena ametisse järgmised isikud.

I.   VALITSUSTE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Belgia

Christian DENEVE

Willy IMBRECHTS

Jean-Marie LAMOTTE

Bulgaaria

Vaska SEMERDJIEVA

Petar HADJISTOIKOV

Atanas KOLCHAKOV

Tšehhi Vabariik

Daniela KUBÍČKOVÁ

Martina KAJÁNKOVÁ

Anežka SIXTOVÁ

Taani

Charlotte SKJOLDAGER

Tove LOFT

Annemarie KNUDSEN

Saksamaa

Ulrich BECKER

Ulrich RIESE

Kai SCHÄFER

Eesti

Ivar RAIK

Egle KÄÄRATS

Siiri OTSMANN

Iirimaa

Michael HENRY

Mary DORGAN

Daniel KELLY

Kreeka

Ioannis KRAPSITIS

Trifonas GINALAS

Konstantinos PETINIS

Hispaania

Mario GRAU-RIOS

Pilar CASLA-BENITO

Yolanda PALACIO-FERRERO

Prantsusmaa

Mireille JARRY

Robert PICCOLI

Yvan DENION

Itaalia

Küpros

Leandros NICOLAIDES

Marios KOURTELLIS

Anastasios YIANNAKI

Läti

Renārs LŪSIS

Inta LAGANOVSKA-DĪRIŅA

Jolanta KANČA

Leedu

Romas KANCEVIČIUS

Laura PUPLAUSKAITE

Jonas NAUJALIS

Luksemburg

Paul WEBER

Robert HUBERTY

Carlo STEFFES

Ungari

Malta

Mark GAUCI

David SALIBA

Vince ATTARD

Madalmaad

R. FERINGA

M. G. DEN HELD

H. C. J. GOUDSMIT

Austria

Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Robert MURR

Gertrud BREINDL

Poola

Danuta KORADECKA

Daniel PODGÓRSKI

Dariusz PLEBAN

Portugal

Eduardo Rafael LEANDRO

Maria João MANZANO

Rumeenia

Livia COJOCARU

Daniela MARINESCU

Dan Ion OPREA

Sloveenia

Tatjana PETRIČEK

Mojca GRUNTAR ČINČ

Jože HAUKO

Slovakkia

Elena PALIKOVÁ

Vladimír NÁROŽNÝ

Miloš JANOUŠEK

Soome

Mikko HURMALAINEN

Anna-Liisa SUNDQUIST

Matti LAMBERG

Rootsi

Bertil REMAEUS

Anna-Lena HULTGÅRD SANCINI

Barbro KÖHLER KRANTZ

Ühendkuningriik

Malcolm DARVILL

Elizabeth HODKINSON

Jason BATT


II.   TÖÖTAJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Belgia

François PHILIPS

Herman FONCK

Stéphane LEPOUTRE

Bulgaaria

Ivan KOKALOV

Svetlana KAROVA

Alexander ZAGOROV

Tšehhi Vabariik

Jaroslav ZAVADIL

Miroslav KOSINA

Vlastimil ALTNER

Taani

Lone JACOBSEN

Jan KAHR FREDERIKSEN

Dorete DANDANELL

Saksamaa

Marina SCHRÖDER

Max ANGERMAIER

Herbert KELLER

Eesti

Argo SOON

Peeter ROSS

Ülo KRISTJUHAN

Iirimaa

Sylvester CRONIN

Fergus WHELAN

Louise O’DONNELL

Kreeka

Ioannis ADAMAKIS

Ioannis KONSTANTINIDIS

Michalis RAMBIDIS

Hispaania

Jesús GARCÍA JIMÉNEZ

Tomás LÓPEZ ARIAS

Javier TORRES

Prantsusmaa

Gilles SEITZ

Pierre-Jean COULON

Henri FOREST

Itaalia

Küpros

Maria THEOCHARIDOU

Nicos ANDREOU

Stelios CHRISTODOULOU

Läti

Ziedonis ANTAPSONS

Mārtiņš PUŽULS

Ija RUDZĪTE

Leedu

Rimantas KUMPIS

Vitalis JARMONTOVIČIUS

Gediminas MOZŪRA

Luksemburg

Claude FORGET

Marcel GOEREND

Marcel MERSCH

Ungari

Malta

Saviour SAMMUT

Jesmond BONELLO

Anthony CASARU

Madalmaad

W. VAN VEELEN

A. W. WOLTMEIJER

P. F. VAN KRUINING

Austria

Renate CZESKLEBA

Bernardette KENDLBACHER

Julia LISCHKA

Poola

Iwona PAWLACZYK

Anita NOWAKOWSKA

Andraj SZSZEPANIAK

Portugal

Armando da COSTA FARIA

Luís Filipe NASCIMENTO LOPES

Joaquim Filipe COELHAS DIONÍSIO

Rumeenia

Sloveenia

Lučka BÖHM

Spomenka GERŽELJ

Betka ŠIMC

Slovakkia

Peter RAMPAŠEK

Alexander TAŽÍK

Bohuslav BENDÍK

Jaroslav BOBELA

Soome

Raili PERIMÄKI

Erkki AUVINEN

Paula ILVESKIVI

Rootsi

Sven BERGSTRÖM

Kerstin HILDINGSSON

Börje SJÖHOLM

Ühendkuningriik

Hugh ROBERTSON

Liz SNAPE


III.   TÖÖANDJATE ORGANISATSIOONIDE ESINDAJAD

Riik

Liikmed

Asendusliikmed

Belgia

Kris DE MEESTER

René DILLEN

André PELEGRIN

Bulgaaria

Georgi STOEV

Vasil TODOROV

Denitza ILIEVA

Tšehhi Vabariik

Karel PETRŽELKA

Miroslav BURIŠIN

Lidmila KLEINOVÁ

Taani

Thomas PHILBERT NIELSEN

Anne Marie RØGE

Sven-Peter NYGAARD

Saksamaa

Thomas HOLTMANN

Herbert BENDER

Claus Peter WEBER

Eesti

Sirje POTISEPP

Ilmar LINK

Heddi LUTTERUS

Iirimaa

Kevin ENRIGHT

Tony BRISCOE

Kreeka

Hispaania

Pere TEIXIDÓ CAMPAS

Pilar IGLESIAS VALCARCE

Francisco PÉREZ GARCÍA

Prantsusmaa

Nathalie BUET

Franck GAMBELLI

Patrick LEVY

Itaalia

Küpros

Lefteris KARYDIS

Christina VASILA

Lena PANAGIOTOU

Läti

Edgars KORČAGINS

Aleksandrs GRIGORJEVS

Kristine DOLGIHA

Leedu

Vaidotas LEVICKIS

Giedrius MAŽŪNAITIS

Edmundas JANKEVIČIUS

Luksemburg

Robert KANZ

Pierre BLAISE

Fernand ENGELS

Ungari

Malta

John SCICLUNA

Joe DELIA

Charlene MINTOFF

Madalmaad

J. J. H. KONING

W. M. J. M. VAN MIERLO

G. O. H. MEIJER

Austria

Christa SCHWENG

Heinrich BRAUNER

Pia-Maria ROSNER-SCHEIBENGRAF

Poola

Jacek MĘCINA

Michał KAMIŃSKI

Zbigniew ŻUREK

Portugal

José Henrique da COSTA TAVARES

Marcelino PENA COSTA

Luís Miguel CORREIA MIRA

Rumeenia

Sloveenia

Igor ANTAUER

Nina GLOBOČNIK

Slavi PIRŠ

Slovakkia

Jozef ORIHEL

Juraj UHEREK

Boris MICHÁLIK

Soome

Jyrki HOLLMÉN

Rauno TOIVONEN

Katja LEPPÄNEN

Rootsi

Eric JANNERFELDT

Bodil MELLBLOM

Ned CARTER

Ühendkuningriik

Janet Lynne ASHERSON

Keith SEXTON

Gerry DUFFY

Artikkel 2

Nõukogu nimetab hiljem ametisse need liikmed, keda ei ole veel määratud.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse teavitamise eesmärgil Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 27. veebruar 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

P. STEINBRÜCK


(1)  ELT C 218, 13.9.2003, lk 1.


2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/35


NÕUKOGU OTSUS,

27. veebruar 2007,

millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite osas

(2007/145/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud protokolli Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artiklit 27.1,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga 21. detsembri 2006. aasta soovitust EKP/2006/29 Euroopa Liidu Nõukogule Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite kohta, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurosüsteemi riikide keskpankade raamatupidamist peavad auditeerima sõltumatud välisaudiitorid, keda soovitab EKP nõukogu ja kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu.

(2)

Österreichische Nationalbanki (ÖNB) föderaalseaduse artikli 37 lõike 1 kohaselt peab ÖNB üldkoosolek valima igal aastal kaks audiitorit ja kaks asendusaudiitorit. Asendusaudiitorite volitus kehtib ainult juhul, kui audiitorid ei saa auditeerimist teostada.

(3)

Võttes arvesse Euroopa Keskpanga 1. veebruari 2006. aasta soovitust EKP/2006/1 (Euroopa Liidu Nõukogule Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite kohta), (2) andis Euroopa Liidu Nõukogu 14. märtsil 2006 2006. majandusaastaks välisaudiitorite ühise volituse KPMG Alpen-Treuhand GmbH-le ja TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-le ning asendus-välisaudiitorite ühise volituse Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-le ja BDO Auxilia Treuhand GmbH-le. (3)

(4)

ÖNB teatas 8. septembril 2006 EKP-le, et ÖNB üldkoosolekul 2006. aasta mais ei saavutanud KPMG Alpen-Treuhand GmbH valituks osutumiseks vajalikku häälteenamust ja seetõttu nimetati teine audiitor TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH esimeseks audiitoriks. Enim hääli saanud asendusaudiitor Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH nimetati teiseks audiitoriks ja teine asendusaudiitor BDO Auxilia Treuhand GmbH nimetati üheks asendusaudiitoriks. Vajaliku teise asendusaudiitori nimetamiseks korraldas ÖNB piiratud hankemenetluse, valis välja Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH ja palus EKP-l soovitada Euroopa Liidu Nõukogul selle heakskiitmist.

(5)

Euroopa Liidu Nõukogu heakskiit on vajalik, et nimetada ÖNB teise välisaudiitorina ametisse Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH ja teise asendusaudiitorina Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH.

(6)

EKP nõukogu soovitas, et välisaudiitorite volitusi peaks saama uuendada igal aastal, kuid nende ametiaeg kokku ei või ületada viit aastat.

(7)

On asjakohane järgida EKP nõukogu soovitust ning muuta vastavalt nõukogu otsust 1999/70/EÜ, (4)

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 9 asendatakse järgmisega:

“9.   Österreichische Nationalbanki välisaudiitorite ühine volitus antakse 2006. majandusaastaks TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-le ja Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-le.

Österreichische Nationalbanki asendus-välisaudiitorite volitus antakse 2006. majandusaastaks BDO Auxilia Treuhand GmbH-le ja Ernst & Young Wirtschaftsprüfungs GmbH-le.

Käesolevat volitust võib igal aastal uuendada, kuid ametiaeg kokku ei või ületada viit aastat ning lõpeb hiljemalt 2010. majandusaastaga.”

Artikkel 2

Käesolevast otsusest teavitatakse Euroopa Keskpanka.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 27. veebruar 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

P. STEINBRÜCK


(1)  ELT C 5, 10.1.2007, lk 1.

(2)  ELT C 34, 10.2.2006, lk 30.

(3)  ELT L 79, 16.3.2006, lk 25.

(4)  EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/97/EÜ (ELT L 42, 14.2.2007, lk 24).


Komisjon

2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/37


KOMISJONI OTSUS,

28. veebruar 2007,

millega muudetakse otsust 2005/393/EÜ seoses ühendusesiseses kaubanduses väljaviimiskeelu erandeid puudutavate tingimustega ning seoses kitsendustega tsoonide piiritlemisega Bulgaarias, Prantsusmaal, Saksamaal ja Itaalias

(teatavaks tehtud numbri K(2007) 597 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2007/146/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/75/EÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 3 ja artikleid 11 ja 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiiviga 2000/75/EÜ on sätestatud eeskirjad ja meetmed lammaste katarraalse palaviku vastu võitlemiseks ühenduses, sealhulgas ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide kehtestamine ning loomade kõnealustest tsoonidest väljaviimise keeld.

(2)

Komisjoni 23. mai 2005. aasta otsusega 2005/393/EÜ (lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonide ja järelevalvetsoonide ning nendest tsoonidest välja- või läbiveo tingimuste kohta) (2) on ette nähtud selliste geograafiliste piirkondade piiritlemine, kus liikmesriigid peavad kehtestama lammaste katarraalsest palavikust ohustatud tsoonid ja järelevalvetsoonid (edaspidi “kitsendustega tsoonid”).

(3)

Sügavkülmutatud munarakkude ja embrüote ühendusesisese kaubanduse puhul, mis vastab otsuse 2005/393/EÜ II lisa C-osa punktis 1 sätestatud tingimustele, ei peaks olema nõutav sihtliikmesriigi eelnev nõusolek veo kohta, sest rahvusvahelise embrüosiirdamise ühingu riskianalüüsi ja rahvusvahelise episootiaameti soovituste kohaselt ei ole kogumisjärgset kontrolli lammaste katarraalse palaviku puhul vaja.

(4)

Sügavkülmutatud munarakkude ja embrüote ühendusesisese kaubanduse puhul, mis vastab otsuse 2005/393/EÜ II lisa C-osa punktis 2 sätestatud tingimustele, ei peaks olema nõutav sihtliikmesriigi eelnev nõusolek veo kohta, kuna kogumisjärgne kontroll näitab eksimatult, et doonorloom ei ole haigestunud.

(5)

20. detsembril 2006 palus Prantsusmaa komisjonil muuta kitsendustega tsooni piiri, sest nakkusekandja aktiivsus oli haigusest mõjutatud piirkonnas peatunud.

(6)

Otsusega 2006/762/EÜ (3) võttis komisjon vastu teatavad lammaste katarraalse palaviku vastased kaitsemeetmed Bulgaarias, et vältida haiguse levikut Burgase haldusüksusest väljapoole. Meetmed on seotud kõnealusele haigusele vastuvõtlike loomade impordiga ühendusse.

(7)

Kuna Bulgaaria on alates 1. jaanuarist 2007 liikmesriik, siis tuleb haigusest mõjutatud piirkond kanda otsuse 2005/393/EÜ I lisasse.

(8)

9. jaanuaril 2007 teavitas Saksamaa komisjoni uutest lammaste katarraalse palaviku puhangutest Hessenis ja Alam-Saksimaal. Nimetatud avastustest johtuvalt tuleks muuta Saksamaa kitsendustega tsooni piiri.

(9)

10. jaanuaril 2007 esitas Itaalia toiduahela ja loomatervishoiu alalisele komiteele aruande, kus kinnitatakse, et Itaalia järelevalvesüsteemi andemetel ei ole Marche piirkonnas serokonversiooni esinenud alates 2005. aasta aprillist.

(10)

Sellest tulenevalt tuleks kõnealust piirkonda käsitleda lammaste katarraalsest palavikust vabana ja jätta see Itaalia põhjendatud taotluse alusel välja Itaalia piirkondade loetelust otsuse 2005/393/EÜ I lisa tsooni B all.

(11)

Seetõttu tuleks otsust 2005/393/EÜ vastavalt muuta.

(12)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2005/393/EÜ muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 5 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

“b)

välja arvatud sügavkülmutatud munarakkude ja embrüote puhul annab sihtliikmesriik enne vedamist oma nõusoleku.”

2.

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 28. veebruar 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).

(2)  ELT L 130, 24.5.2005, lk 22. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/101/EÜ (ELT L 43, 15.2.2007, lk 40).

(3)  ELT L 311, 10.11.2006, lk 56.


LISA

Otsuse 2005/393/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine tsoon H:

“Tsoon H

Bulgaaria:

Burgase haldusüksus.”

2)

Prantsusmaad käsitlev tsooni F (serotüüp 8) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega:

“Prantsusmaa:

Département de l’Aube: arrondissement de Bar-sur-Aube et cantons de Arcis-sur-Aube, de Chapelle-Saint-Luc, de Mery-sur-Seine, de Piney, de Ramerupt, de Troyes (1er, 2ème, 3ème,, 4ème,, 5ème et 7ème cantons)

Département des Ardennes

Département de l’Aisne

Département de la Marne

Département de la Haute-Marne: arrondissement de Saint-Dizier et cantons de Andelot-Blancheville, de Bourmont, de Chaumont-Nord, de Chaumont-Sud, de Clefmont, de Juzennecourt, de Saint-Blin, de Vignory

Département de la Meurthe-et-Moselle

Département de la Meuse

Département de la Moselle

Département du Nord

Département de l’Oise: arrondissements de Clermont, de Compiègne et cantons de Beauvais-Nord-Est, de Beauvais-Nord-Ouest, de Beauvais-Sud-Ouest, de Betz, de Crépy-en-Valois, de Crèvecoeur-le-Grand, de Formerie, de Grandvilliers, de Marseille-en-Beauvaisis, de Nanteuil-le-Haudouin, de Nivillers, de Pont Sainte Maxence

Département du Pas-de-Calais

Département du Bas-Rhin: arrondissements de Haguenau, de Molsheim, de Saverne, de Strasbourg-campagne, de Strasbourg-ville, de Wissembourg et canton de Obernai

Département de Seine-Maritime: cantons de Aumale, de Blangy-sur-Bresle, de Eu

Département de Seine-et-Marne: cantons de Ferté-sous-Jouarre, de Lizy-sur-Ourcq, de Rebais

Département de la Somme

Département des Vosges: cantons de Bulgnéville, de Charmes, de Châtenois, de Coussey, de Mirecourt, de Neufchâteau, de Raon-l’étape, de Senones, de Vittel.”

3)

Saksamaad käsitlev tsooni F (serotüüp 8) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega:

“Saksamaa:

Baden-Württemberg

Stadtkreis Baden-Baden

Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker, Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt

Stadtkreis Heidelberg

Stadtkreis Heilbronn

Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Cleebronn, Eberstadt, Eppingen, Erlenbach, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Hardthausen am Kocher, Ittlingen, Jagsthausen, Kirchardt, Langenbrettach, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Neuenstadt am Kocher, Nordheim, Oedheim, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Widdern, Zaberfeld

Hohenlohekreis: Dörzbach, Forchtenberg, Ingelfingen, Krautheim, Öhringen, Schöntal, Weißbach, Zweiflingen

Landkreis Karlsruhe

Stadtkreis Karlsruhe

Landkreis Ludwigsburg: Sachsenheim

Stadtkreis Mannheim

Main-Tauber-Kreis: Ahorn, Assamstadt, Bad Mergentheim, Boxberg, Freudenberg, Großrinderfeld, Grünsfeld, Igersheim, Königheim, Külsheim, Lauda-Königshofen, Tauberbischofsheim, Weikersheim, Werbach, Wertheim, Wittighausen

Neckar-Odenwald-Kreis

Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt

Stadtkreis Pforzheim

Landkreis Rastatt

Rhein-Neckar-Kreis

Bayern

Landkreis und Stadt Aschaffenburg

Landkreis Bad Kissingen

Landkreis Kitzingen: Albertshofen, Biebelried, Bruchbrunn, Dettelbach, Kitzingen, Mainstockheim, Marktsteft, Nordheim am Main, Schwarzach am Main, Sommerach, Sulzfeld am Main, Volkach

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

Landkreis Rhön-Grabfeld

Landkreis Schweinfurt: Bergrheinfeld, Dittelbrunn, Euerbach, Frankenwinheim, Geldersheim, Gochsheim, Grafenrheinfeld, Grettstadt, Kolitzheim, Niederwerrn, Poppenhausen, Röthlein, Schonungen, Schwanfeld, Schwebheim, Sennfeld, Stadtlauringen, Sulzheim, Üchtelhausen, Waigolshausen, Wasserlosen, Werneck, Wipfeld

Stadt Schweinfurt

Landkreis Würzburg ohne die Gemeinden Aub und Bieberehren

Stadt Würzburg

Brandenburg

Im Landkreis Prignitz: Besandten, Eldenburg, Wootz

Freie Hansestadt Bremen

Gesamtes Landesgebiet

Freie und Hansestadt Hamburg

Gesamtes Landesgebiet

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Mecklenburg-Vorpommen

Landkreis Ludwigslust: Belsch, Bengerstorf, Besitz, Stadt Boizenburg, Brahlstorf, Dersenow, Stadt Dömitz, Gresse, Greven, Gallin, Grebs_Niendorf, Karenz, Leussow, Stadt Lübtheen, Malk Göhren, Malliß, Neu Gülze, Neu Kaliß, Nostorf, Pritzier, Redefin, Schwanheide, Teldau, Tessin/Bzbg., Vellahn, Vielank, Warlitz

Niedersachsen

Gesamtes Landesgebiet

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet

Sachsen-Anhalt

Landkreis Altmarkkreis Salzwedel

Landkreis Aschersleben-Staßfurt

Landkreis Bernburg: Güsten

Landkreis Bördekreis

Landkreis Halberstadt

Landkreis Jerichower Land: Hohenwarte, Lostau

Landeshauptstadt Magdeburg

Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode, Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra

Landkreis Ohre-Kreis

Landkreis Quedlinburg

Landkreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen, Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth, Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt, Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg

Landkreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz(Bode), Schönebeck(Elbe), Welsleben

Landkreis Stendal: Aulosen, Badingen, Ballerstedt, Berkau, Bismark(Altmark), Boock, Bretsch, Büste, Dobberkau, Flessau, Gagel, Garlipp, Gladigau, Gollensdorf, Grassau, Groß Garz, Heiligenfelde, Hohenwulsch, Holzhausen, Insel, Käthen, Kläden, Könnigde, Kossebau, Kremkau, Krevese, Lückstedt, Lüderitz, Meßdorf, Möringen, Nahrstedt, Pollitz, Querstedt, Rochau, Rossau, Schäplitz, Schernebeck, Schinne, Schorstedt, Staats, Steinfeld, Tangerhütte, Uchtdorf, Uchtspringe, Vinzelberg, Volgfelde, Wanzer, Windberge, Wittenmoor

Landkreis Wernigerode

Schleswig-Holstein

Kreis Herzogtum Lauenburg: Alt Mölln, Aumühle, Bälau, Basedow, Basthorst, Besenthal, Börnsen, Borstorf, Breitenfelde, Bröthen, Brunstorf, Buchhorst, Büchen, Dahmker, Dalldorf, Dassendorf, Elmenhorst, Escheburg, Fitzen, Fuhlenhagen, Geesthacht, Göttin, Grabau, Grambek, Groß Pampau, Grove, Gudow, Gülzow, Güster, Hamfelde, Hamwarde, Havekost, Hohenhorn, Hornbek, Juliusburg, Kankelau, Kasseburg, Klein Pampau, Koberg, Köthel, Kollow, Kröppelshagen-Fahrendorf, Krüzen, Krukow, Kuddewörde, Langenlehsten, Lanze, Lauenburg/Elbe, Lehmrade, Linau, Lütau, Möhnsen, Mölln, Mühlenrade, Müssen, Niendorf/Stecknitz, Poggensee, Roseburg, Forstgutsbezirk Sachsenwald, Sahms, Schnakenbek, Schönberg, Schretstaken, Schulendorf, Schwarzenbek, Siebeneichen, Sirksfelde, Talkau, Tramm, Walksfelde, Wangelau, Wentorf bei Hamburg, Wentorf (Amt Sandesneben), Wiershop, Witzeeze, Wohltorf, Woltersdorf, Worth

Kreis Pinneberg: Appen, Barmstedt, Bevern, Bilsen, Bönningstedt, Bokholt-Hanredder, Borstel-Hohenraden, Bullenkuhlen, Ellerbek, Ellerhoop, Elmshorn, Groß Nordende, Halstenbek, Haselau, Haseldorf, Hasloh, Heede, Heidgraben, Heist, Hemdingen, Hetlingen, Holm, Klein Nordende, Klein Offenseth-Sparrieshoop, Kölln-Reisiek, Kummerfeld, Seester, Moorrege, Neuendeich, Pinneberg, Prisdorf, Quickborn, Raa-Besenbek, Rellingen, Schenefeld, Seester, Seestermühe, Seeth-Ekholt, Tangstedt, Tornesch, Uetersen, Wedel

Kreis Segeberg: Alveslohe, Ellerau, Henstedt-Ulzburg, Norderstedt

Kreis Steinburg: Altenmoor, Borsfleth, Engelbrechtsche Wildnis, Glückstadt, Herzhorn, Horst (Holstein), Kiebitzreihe, Kollmar, Neuendorf b. Elmshorn, Sommerland

Kreis Stormarn: Ahrensburg, Ammersbek, Bargteheide, Barsbuettel, Braak, Brunsbek, Delingsdorf, Glinde, Grande, Groenwohld, Grossensee, Grosshansdorf, Hamfelde, Hammoor, Hohenfelde, Hoisdorf, Jersbek, Koethel, Luetjensee, Oststeinbek, Rausdorf, Reinbek, Siek, Stapelfeld, Steinburg, Tangstedt, Todendorf, Trittau, Witzhave

Thüringen

Landkreis Eichsfeld

Stadt Eisenach

Stadt Erfurt

Landkreis Gotha

Landkreis Hildburghausen: Eichenberg, Grub, Haina, Henfstedt, Marisfeld, Mendhausen, Oberstadt, Schmeheim, Themar, Westenfeld

Ilmkreis: Angelroda, Arnstadt, Elgersburg, Frankenhain, Gehlberg, Geraberg, Geschwenda, Gossel, Graefenroda, Ichtershausen, Liebenstein, Plaue, Wachsenburggemeinde

Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Etzleben, Freienbessingen, Göllingen, Gorsleben, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa, Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda

Landkreis Nordhausen

Landkreis Schmalkalden-Meiningen: Altersbach, Aschenhausen, Bauerbach, Behrungen, Belrieth, Benshausen, Berkach, Bermbach, Bibra, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Christes, Dillstädt, Einhausen, Ellingshausen, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Henneberg, Herpf, Heßles, Hümpfershausen, Jüchsen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Kühndorf, Leutersdorf, Mehmels, Meiningen, Melpers, Metzels, Neubrunn, Nordheim, Oberhof, Oberkatz, Obermaßfeld-Grimmenthal, Oberschönau, Oberweid, Oepfershausen, Queienfeld, Rentwertshausen, Rhönblick, Rippershausen, Ritschenhausen, Rohr, Rosa, Roßdorf, Rotterode, Schmalkalden, Schwallungen, Schwarza, Schwickershausen, Springstille, Steinbach-Hallenberg, Stepfershausen, Sülzfeld, Trusetal, Unterkatz, Untermaßfeld, Unterschönau, Unterweid, Utendorf, Vachdorf, Viernau, Wahns, Wallbach, Walldorf, Wasungen, Wernshausen, Wölfershausen, Wolfmannshausen, Zella-Mehlis

Landkreis Sömmerda: Alperstedt, Andisleben, Bilzingsleben, Büchel, Elxleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Griefstedt, Großrudestedt, Günstedt, Haßleben, Henschleben, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück, Nöda, Riethgen, Riethnordhausen, Ringleben, Schloßvippach, Schwerstedt, Sömmerda, Straußfurt, Udestedt, Walschleben, Weißensee, Werningshausen, Witterda, Wundersleben

Stadt Suhl

Unstrut-Hainich-Kreis

Wartburgkreis”

4)

Tsooni B (serotüüp 2) kitsendustega tsoonide loetelu asendatakse järgmisega:

“Tsoon B (serotüüp 2)

Itaalia:

Abruzzo

:

L’Aquila, välja arvatud kõik Avezzano-Sulmona kohalike tervishoiuasutuste alla kuuluvad haldusüksused

Lazio

:

Rieti, Roma, Viterbo

Toscana

:

Grosseto

Umbria

:

Terni and Perugia”


III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid

EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID

2.3.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 64/44


NÕUKOGU ÜHISMEEDE 2007/147/ÜVJP,

27. veebruar 2007,

millega tunnistatakse kehtetuks ühismeede 2006/319/ÜVJP Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 14,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 27. aprillil 2006. aastal vastu ühismeetme 2006/319/ÜVJP (1) Kongo Demokraatlikus Vabariigis tegutsevat ÜRO missiooni (MONUC) valimisprotsessi ajal toetava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta (operatsioon EUFOR RD Kongo).

(2)

Sõjaline operatsioon käivitati 12. juunil 2006 nõukogu otsusega 2006/412/ÜVJP (2) ning see lõppes 30. novembril 2006, nagu on sätestatud ühismeetme 2006/319/ÜVJP artikli 15 lõikes 2. Seejärel toodi kõik relvajõud operatsiooni toimumiskohast ära.

(3)

Nõukogu 23. veebruaril 2004. aasta otsusega 2004/197/ÜVJP, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsetähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks (3) (Athena), on määratud kindlaks operatsiooni raamatupidamisaruannete auditeerimise ja esitamise kord.

(4)

Ühismeede 2006/319/ÜVJP tuleks kooskõlas selle artikli 15 lõikega 3 tunnistada kehtetuks,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISMEETME:

Artikkel 1

Ühismeede 2006/319/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks. See ei mõjuta otsuses 2004/197/ÜVJP ette nähtud operatsiooni raamatupidamisaruannete auditeerimise ja esitamisega seotud menetlusi.

Artikkel 2

Käesolev ühismeede jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Käesolev ühismeede avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 27. veebruar 2007

Nõukogu nimel

eesistuja

P. STEINBRÜCK


(1)  ELT L 116, 29.4.2006, lk 98.

(2)  ELT L 163, 15.6.2006, lk 16.

(3)  ELT L 63, 28.2.2004, lk 68. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/91/ÜVJP (ELT L 41, 13.2.2007, lk 11).


  翻译: