ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 150 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/397/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 8. juuni 2007, rahvastikuküsimusi käsitleva eksperdirühma moodustamise kohta |
|
|
|
2007/398/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 11. juuni 2007, millega muudetakse otsust 2007/31/EÜ, millega sätestatakse üleminekumeetmed seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 853/2004 hõlmatud teatavate liha- ja piimasektori toodete lähetamisega Bulgaariast teistesse liikmesriikidesse (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2386 all) ( 1 ) |
|
|
|
2007/399/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 11. juuni 2007, millega muudetakse otsust 93/52/EMÜ seoses Rumeenia kuulutamisega ametlikult brutselloosivabaks, ja otsust 2003/467/EÜ seoses Sloveenia kuulutamisega ametlikult veiste brutselloosist vabaks (teatavaks tehtud numbri K(2007) 2400 all) ( 1 ) |
|
|
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid |
|
|
|
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 640/2007,
11. juuni 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 12. juunil 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. juuni 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 11. juuni 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
61,1 |
TR |
98,3 |
|
ZZ |
79,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
TR |
96,9 |
|
ZZ |
132,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
97,3 |
ZZ |
97,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
50,6 |
ZA |
57,1 |
|
ZZ |
53,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,3 |
BR |
71,1 |
|
CA |
102,0 |
|
CL |
83,3 |
|
CN |
72,0 |
|
NZ |
109,5 |
|
US |
106,2 |
|
UY |
55,1 |
|
ZA |
92,0 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
TR |
208,0 |
|
ZZ |
202,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
395,1 |
US |
338,0 |
|
ZZ |
366,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 641/2007,
11. juuni 2007,
millega teatav nimetus registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris „Banon” (KPN)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule ja kohaldades kõnealuse määruse artikli 17 lõiget 2, avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus nimetuse „Banon” registreerimiseks. (2) |
(2) |
Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleb kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus on registreeritud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT C 234, 29.9.2006, lk 2.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Rühm 1.3. |
Juust |
PRANTSUSMAA
Banon (KPN)
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 642/2007,
11. juuni 2007,
millega teatavad nimetused registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris Bryndza Podhalańska (KPN)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule ja kohaldades kõnealuse määruse artikli 17 lõiget 2, avaldati Euroopa Liidu Teatajas Poola taotlus nimetuse „Bryndza Podhalańska” registreerimiseks. (2) |
(2) |
Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleb kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus on registreeritud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT C 230, 23.9.2006, lk 2.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Rühm 1.3. |
Juust |
POOLA
Bryndza Podhalańska (KPN)
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/5 |
KOMISJONI OTSUS,
8. juuni 2007,
rahvastikuküsimusi käsitleva eksperdirühma moodustamise kohta
(2007/397/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eelkõige selle artiklit 140,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklis 140 on sätestatud, et komisjon edendab liikmesriikide koostööd ja hõlbustab nende meetmete kooskõlastamist kõigis sotsiaalpoliitika valdkondades. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 12. oktoobri 2006. aasta teatisele „Euroopa demograafiline tulevik – kuidas teha väljakutsest võimalus” otsustas komisjon moodustada valitsusekspertide töörühma. |
(3) |
Töörühm peab aitama kaasa demograafiliste muutustega kohanemise strateegia väljatöötamisele. |
(4) |
Tuleb tagada vastastikune täiendavus teiste rahvastikuküsimusi käsitlevate Euroopa töörühmade ja komiteede, eelkõige tööhõive komitee, sotsiaalkaitse komitee, majanduspoliitika komitee, majandus- ja rahanduskomitee, soolise võrdõiguslikkuse nõuandekomisjoni ja soolise võrdõiguslikkuse süvalaiendamise kõrgetasemelise töörühma tegevusega ning vältida toimingute kattumist. Komisjon teavitab neid rahvastikuküsimusi käsitleva eksperdirühma tegevusest. |
(5) |
Nimetatud rühm peab koosnema liikmesriikide valitsuste esindajatest ja sõltumatutest ekspertidest. |
(6) |
Seetõttu tuleb moodustada rahvastikuküsimuste eksperdirühm ning määrata kindlaks selle pädevus ja struktuur, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsusega moodustatakse komisjoni egiidi all viieks aastaks (pikendatav) „rahvastikuküsimuste eksperdirühm” (edaspidi „rühm”).
Artikkel 2
Ülesanded
Rühma ülesandeks on nõustada komisjoni demograafiliste muutuste seire protsessis ja komisjoni 12. oktoobri 2006. aasta teatises Euroopa demograafilise tuleviku kohta (KOM(2006) 571) kindlaks määratud poliitiliste suuniste rakendamisel.
Täpsemalt peab rühm:
— |
aitama komisjonil teha uuringute tulemustest järeldusi, tuvastada demograafiaalaste aruannete jaoks asjakohaseid andmeid ja soodustada kogemustevahetust demograafiafoorumi raames. Ta võtab arvesse Euroopa institutsioonide selles valdkonnas tehtud arvukate uuringute ja meetmete tulemusi; |
— |
võimaldama liikmesriikidel avaldada arvamust demograafilise probleemi üldiste lahendusvariantide kohta ja konkreetsete algatuste kohta, mis tulenevad 12. oktoobri 2006. aasta teatisest Euroopa demograafilise tuleviku kohta ja selle tagajärgedest, eelkõige valdkondades, mida olemasolevad komiteed ja nõuanderühmad veel ei hõlma; |
— |
aitama komisjonil koostada tulevasi demograafiaalaseid aruandeid ja hinnata ELi valmisolekut demograafiliseks muutuseks (kokkuvõte peab olema lisatud Lissaboni strateegia teostamise iga-aastasele arenguaruandele); |
— |
võimaldama vahetada kogemusi ja häid tavasid perepoliitika valdkonnas ja toetama pingutusi perekondlike kohustustega inimeste elukvaliteedi parandamiseks; |
— |
hankima sotsiaalpartnerite ja kodanikuühiskonna organisatsioonide suulisi ja kirjalikke arvamusi. |
Rühma esimees võib pakkuda komisjonile võimalust konsulteerida rühmaga konkreetses küsimuses.
Artikkel 3
Koosseis ja ametisse nimetamine
1. Rühm koosneb valitsusekspertidest ja sõltumatutest ekspertidest.
Iga liikmesriik nimetab teda esindava valitsuseksperdi.
Komisjon nimetab artiklis 2 osutatud valdkondades pädevate spetsialistide hulgast isikuliselt sõltumatud eksperdid, kes nõustavad komisjoni välistest mõjudest sõltumatult.
2. Kohaldatakse järgmisi sätteid:
— |
liikmed jäävad ametisse kuni nende asendamiseni või kuni nende volitused lõpevad; |
— |
liikmeid, kes ei suuda rühma töös enam tõhusalt osaleda, kes lahkuvad ametist või kes ei täida asutamislepingu artiklis 287 või käesoleva artikli esimeses või teises taandes nimetatud tingimusi, võib nende volituste lõpuni asendada; |
— |
isikuliselt määratud liikmete nimed avaldatakse tööhõive, sotsiaalküsimuste ja võrdsete võimaluste peadirektoraadi veebilehel ja Euroopa Liidu Teataja C-seerias. Liikmete nimede kogumine, töötlemine ja avaldamine toimub kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001, (1) mis käsitleb isikuandmete kaitset ja töötlemist. |
Artikkel 4
Töökorraldus
1. Komisjon nimetab eksperdirühma esimehe.
2. Komisjoni esindaja võib juhul, kui see on kasulik ja/või vajalik, kutsuda rühma või alarühma aruteludes osalema eksperte või vaatlejaid, kes on pädevad päevakorras olevates küsimustes.
3. Rühma aruteludes osalemisel saadud teavet, mille kohta komisjon märgib, et see on konfidentsiaalne, ei tohi avaldada.
4. Rühm tuleb tavaliselt kokku komisjoni või selle talituste ruumides komisjoni kehtestatud korras ja ajakava järgi. Eksperdirühm võib kokku tulla ka muudes kohtades, eelkõige mõne liikmesriigi ettepanekul, kes soovib võtta rühma vastu seoses rühma jaoks erilist huvi pakkuva sündmusega. Komisjon tagab sekretariaaditeenused. Teised komisjoni ametnikud, kes tunnevad menetluse vastu huvi, võivad koosolekutel osaleda.
5. Rühm võtab oma töökorra vastu komisjoni vastu võetud töökorra standardeeskirjade alusel.
6. Komisjon võib avaldada Internetis kokkuvõtteid, järeldusi või väljavõtteid järeldustest või rühma töödokumente asjaomase dokumendi algkeeles.
Artikkel 5
Koosolekute kulud
Komisjon hüvitab vastavalt oma eeskirjadele liikmete, ekspertide ja vaatlejate sõidu- ja elamiskulud, mis on seotud rühma tegevusega. Valitsuseksperdid ei saa ametiülesannete täitmise eest tasu.
Koosolekute kulud hüvitatakse summade piires, mis on iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt selleks otstarbeks asjaomasele talitusele eraldatud.
Artikkel 6
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 8. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vladimír ŠPIDLA
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/8 |
KOMISJONI OTSUS,
11. juuni 2007,
millega muudetakse otsust 2007/31/EÜ, millega sätestatakse üleminekumeetmed seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 853/2004 hõlmatud teatavate liha- ja piimasektori toodete lähetamisega Bulgaariast teistesse liikmesriikidesse
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2386 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/398/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artiklit 42,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsuses 2007/31/EÜ (2) on sätestatud üleminekumeetmed seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (3) III lisaga hõlmatud teatavate liha- ja piimasektori toodete lähetamisega Bulgaariast. Kõnealuseid tooteid tuleks Bulgaariast lähetada ainult neile töötlemisettevõtetele, mis on loetletud nimetatud otsuse lisas. |
(2) |
Otsust 2007/31/EÜ (4) on muudetud komisjoni otsusega 2007/213/EÜ, et Bulgaaria ametiasutuste taotlusel jätta otsuse 2007/31/EÜ lisast välja teatavad ettevõtted. |
(3) |
Veterinaar- ja Toiduamet on korraldanud Bulgaariasse uue kontrollkäigu 12.–23. märtsil 2007, et hinnata töötlemisettevõtete olukorda. |
(4) |
Bulgaaria viib koos Veterinaar- ja Toiduametiga läbi nende sektorite kõigi töötlemisettevõtete hindamise. Sellega seoses on Bulgaaria esitanud taotluse lisada otsuse 2007/31/EÜ lisas esitatud loetelusse teatavad ettevõtted. Bulgaaria ametiasutused on esitanud garantiid, et kõnealused ettevõtted vastavad nüüd täielikult ühenduse nõuetele. Seega tuleks nimetatud lisa loetelu vastavalt ajakohastada. Selguse huvides on asjakohane asendada see käesoleva otsuse lisaga. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/31/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 11. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2004/41/EÜ (ELT L 157, 30.4.2004, lk 33).
(2) ELT L 8, 13.1.2007, lk 61. Otsust on muudetud otsusega 2007/213/EÜ (ELT L 94, 4.4.2007, lk 53).
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(4) ELT L 94, 4.4.2007, lk 53.
LISA
„LISA
Loetelu töötlemisettevõtetest, kellel on luba artiklis 1 osutatud sektorite toodete lähetamiseks Bulgaariast teistesse liikmesriikidesse
LIHATÖÖTLEMISETTEVÕTTED
Nr |
Veterinaarloa nr |
Ettevõtte nimi ja aadress |
Asjaomaste töötlemisruumide asukoht |
||
1. |
BG 0104014 |
„Karol Fernandes Miyt” OOD |
gr. Blagoevgrad ul. „Sv. D. Solunski” 1 |
||
2. |
BG 0401028 |
„Mesokombinat — Svishtov” EOOD |
|
||
3. |
BG 1201011 |
„Mesotsentrala — Montana” OOD |
gr. Montana, bul. „Treti mart” 216 |
||
4. |
BG 1204013 |
„Kompas” OOD |
s. Komarevo, obsht. Berkovitsa |
||
5. |
BG 1604025 |
AD „Dil tur” |
gr. Plovdiv bul. „Vasil Aprilov” 150 |
||
6. |
BG 1604039 |
„Evropimel” OOD |
gr. Plovdiv, bul. „V.Aprilov” |
||
7. |
BG 1605052 |
„Unitemp” OOD |
„Unitemp” OOD |
||
8. |
BG 1701003 |
„Mesokombinat — Razgrad” AD |
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. „Beli Lom” 1 |
||
9. |
ВG 1901021 |
„Mekom” AD |
gr. Silistra, Industrialna zona — Zapad |
||
10. |
BG 2201014 |
EOOD „Bulmestreyding” |
gr. Sofia, ul. „Obelsko shose” 11 |
||
11. |
BG 2204099 |
„Tandem-V” OOD |
gr. Sofia, bul. „Iliantsi” 23 |
||
12. |
BG 2501002 |
„Tandem — Popovo” OOD |
s. Drinovo, obsht. Popovo |
LINNULIHATÖÖTLEMISETTEVÕTTED
Nr |
Veterinaarloa nr |
Ettevõtte nimi ja aadress |
Asjaomaste töötlemisruumide asukoht |
1. |
BG 0402052 |
„Zornitsa Kesarevo” AD |
s. Kesarevo, obsht. Strazhitsa |
2. |
BG 0702006 |
„Hrinad” OOD |
gr. Sevlievo |
3. |
BG 0802069 |
„Agroplasment 92V” AD |
gr. Dobrich |
4. |
BG 1102073 |
„Avis” OOD |
s. Yoglav, obl. Lovetch |
5. |
BG 1202005 |
„Gala M” OOD |
gr. Montana |
6. |
BG 1602001 |
„Galus — 2004” EOOD |
s. Hr. Milevo, obl. Plovdiv |
7. |
BG 1602045 |
„Deniz 2001” EOOD |
gr. Parvomay, ul. „Al.Stamboliiski” 23 |
8. |
BG 1602071 |
„Brezovo” AD |
gr. Brezovo, ul. „Marin Domuschiev” 2 |
9. |
BG 2402001 |
„Gradus-1” OOD |
gr. Stara Zagora, kv. „Industrialen” |
10. |
BG 2802076 |
„Alians Agrikol” OOD |
s. Okop, obl. Yambolska |
PIIMATÖÖTLEMISETTEVÕTTED
Nr |
Veterinaarloa nr |
Ettevõtte nimi ja aadress |
Asjaomaste töötlemisruumide asukoht |
1. |
BG 0412010 |
„Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena, ul. „Treti mart” 19 |
2. |
BG 0512025 |
„El Bi Bulgarikum” EAD |
„El Bi Bulgarikum” EAD |
3. |
BG 0612012 |
OOD „Zorov-97” |
gr. Vratsa |
4. |
BG 0612027 |
„Mlechen ray — 99” EOOD |
gr. Vratsa |
5. |
BG 0612043 |
ET „Zorov-91-Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa |
6. |
BG 0812029 |
„Akurat mlechna promishlenost” OOD |
gr. Dobrich, kv. Riltsi |
7. |
BG 1112006 |
„Kondov Ekoproduktsia” OOD |
s. Staro selo |
8. |
BG 1312001 |
„Lakrima” AD |
gr. Pazardzhik |
9. |
BG 1612001 |
„OMK” AD |
gr. Plovdiv, bul. „Dunav”3 |
10. |
BG 1612002 |
„Shipka 99” AD |
gr. Parvomay ul. „Vasil Levski” 47 |
11. |
BG 1612037 |
„Filipopolis-RK” OOD |
gr. Plovdiv ul. „Prosveta” 2A |
12. |
BG 1912013 |
„ZHOSI” OOD |
s. Chernolik |
13. |
BG 1912024 |
„Buldeks” OOD |
s. Belitsa |
14. |
BG 2012020 |
„Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. „Rechitsa” |
15. |
BG 2012042 |
„Tirbul” EAD |
gr. Sliven, Industrialna zona |
16. |
BG 2212001 |
„Danon — Serdika” AD |
gr. Sofia, ul. „Ohridsko ezero” 3 |
17. |
BG 2212003 |
„Darko” AD |
gr. Sofia, ul. „Ohridsko ezero” 3 |
18. |
BG 2212022 |
„Megle-Em Dzhey” OOD |
gr. Sofia, ul. „Probuda” 12-14 |
19. |
BG 2512020 |
„Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte, Industrialna zona |
20. |
BG 2612047 |
„Balgarsko sirene” OOD |
gr. Haskovo, bul. „Saedinenie” 94 |
21. |
BG 2712014 |
„Stars kampani” OOD |
gr. Shumen ul. „Trakiyska” 3 |
22. |
BG 2812022 |
„Karil i Tania” OOD |
gr. Yambol ul. „Gr. Ignatiev” 189” |
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/11 |
KOMISJONI OTSUS,
11. juuni 2007,
millega muudetakse otsust 93/52/EMÜ seoses Rumeenia kuulutamisega ametlikult brutselloosivabaks, ja otsust 2003/467/EÜ seoses Sloveenia kuulutamisega ametlikult veiste brutselloosist vabaks
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 2400 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/399/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/432/EMÜ ühendusesiseste veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta, (1) eelkõige selle A lisa II jao artiklit 7,
võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi loomatervishoiu kohta ühendusesiseses lamba- ja kitsekaubanduses, (2) eelkõige selle A lisa 1. peatüki II jagu,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 21. detsembri 1992. aasta otsuses, milles registreeritakse teatavate liikmesriikide või piirkondade vastavus nõuetele seoses brutselloosiga (B. melitensis) ja antakse neile ametlikult haigusvaba liikmesriigi või piirkonna staatus, (3) loendatakse need liikmesriigid ja piirkonnad, mis direktiivi 91/68/EMÜ kohaselt tunnistatakse ametlikult brutselloosivabaks (B. melitensis). |
(2) |
Pärast 2001. aasta veterinaarinspektsiooni kontrollkäiku leiti, et Rumeenia vastab direktiivi 91/68/EMÜ A lisa 1. peatüki II jao punkti 1 alapunktis b sätestatud tingimustele. Seega oli Rumeenia komisjoni 3. märtsi 1997. aasta otsuse 97/232/EÜ (milles koostatakse nende kolmandate riikide loetelu, kust liikmesriigid lubavad importida lambaid ja kitsi) (4) kohaselt loetletud kolmanda riigina, mis on tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks (B. melitensis). |
(3) |
Pärast nimetatud tunnustust on Rumeenia kohustunud lisaks täitma tingimusi, mis on sätestatud direktiivi 91/68/EMÜ A lisa 1. peatüki II jao punktis 2, et säilitada ametlikult vaba staatust. |
(4) |
Kogu territooriumi osas on Rumeenia esitanud nüüd komisjonile dokumentatsiooni, milles veel kord kinnitatakse direktiivi 91/68/EMÜ A lisa 1. peatüki II jao punkti 1 alapunktis b sätestatud tingimustele vastamist ja tõestatakse jätkuvat vastavust direktiivi 91/68/EMÜ A lisa 1. peatüki II jao punktis 2 sätestatud tingimustele seoses ametlikult vaba staatuse säilitamisega. |
(5) |
Rumeenia tuleks seepärast lamba- või kitsemajandite osas tunnistada ametlikult brutselloosivabaks (B. melitensis). |
(6) |
Direktiivis 64/432/EMÜ sätestatakse, et kõnealuses direktiivis ette nähtud teatavate tingimuste täitmise korral võib liikmesriikide või nende osade või piirkondade veisekarjad kuulutada ametlikult vabaks tuberkuloosist, brutselloosist ja veiste ensootilisest leukoosist. |
(7) |
Liikmesriikide nende piirkondade loetelu, mis kuulutati vabaks veiste tuberkuloosist, veiste brutselloosist ja veiste ensootilisest leukoosist, on sätestatud komisjoni 23. juuni 2003. aasta otsuses 2003/467/EÜ, millega kehtestatakse teatavate liikmesriikide ja nende piirkondade ametlikult tuberkuloosist, brutselloosist ja veiste ensootilisest leukoosist vaba staatus seoses veisekarjadega. (5) |
(8) |
Sloveenia on esitanud komisjonile dokumentatsiooni, milles kinnitatakse vastavust direktiivis 64/432/EMÜ sätestatud asjakohastele tingimustele kogu territooriumi osas, et liikmesriigi võiks kuulutada ametlikult brutselloosivabaks liikmesriigiks. |
(9) |
Pärast Sloveenia esitatud dokumentatsiooni hindamist tuleks nimetatud liikmesriik kogu territooriumi osas kuulutada ametlikult brutselloosivabaks liikmesriigiks seoses veistega. |
(10) |
Otsuseid 93/52/EMÜ ja 2003/467/EÜ tuleks seega vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 93/52/EMÜ I lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Otsuse 2003/467/EÜ II lisa 1. peatükk asendatakse käesoleva otsuse II lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 3
Käesolevat otsust kohaldatakse alates kolmandast päevast pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmeriikidele.
Brüssel, 11. juuni 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) EÜT L 46, 19.2.1991, lk 19. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(3) EÜT L 13, 21.1.1993, lk 14. Otsust on viimati muudetud otsusega 2006/169/EÜ (ELT L 57, 28.2.2006, lk 35).
(4) EÜT L 93, 8.4.1997, lk 43. Otsus on tunnistatud kehtetuks otsusega 2004/212/EÜ (ELT L 73, 11.3.2004, lk 11).
(5) ELT L 156, 25.6.2003, lk 74. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/174/EÜ (ELT L 80, 21.3.2007, lk 11).
I LISA
„I LISA
LIIKMESRIIGID
ISO kood |
Liikmesriik |
BE |
Belgia |
CZ |
Tšehhi Vabariik |
DK |
Taani |
DE |
Saksamaa |
IE |
Iirimaa |
LU |
Luksemburg |
HU |
Ungari |
NL |
Madalmaad |
AT |
Austria |
PL |
Poola |
RO |
Rumeenia |
SI |
Sloveenia |
SK |
Slovakkia |
FI |
Soome |
SE |
Rootsi |
UK |
Ühendkuningriik” |
II LISA
„1. PEATÜKK
Ametlikult brutselloosivabad liikmesriigid
ISO kood |
Liikmesriik |
BE |
Belgia |
CZ |
Tšehhi Vabariik |
DK |
Taani |
DE |
Saksamaa |
FR |
Prantsusmaa |
LU |
Luksemburg |
NL |
Madalmaad |
AT |
Austria |
SI |
Sloveenia |
SK |
Slovakkia |
FI |
Soome |
SE |
Rootsi” |
III Euroopa Liidu lepingu kohaselt vastu võetud aktid
EUROOPA LIIDU LEPINGU V JAOTISE KOHASELT VASTU VÕETUD AKTID
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/15 |
NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2007/400/ÜVJP,
11. juuni 2007,
millega lõpetatakse Libeeria vastu suunatud piirangud
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 15,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 10. veebruaril 2004 vastu ühise seisukoha 2004/137/ÜVJP, (1) mis käsitleb Libeeria vastu suunatud piiranguid, et rakendada ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni (UNSCR) 1521 (2003). Kõnealused meetmed hõlmavad muu hulgas igasuguste töötlemata teemantide Libeeriast ühendusse importimise keeldu. Seda keeldu pikendati viimati veel kuueks kuuks alates 23. detsembrist 2006. |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 27. aprillil 2007 vastu resolutsiooni UNSCR 1753 (2007), millega lõpetati resolutsiooni UNSCR 1521 (2003) punktiga 6 teemantide suhtes kehtestatud meetmed. |
(3) |
Seetõttu tuleks lõpetada vastavad ühise seisukohaga 2004/137/ÜVJP kehtestatud meetmed. |
(4) |
Käesoleva ühise seisukoha rakendamiseks on vaja ühenduse meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA ÜHISE SEISUKOHA:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2004/137/ÜVJP artikliga 3 kehtestatud meetmeid enam ei kohaldata.
Artikkel 2
Käesolev ühine seisukoht vaadatakse läbi mis tahes tulevaste asjaomaste ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide kohaselt.
Artikkel 3
Käesolev ühine seisukoht jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 27. aprillist 2007.
Artikkel 4
Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 11. juuni 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) ELT L 40, 12.2.2004, lk 35. Ühist seisukohta on muudetud ja uuendatud ühise seisukohaga 2007/93/ÜVJP (ELT L 41, 13.2.2007, lk 17).
12.6.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 150/s3 |
TEADE LUGEJATELE
Laienemisele järgnenud olukorda arvestades on 27., 29. ja 30. detsembri 2006. aasta Euroopa Liidu Teataja mõned väljaanded avaldatud lihtsustatud kujul selle kuupäeva ametlikes keeltes.
Nendes Euroopa Liidu Teatajates ilmunud aktid otsustati parandustena uuesti avaldada Euroopa Liidu Teataja traditsioonilises esitluses.
Seda põhjusel, et Euroopa Liidu Teataja, mis sisaldab ainult neid parandusi, on avaldatud laienemiseelsetes keeltes. Aktide tõlked uute liikmesriikide keelde avaldatakse Euroopa Liidu Teataja eriväljaandes, mis sisaldab institutsioonide ja Euroopa Keskpanga enne 1. jaanuari 2007 vastu võetud tekste.
Allpool on esitatud 27., 29. ja 30. detsembril 2006 avaldatud Euroopa Liidu Teatajate nimekiri ja neile vastavad parandused.
27. detsembri 2006. aasta ELT |
Parandatud ELT (2007) |
L 370 |
L 30 |
L 371 |
L 45 |
L 373 |
L 121 |
L 375 |
L 70 |
29. detsembri 2006. aasta ELT |
Parandatud ELT (2007) |
L 387 |
L 34 |
30. detsembri 2006. aasta ELT |
Parandatud ELT (2007) |
L 396 |
L 136 |
L 400 |
L 54 |
L 405 |
L 29 |
L 407 |
L 44 |
L 408 |
L 47 |
L 409 |
L 36 |
L 410 |
L 40 |
L 411 |
L 27 |
L 413 |
L 50 |