ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 14 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
|
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Komisjon |
|
|
|
2008/53/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/54/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/55/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/56/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 16. jaanuar 2008, millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete bentiavalikarbi, prokvinasiidi ja hõbetiosulfaadi ajutisi kasutuslube (teatavaks tehtud numbri K(2008) 9 all) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 29/2008,
16. jaanuar 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (1) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. jaanuaril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Komisjoni 16. jaanuari 2008. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
52,8 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
103,0 |
|
ZZ |
106,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
187,5 |
MA |
61,3 |
|
TR |
90,0 |
|
ZZ |
112,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
93,0 |
TR |
105,1 |
|
ZZ |
99,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
313,6 |
ZZ |
313,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
IL |
48,1 |
|
MA |
65,0 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
66,8 |
|
ZA |
52,9 |
|
ZZ |
56,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
96,7 |
TR |
101,8 |
|
ZZ |
99,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
61,3 |
IL |
97,9 |
|
JM |
110,1 |
|
PK |
42,8 |
|
TR |
83,3 |
|
ZZ |
79,1 |
|
0805 50 10 |
BR |
72,8 |
EG |
86,2 |
|
IL |
139,9 |
|
TR |
124,3 |
|
ZA |
54,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
CN |
75,1 |
|
MK |
40,4 |
|
US |
113,5 |
|
ZA |
59,7 |
|
ZZ |
77,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
64,5 |
US |
94,1 |
|
ZZ |
79,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 30/2008,
16. jaanuar 2008,
millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 8. oktoobri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1961/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögivilja eksporditoetustega, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1203/2007 (3) on kehtestatud soovituslikud kogused, mille suhtes võib välja anda B-süsteemi ekspordilitsentse. |
(2) |
B-süsteemi alusel 1. novembrist kuni 31. detsembrini 2007 taotletud litsentsidega hõlmatud tomatite, apelsinide, sidrunite, lauaviinamarjade ja õunte lõplik toetusemäär tuleks kehtestada soovitusliku määra tasemel ning tuleks ette näha protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletavatele kogustele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1203/2007 artikli 1 alusel 1. novembrist kuni 31. detsembrini 2007 esitatud B-süsteemi ekspordilitsentside taotluste puhul on väljaantavate litsentside protsendimäär ja kohaldatavad toetusemäärad kehtestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 17. jaanuaril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Μäärust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(2) EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Μäärust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 548/2007 (ELT L 130, 22.5.2007, lk 3).
(3) ELT L 271, 16.10.2007, lk 10.
LISA
1. novembrist kuni 31. detsembrini 2007 taotletud B-süsteemi litsentside väljaandmise protsendimäärad ja kohaldatavad toetusemäärad (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)
Toode |
Toetusemäär (EUR/t, neto) |
Protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletud koguste suhtes |
Tomatid |
20 |
100 % |
Apelsinid |
26 |
100 % |
Sidrunid |
50 |
100 % |
Lauaviinamarjad |
13 |
100 % |
Õunad |
22 |
100 % |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Komisjon
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/5 |
KOMISJONI OTSUS,
20. detsember 2007,
Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust rahastatud teatavate Saksamaa, Itaalia, Luksemburgi ja Portugali makseasutuste 2005. eelarveaasta kulude raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 6531 all)
(Ainult itaalia-, portugali-, prantsus- ja saksakeelne tekst on autentsed)
(2008/53/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1258/1999 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 3,
pärast konsulteerimist fondikomiteega,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsustega 2006/322/EÜ (2) ja 2007/326/EÜ (3) on kontrollitud ja heaks kiidetud kõigi 2005. eelarveaastal rahastatud makseasutuste, v.a Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Itaalia makseasutuse AGEA, Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture ja Portugali makseasutuse IFADAP, raamatupidamisarvestus. |
(2) |
Uute esitatud andmete ning lisakontrolli põhjal võib komisjon nüüd vastu võtta otsuse Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Itaalia makseasutuse AGEA, Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture ja Portugali makseasutuse IFADAP raamatupidamisarvestuse õigsuse, täielikkuse ja täpsuse kohta. |
(3) |
Asjaomaste makseasutuste raamatupidamisarvestuse kontrollimisel ja heakskiitmisel peab komisjon võtma arvesse asjaomastelt liikmesriikidelt otsuse 2006/322/EÜ põhjal juba kinnipeetud summasid. |
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikli 7 lõike 3 teisele lõigule ei piira käesolev otsus selliste komisjoni poolt hiljem vastuvõetavate otsuste kohaldamist, millega ühendus ei rahasta kulusid, mis ei ole tehtud kooskõlas ühenduse eeskirjadega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Itaalia makseasutuse AGEA, Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture ja Portugali makseasutuse IFADAP 2005. eelarveaasta raamatupidamisarvestus seoses Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust rahastatud kuludega on kontrollitud ja kiidetakse heaks.
Käesoleva otsuse kohaselt iga kõnealuse liikmesriigi poolt tagasimakstavad või talle makstavad summad on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile, Itaalia Vabariigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile ja Portugali Vabariigile.
Brüssel, 20. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
(2) ELT L 118, 3.5.2006, lk 20.
(3) ELT L 122, 11.5.2007, lk 47.
LISA
Makseasutuste raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine – Eelarveaasta 2005
Liikmesriigilt tagasi nõutav võl liikmesriigile makstav summa
LR |
|
2005 – Makseasutuse kulud, mille puhul raamatupidamisarvestus on |
Kokku a + b |
Kogu eelarveaasta vähendamised ja peatamised |
Kokku, sh vähendamised ja peatamised |
Liikmesriigile eelarveaastal tehtud ettemaksed |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa vastavalt otsusele 2006/322/EÜ |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa vastavalt käesolevale otsusele (1) |
|||||
kontrollitud ja heaks kiidetud |
välja jäetud |
|||||||||||||
= aastaaruandes deklareeritud kulud |
= kuuaruannetes esitatud kulud kokku |
|||||||||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c + d |
f |
g = e – f |
h |
i = g – h |
||||
DE |
EUR |
6 502 786 142,19 |
0,00 |
6 502 786 142,19 |
– 189 199,45 |
6 502 596 942,74 |
6 503 133 482,71 |
– 536 539,97 |
– 536 539,97 |
0,00 |
||||
IT |
EUR |
5 526 562 860,73 |
0,00 |
5 526 562 860,73 |
–12 280 400,87 |
5 514 282 459,86 |
5 499 732 003,37 |
14 550 456,49 |
–2 968 785,68 |
17 519 242,17 |
||||
LU |
EUR |
45 072 490,21 |
0,00 |
45 072 490,21 |
– 103 737,13 |
44 968 753,08 |
44 968 753,08 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
||||
PT |
EUR |
892 483 113,11 |
0,00 |
892 483 113,11 |
– 521 198,20 |
891 961 914,91 |
891 857 592,63 |
104 322,28 |
396 402,59 |
– 292 080,31 |
||||
|
(1) Kohaldatav vahetuskurss: määruse (EÜ) nr 883/2006 artikli 7 lõige 2. Nomenklatuur 2008: 05070106
1) |
Liikmesriigilt tagasi nõutavate või liikmesriigile makstavate summade arvutamisel on arvestatud aastase kontrollitud ja heaks kiidetud kuludeklaratsiooni kogusummat (veerg a). |
2) |
Vähendamisi ja peatamisi on arvestatud ettemaksesüsteemis, millele lisanduvad 2005. aasta augustis, septembris ja oktoobris ettenähtud tähtaegadest kinni pidamata jätmisest tulenevad korrektsioonid. |
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/8 |
KOMISJONI OTSUS,
20. detsember 2007,
Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust rahastatud teatavate Saksamaa, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia ja Luksemburgi makseasutuste kulude 2004. eelarveaasta raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 6532 all)
(Ainult saksa-, hispaania-, prantsuse-, ja itaaliakeelne tekst on autentne)
(2008/54/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1258/1999 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 3,
pärast konsulteerimist fondikomiteega,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsusega 2005/385/EÜ (2) on kontrollitud ja heaks kiidetud kõigi 2004. eelarveaastal rahastatud makseasutuste, v.a Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Hispaania makseasutuse Madrid, Prantsusmaa makseasutuse SDE, Itaalia makseasutuse AGEA ning Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture, raamatupidamisarvestus. |
(2) |
Uute esitatud andmete ning lisakontrolli põhjal võib komisjon nüüd vastu võtta otsuse Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Hispaania makseasutuse Madrid, Prantsusmaa makseasutuse SDE, Itaalia makseasutuse AGEA ning Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture raamatupidamisarvestuse õigsuse, täielikkuse ja täpsuse kohta. |
(3) |
Asjaomaste makseasutuste raamatupidamisarvestuse kontrollimisel ja heakskiitmisel peab komisjon võtma arvesse asjaomastelt liikmesriikidelt otsuse 2005/385/EÜ põhjal juba kinnipeetud summasid. |
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1258/1999 artikli 7 lõike 3 teisele lõigule ei piira käesolev otsus selliste komisjoni poolt hiljem vastuvõetavate otsuste kohaldamist, millega ühendus ei rahasta kulusid, mis ei ole tehtud kooskõlas ühenduse eeskirjadega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Saksamaa makseasutuse Bayern-Umwelt, Hispaania makseasutuse Madrid, Prantsusmaa makseasutuse SDE, Itaalia makseasutuse AGEA ning Luksemburgi makseasutuse Ministère de l’Agriculture 2004. eelarveaasta raamatupidamisarvestus seoses Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust rahastatud kuludega on kontrollitud ja kiidetakse heaks.
Käesoleva otsuse kohaselt iga kõnealuse liikmesriigi poolt tagasimakstavad või talle makstavad summad on esitatud lisas.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile ja Luksemburgi Suurhertsogiriigile.
Brüssel, 20. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 103.
(2) ELT L 127, 20.5.2005, lk 22.
LISA
Makseasutuste raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine – Eelarveaasta 2004
Liikmesriigilt tagasi nõutav või liikmesriigile makstav summa
MS |
|
2004 – kulud, mille puhul raamatupidamisarvestus on |
Kokku a + b |
Kogu eelarveaasta vähendamised ja peatamised |
Kokku, sh vähendamised ja peatamised |
Liikmesriigile eelarveaastal tehtud ettemaksed |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa vastavalt otsusele 2005/385/EÜ |
Liikmesriigilt tagasi nõutav (–) või liikmesriigile makstav (+) summa vastavalt käesolevale otsusele (1) |
|||||
kontrollitud ja heaks kiidetud |
välja jäetud |
|||||||||||||
= aastaaruandes deklareeritud kulud |
= kuuaruannetes esitatud kulud kokku |
|||||||||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c + d |
f |
g = e – f |
h |
i = g – h |
||||
DE |
EUR |
6 033 994 816,76 |
0,00 |
6 033 994 816,76 |
– 150 191,69 |
6 033 844 625,07 |
6 033 635 575,97 |
209 049,10 |
209 049,10 |
0,00 |
||||
ES |
EUR |
6 326 401 680,03 |
0,00 |
6 326 401 680,03 |
–7 926 338,98 |
6 318 475 341,05 |
6 319 215 724,26 |
– 740 383,21 |
– 668 745,42 |
–71 637,79 |
||||
FR |
EUR |
9 397 813 553,39 |
0,00 |
9 397 813 553,39 |
–9 219 078,83 |
9 388 594 474,56 |
9 389 117 043,59 |
– 522 569,03 |
– 511 509,03 |
–11 060,00 |
||||
IT |
EUR |
5 031 080 111,47 |
0,00 |
5 031 080 111,47 |
–48 452 006,98 |
4 982 628 104,49 |
5 022 642 872,80 |
–40 014 768,31 |
–41 461 955,76 |
1 447 187,45 |
||||
LU |
EUR |
37 803 193,51 |
0,00 |
37 803 193,51 |
–42 350,66 |
37 760 842,85 |
37 760 842,85 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
||||
|
(1) Kohaldatav vahetuskurss: määruse (EÜ) nr 883/2006 artikli 7 lõige 2. Nomenklatuur 2008: 05070106
1) |
Liikmesriigilt tagasi nõutavate või liikmesriigile makstavate summade arvutamisel on arvestatud aastase koontrollitud ja heaks kiidetud kuludeklaratsiooni kogusummat (veerg a). |
2) |
Vähendamisi ja peatamisi on arvestatud ettemaksesüsteemis, millele lisanduvad 2004. aasta augustis, septembris ja oktoobris ettenähtud tähtaegadest kinni pidamata jätmisest tulenevad korrektsioonid. |
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/10 |
KOMISJONI OTSUS,
20. detsember 2007,
milles käsitletakse ühenduse rahalise toetuse andmist liikmesriikidele uuringu läbiviimiseks aretussigade hulgas Salmonella spp. ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimuse kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 6579 all)
(2008/55/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsuses 90/424/EMÜ on sätestatud kord, mille alusel reguleeritakse ühenduse rahalise toetuse eraldamist veterinaariaalaste erimeetmete, sealhulgas tehniliste ja teaduslike meetmete võtmiseks. Selles on sätestatud, et ühendus võtab või aitab liikmesriikidel võtta tehnilisi ja teaduslikke meetmeid, mida on vaja ühenduse veterinaariaalaste õigusaktide ning veterinaariahariduse või -koolituse arendamiseks. |
(2) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 2160/2003 (salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta) (2) artiklile 4 ja I lisale tuleks kehtestada ühenduse eesmärk salmonelloosi levimuse vähendamiseks aretussigade karjade populatsioonides. |
(3) |
Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) zoonoosiandmete kogumise töörühm võttis 30. aprillil 2007 vastu aruande, mis käsitleb ettepanekut aretussigade hulgas salmonelloosi levimust käsitleva alusuuringu tehniliste nõuete kohta (3) (edaspidi „salmonelloosi käsitlev aruanne”). |
(4) |
Et määrata kindlaks ühenduse eesmärk zoonooside ja zoonootiliste mõjurite levimuse vähendamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2160/2003 artiklile 4 ning kaaluda, kuidas tulevikus kõige paremini hinnata selle eesmärgi saavutamist, on vaja liikmesriikidelt saada võrreldavaid andmeid selliste põllumajandusettevõtete arvu kohta, kus on salmonelloosi nakatunud aretussigu. Selline teave ei ole kättesaadav ning seepärast tuleks läbi viia eriuuring salmonelloosi levimuse jälgimiseks aretussigade hulgas asjakohase ajavahemiku jooksul, et võtta arvesse võimalikke hooajalisi erisusi. Kõnealuse uuringu aluseks peaks olema salmonelloosi käsitlev aruanne. |
(5) |
Salmonelloosi käsitlevas aruandes soovitatakse ka võtta põllumajandusettevõtte-sisese levimuse hindamiseks lisaproove. Selliseid proove tuleks võtta mitmes liikmesriigis, mis geograafiliselt esindavad ühenduse eri paiku. |
(6) |
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e nakkust on peetud haiglates mitme kümnendi jooksul väga ohtlikuks. Metitsilliiniresistentne Staphylococcus aureus on resistentne enamiku tavapäraste antibiootikumide suhtes ja see on eriti ohtlik immuunpuudulikkusega patsientidele. Metitsilliiniresistentne Staphylococcus aureus põhjustab Ühendkuningriigis aastas hinnanguliselt 3 000 surma. Ühe patsiendi ravikulud on hinnanguliselt 12 000 kuni 15 000 eurot. Lisakulud tekivad seoses hügieeni- ja kontrolliprogrammidega, millega hoitakse ära või piiratakse nakkuse levikut haiglates. |
(7) |
Hiljuti leiti mitmes liikmesriigis produktiivloomade hulgas metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uut tüve (ST398). On tähele pandud, et sead on oluliseks nakkusallikaks seakasvatajate ja nende sugulaste hulgas, kui nad sigadega otseselt kokku puutuvad. Uue tüve nakkusjuhud võivad jõuda ka haiglatesse, nagu on juba juhtunud metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e esinemisega mitme liikmesriigi haiglates. |
(8) |
Selleks et suurendada teadlikkust ja hinnata, kas on vaja võtta meetmeid metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e avastamiseks ja kontrolliks eesmärgiga vähendada nakkuse levikut ja ohtu, mida see kujutab rahva tervisele, on vaja liikmesriikidelt saada võrreldavaid andmeid selliste põllumajandusettevõtete arvu kohta, kus on metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e (ST398) bakteriga nakatunud aretussigu. Selline teave ei ole kättesaadav ning seepärast tuleks läbi viia eriuuring metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimuse jälgimiseks aretussigade hulgas asjakohase ajavahemiku jooksul, et võtta arvesse võimalikke hooajalisi erisusi. |
(9) |
Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) zoonoosiandmete kogumise töörühm võttis 19. novembril 2007 vastu aruande, mis käsitleb ettepanekut aretussigade hulgas metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimust käsitleva alusuuringu tehniliste nõuete kohta (4) (edaspidi „metitsilliiniresistentset Staphylococcus aureus't käsitlev aruanne”). Metitsilliiniresistentset Staphylococcus aureus't käsitlevas aruandes antakse soovitusi valimiraami, proovivõtu protokollide, laboratoorsete analüüsimeetodite ja aruandluse kohta. Käesolevas otsuses esitatud tehnilised nõuded uuringu läbiviimiseks peaksid tuginema sellele aruandele. |
(10) |
Komisjoni 28. septembri 2007. aasta otsuse 2007/636/EÜ (ühenduse rahalise toetuse kohta aretussigade hulgas Salmonella spp. levimust käsitleva uuringu tegemiseks liikmesriikides) (5) kohaselt peavad liikmesriigid aretussigade hulgas Salmonella spp. levimust käsitleva uuringu läbi viima ajavahemikus 1. jaanuar 2008 kuni 31. detsember 2008. Võttes arvesse metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e probleemi olulisust rahvatervise seisukohast, nakatunud sigade ohtlikkust inimestele ja liikmesriike käsitlevate võrreldavate andmete puudumist metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimuse kohta aretussigade hulgas, peetakse täiendavate proovide võtmist otsusega 2007/636/EÜ ettenähtud uuringu raames kiireimaks ja kõige vähem kulukaks viisiks, kuidas hinnata metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimust ühenduse aretussigade hulgas. |
(11) |
Uuringu eesmärk on saada ühenduse veterinaariaalaste õigusaktide väljatöötamiseks vajalikku tehnilist teavet. Võttes arvesse liikmesriikides aretussigade metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimuse kohta võrreldavate andmete kogumise tähtsust, peaks ühendus andma liikmesriikidele rahalist toetust uuringu erinõuete rakendamiseks. Asjakohane on hüvitada 100 % laboratoorsete analüüsidega kaasnevatest kuludest, kehtestades vastavad ülemmäärad. Mingeid muid kulusid, näiteks proovide võtmisega seotud kulud, transpordi- ja halduskulud, ei peaks ühendus hüvitama. |
(12) |
Ühenduse rahalist toetust antakse tingimusel, et uuring tehakse asjaomaste ühenduse õigusnormide kohaselt ning et see vastab teatavatele muudele tingimustele, sealhulgas sellele, et tulemused edastatakse ettenähtud tähtaegade jooksul. |
(13) |
Haldusliku efektiivsuse huvides tuleks kõik kulud, millele taotletakse ühenduse rahalist toetust, esitada eurodes. Vastavalt nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (6) tuleks muus vääringus kui eurodes väljendatud kulude ümberarvestuskursina kasutada kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil asjaomane liikmesriik oma taotluse esitas. Selguse ja läbipaistvuse huvides tuleks otsus 2007/636/EÜ kehtetuks tunnistada ja ühenduse rahaline toetus Salmonella spp. ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimuse uuringuteks tuleks sätestada ainult käesolevas otsuses. |
(14) |
Et tagada uuringute läbiviimise koherentsus, tuleks käesolevat otsust kohaldada alates 1. jaanuarist 2008, st otsuse 2007/636/EÜ kohaldamise kuupäevast. |
(15) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sisu ja reguleerimisala
Käesoleva otsusega kehtestatakse eeskirjad ühenduse rahalise toetuse andmiseks liikmesriikides tehtavatele alusuuringutele, mille eesmärk on hinnata ühenduses Salmonella spp. (edaspidi „salmonelloosi uuring”) ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e (edaspidi „metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuring”) levimust aretussigade hulgas, kellelt võetakse proove põllumajandusettevõtetes.
Artikkel 2
Määratlus
Käesoleva otsuse kohaldamisel tähendab „pädev asutus” määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 3 kohaselt määratletud liikmesriigi asutust või asutusi.
Artikkel 3
Uuringute kohaldamisala
1. Liikmesriigid viivad I lisa A ja B osa kohaselt läbi salmonelloosi uuringu 31. detsembriks 2008.
2. Liikmesriigid viivad I lisa A ja C osa kohaselt läbi metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu 31. detsembriks 2008.
Artikkel 4
Proovide võtmine ja analüüside tegemine
Proove võtab ja analüüse teeb pädev asutus või tehakse seda pädeva asutuse järelevalve all vastavalt I lisas esitatud tehnilistele nõuetele.
Artikkel 5
Ühenduse rahalise toetuse andmise tingimused
1. Ühenduse rahalist toetust kooskõlas käesoleva otsusega tehtavate analüüside läbiviimisega seonduvate kulude katmiseks antakse liikmesriikidele käesolevas otsuses kehtestatud uuringute tegemise perioodiks kehtestatud kaasrahastamise maksimummäära ulatuses, mis on esitatud II lisas.
2. Lõikes 1 sätestatud ühenduse rahalist toetust antakse liikmesriikidele tingimusel, et salmonelloosi uuring ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuring tehakse kooskõlas ühenduse õigusaktide asjakohaste sätetega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega, ning juhul kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
uuringu tegemiseks vajalikud riiklikud õigus- ja haldusnormid jõustuvad hiljemalt käesoleva otsuse kohaldamise kuupäeval; |
b) |
hiljemalt 31. maiks 2008 esitatakse komisjonile eduaruanne, mis sisaldab I lisa D osas loetletud teavet uuringu esimese kolme kuu kohta; |
c) |
hiljemalt 31. märtsiks 2009 esitatakse komisjonile uuringute lõpparuanded ja lisatakse tõendusmaterjalid, mis kajastavad ajavahemikul 1. jaanuarist 2008 kuni 31. detsembrini 2008 analüüside tegemiseks liikmesriikide tehtud kulutusi ja saadud tulemusi; |
d) |
uuringuid tuleb rakendada tulemuslikult. |
Lõike 2 punktis c osutatud tõendusmaterjalid tehtud kulutuste kohta sisaldavad vähemalt III lisas ettenähtud teavet.
3. Kui lõike 2 punktis c nimetatud lõpparuanne esitatakse pärast 31. märtsi 2009, kuid enne 30. aprilli 2009, vähendatakse ühenduse makstavat rahalist toetust 25 %.
Kui lõpparuanne esitatakse pärast 30. aprilli 2009, kuid enne 31. maid 2009, vähendatakse ühenduse makstavat rahalist toetust 50 %.
Hiljem kui 31. mail 2009 esitatud lõpparuande korral rahalist toetust ei maksta.
Artikkel 6
Hüvitiste maksimaalsed summad
1. Ühenduse rahalise toetuse maksimaalsed summad, mille abil hüvitatakse liikmesriikidele salmonelloosi uuringu raames analüüsideks tehtud kulutused, ei tohi olla suuremad kui:
a) |
Salmonella spp. bakterioloogiliseks tuvastamiseks – 20 eurot analüüsi kohta; |
b) |
vastavate isolaatide serotüüpide kindlaksmääramiseks – 30 eurot analüüsi kohta. |
2. Ühenduse rahalise toetuse maksimaalsed summad, mille abil hüvitatakse liikmesriikidele metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu raames analüüsideks tehtud kulutused, ei tohi olla suuremad kui:
a) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e bakteriaalseks tuvastamiseks – 30 eurot analüüsi kohta; |
b) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e kindlaksmääramiseks polümeraasi ahelreaktsiooni teel (PCR-meetodiga) – 8 eurot analüüsi kohta; |
c) |
Staphylococcus'e A-tüübi määramiseks (Spa tüübi määramiseks) – 25 eurot analüüsi kohta; |
d) |
Staphylococcus aureus'e isolaatide MLST analüüs (multilookus järjestuste tüpeerimine/multi locus sequence typing) – 150 eurot analüüsi kohta; |
e) |
tampooniproovi puhul – 1,25 eurot analüüsi kohta. |
Artikkel 7
Andmete kogumine, hindamine ja esitamine
1. Pädev asutus, kes vastutab iga-aastase riikliku aruande koostamise eest vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/99/EÜ (7) artikli 9 lõikele 1, kogub ja hindab uuringute tulemusi ning edastab need komisjonile.
2. Komisjon edastab liikmesriikide andmed ja lõikes 1 osutatud hinnangu Euroopa Toiduohutusametile, kes need läbi vaatab.
3. Liikmesriikide andmed ja tulemused avalikustatakse viisil, mis tagab konfidentsiaalsuse.
Artikkel 8
Kulude ümberarvestuskurss
Kui liikmesriigi kulud on väljendatud muus vääringus kui eurodes, peab asjaomane liikmesriik kasutama kulude ümberarvestuskursina kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil kõnealune liikmesriik esitas ühenduse rahalise toetuse saamise taotluse.
Artikkel 9
Otsuse 2007/636/EÜ kehtetuks tunnistamine
Otsus 2007/636/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 10
Kohaldamine
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2008.
Artikkel 11
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. detsember 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1237/2007 (ELT L 280, 24.10.2007, lk 5).
(3) The EFSA Journal (2007), 99, lk 1–28.
(4) The EFSA Journal (2007), 129, lk 1–14.
(5) ELT L 257, 3.10.2007, lk 30.
(6) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1437/2007 (ELT L 322, 7.12.2007, lk 1).
(7) ELT L 325, 12.12.2003, lk 31. Direktiivi on muudetud nõukogu direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
I LISA
ARTIKLIS 3, ARTIKLIS 4 NING ARTIKLI 5 LÕIKE 2 PUNKTIS B OSUTATUD TEHNILISED NÕUDED
A osa: Uuringu ülevaade ja valimiraam
1. Uuringu ülevaade
Uuringust annab ülevaate joonis 1.
Joonis 1.
Uuringu ülevaade
2. Valimiraam
2.1. Populatsiooni kirjeldus
Uuring tehakse valitud põllumajandusettevõtetes, mis hõlmavad vähemalt 80 % liikmesriigi aretussigade populatsioonist. Eelistatavalt võetakse proove põllumajandusettevõtetes, kus kasvatatakse vähemalt 50 aretussiga. Kui kõnealustes üle 50 aretusseaga põllumajandusettevõtetes siiski ei kasvatata 80 % riigi aretussigadest, siis tuleb võtta proove ka väiksemates põllumajandusettevõtetes, kus kasvatatakse vähem kui 50 aretussiga.
Aretussigu kasvatavaid põllumajandusettevõtteid liigitatakse kas loomakasvatusega tegelevateks põllumajandusettevõteteks või põllumajanduslikeks tootmisettevõteteks. Loomakasvatusega tegelevad põllumajandusettevõtted müüvad nooremiseid ja/või kulte tõuaretuse eesmärgil. Tavaliselt müüvad nad vähemalt 40 % nooremistest tõuaretuseks, ülejäänud müüakse tapamajja. Vastupidiselt neile müüvad põllumajanduslikud tootmisettevõtted sigu peamiselt nuumamiseks või tapamajja.
Salmonelloosi ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e levimust tuleb hinnata eraldi loomakasvatusega tegelevates põllumajandusettevõtetes (salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu 1. osa) ja põllumajanduslikes tootmisettevõtetes (salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu 2. osa), mis hõlmavad karju, nagu on kujutatud joonisel 2, kuid mis ei hõlma võõrdepõrsastest kasvatavate tapaloomade karju.
Joonis 2.
Põllumajandusettevõtete ülevaade
2.2. Proov ja proovivõtustrateegia
Mõlemad salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu osad koosnevad kahest etapist. Esimeses etapis võetakse iga liikmesriigi aretussigu kasvatavatest põllumajandusettevõtetest üks juhuslik valim ja teine juhuslik valim võetakse põllumajanduslike tootmisettevõtete seast. Põllumajandusettevõtete arvu käsitletakse punktis 2.3. Teises etapis valitakse igast väljavalitud põllumajandusettevõttest proovivõtu jaoks mitu sulgu (vt punkt 2.2.2).
2.2.1. Esimene etapp: põllumajandusettevõtete valik
Iga liikmesriik peab looma kaks valimiraami. Esimene valimiraam sisaldab kõigi sobivate loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete (tavaliselt need, kus kasvatatakse vähemalt 50 aretussiga – vt punkt 2.1) loetelu ning teine kõigi sobivate põllumajanduslike tootmisettevõtete loetelu. Seejärel valitakse igast loetelust salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu iga osa jaoks nõutav hulk põllumajandusettevõtteid. Juhusliku valimi eesmärk on tagada seda, et uuringud hõlmaksid eri suuruses karjadega põllumajandusettevõtteid kõigist seakasvatusega tegelevatest piirkondadest liikmesriigis. On teada, et mõnes liikmesriigis võib mõnel põllumajandusettevõttel (nt alla 10 % kõigist sobivatest põllumajandusettevõtetest) olla väga suur kari. Seega võib juhtuda, et juhuvalimisse ei satu ükski kõnealustest väga suurtest karjadest. Liikmesriik võib kasutada enne põllumajandusettevõtete valimist stratifitseerimiskriteeriumi – näiteks selleks, et määrata kindlaks grupp, mis hõlmab 10 % suurimatest karjadest ja võtta 10 % sellest grupist. Liikmesriik võib samamoodi stratifitseerida valimit halduspiirkondade järgi vastavalt sobivate karjade osakaalule igas piirkonnas. Kõik stratifikatsioonid tuleb märkida D osa punkti 1 kohaselt komisjonile esitatavas liikmesriigi aruandes.
Kui valitud põllumajandusettevõttes ei saa proove võtta (näiteks kui see enam ei tegutse proovide võtmise ajal), valitakse samast valimiraamist juhuslikul teel uus põllumajandusettevõte. Kui sel ajal kasutati stratifitseerimist (nt karja suuruse või piirkonna järgi), siis tuleb uus põllumajandusettevõte valida samast grupist.
Primaarse valimi suurus (proovivõtuga hõlmatavate põllumajandusettevõtete arv) jaotatakse aasta peale enam-vähem ühtlaselt, et valim hõlmaks võimalikult erinevaid hooaegu. Proovid võetakse igal kuul umbes 1/12 põllumajandusettevõtetest.
Uuring peab hõlmama loomi vabas õhus pidavaid põllumajandusettevõtteid, kuid see ei pea olema stratifitseerimiskriteerium.
2.2.2. Teine tasand: proovivõtt põllumajandusettevõttes
Igas valitud aretus- ja produktiivloomade karjas valitakse proovivõtu jaoks juhusliku valiku teel üle kuue kuu vanuste aretussigade sulud, aedikud või rühm.
Sulgude, aedike või rühmade arv, millest proovid võetakse, peab olema proportsionaalselt jaotatud vastavalt eri tootmistasanditel (tiined ja mittetiined emasloomad ja muud aretussigade kategooriad) olevate aretussigade arvule. Konkreetsed vanuserühmad, millest proovid võetakse, ei ole ette kirjutatud, kuid seda teavet kogutakse proovivõtu ajal.
Hiljuti karja võetud ja karantiini pandud aretussigu kõnealused uuringud ei hõlma.
2.3. Valimi suuruse arvutamine
2.3.1. Primaarse valimi suurus (esimese etapi valimi suurus)
Üks primaarse valimi normaalsuurus arvutatakse loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete kohta ja teine primaarse valimi normaalsuurus põllumajanduslike tootmisettevõtete kohta. Primaarse valimi suuruseks on igas liikmesriigis proovivõtuks valitud loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete ja põllumajanduslike tootmisettevõtete arv ning see määratakse kindlaks, võttes arvesse järgmisi kriteeriume, tingimusel et kasutatakse tavalist juhuslikku proovivõtumeetodit:
a) |
loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete koguarv (loomakasvatusega tegelevad põllumajandusettevõtted, salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu 1. osa); |
b) |
põllumajanduslike tootmisettevõtete koguarv (põllumajanduslikud tootmisettevõtted, salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu 2. osa); |
c) |
eeldatav aastane levimus (p): 50 %; |
d) |
soovitav usaldusnivoo (Z): 95 %, mis vastab Zα väärtusele 1,96; |
e) |
täpsus (L): 7,5 %; |
f) |
kõnealuste väärtuste ja valemi kasutamine: |
Kõigepealt arvutatakse loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete valimi suurus ja seejärel põllumajanduslike tootmisettevõtete valimi suurus. Igal juhul on punktides c–e esitatud eeldused samad.
Kui aretussigade karjade või produktiivloomade karjade valimiraamis on 100 000 põllumajandusettevõtet või rohkem, siis praktilistel kaalutlustel võib kõnealust populatsiooni käsitada lõpmatuna ja kõnealusest valimiraamist valitakse juhusliku valiku teel 171 põllumajandusettevõtet (vt tabel 1). Kui aretussigade karjade või produktiivloomade karjade valimiraamis on alla 100 000 ettevõtte, siis kohaldatakse lõpliku populatsiooni parandustegurit ja proove tuleb võtta väiksema hulga ettevõtete seast (tabel 1).
Näiteks kui liikmesriigis on 1 000 põllumajanduslike tootmisettevõtete hulka kuuluvat ettevõtet ja 250 loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete hulka kuuluvat ettevõtet, tuleb võtta proove 147 põllumajanduslikust tootmisettevõttest ja 102 loomakasvatusega tegelevast põllumajandusettevõttest.
1. Tabel
Populatsiooni lõplik suurus (aretussigu kasvatavate põllumajandusettevõtete koguarv liikmesriikides) ja sellele vastav aretussigu kasvatavate põllumajandusettevõtete arv salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu mõlemas osas
Aretussigu kasvatavate põllumajandusettevõtete arv (N) |
Valimi suurus (n) populatsiooni lõpliku suuruse puhul 7,5 % täpsusega |
100 000 |
171 |
10 000 |
169 |
5 000 |
166 |
2 000 |
158 |
1 000 |
147 |
500 |
128 |
250 |
102 |
150 |
80 |
125 |
73 |
100 |
64 |
90 |
59 |
80 |
55 |
70 |
50 |
60 |
45 |
50 |
39 |
40 |
33 |
30 |
26 |
20 |
18 |
10 |
10 |
Tulemuse tagamiseks võetakse näiteks igast rühmast proove ettenähtust 10 % rohkem. Mittesobivad ettevõtted asendatakse uuringute käigus uutega (vt punkt 2.2.1).
Juhul kui loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete arvu ei ole enne uuringu alustamist võimalik kindlaks määrata, koostatakse ettevõtete valim vastavalt tabelis 1 esitatud emiseid kasvatavate põllumajandusettevõtete (X ettevõtete) koguarvu alusel. Uuritavate ettevõtete arvu suurendatakse vähemalt 30 % võrra ((X + 30 %) ettevõtted). Enne uuringut teeb pädev asutus kindlaks aretussigu kasvatavate põllumajandusettevõtete arvu vähemalt kõnealuse täiendava 30 % ettevõtete arvu ulatuses. Põllumajandusettevõttesse tehtava kontrollkäigu ajal klassifitseeritakse ettevõte loomakasvatusega tegelevaks või tootmisettevõtteks vastavalt eespool esitatud määratlustele.
2.3.2. Sekundaarse valimi suurus (teise etapi valimi suurus)
Kõigis valitud põllumajandusettevõtetes võetakse proovid kümnest juhuslikult valitud aretussigade sulust, aedikust või rühmast. Vajaduse korral (nt põrsaste tootmishoones pidamise puhul või kui emiseid peetakse väikestes, vähem kui 10 loomaga rühmades), võib rühm koosneda rohkem kui ühe sulu loomadest. Salmonelloosi tavaproov tuleb võtta vähemalt 10 üksikult aretussealt.
Väikeste põllumajandusettevõtete või nende ettevõtete puhul, kus suurt hulka aretussigu peetakse karjamaal, ja kui sulge, aedikuid või rühmasid on alla 10, siis on vaja võtta proove samast sulust, aedikust või rühmast, et kokkuvõttes saada 10 salmonelloosi tavaproovi.
B osa: Proovide võtmine ja analüüs salmonelloosi uuringu puhul
1. Proovide võtmine karjadelt
1.1. Tavaproovi liik ja üksikasjad
Bakterioloogilise analüüsi jaoks kogutakse materjalina värsket väljaheidet kogu uuritavast põllumajandusettevõttest. Kuna iga põllumajandusettevõte on ainulaadne, tuleb enne proovivõttu otsustada, millistest ettevõtte sulgudest, aedikutest või rühmadest proove võetakse. Kogutud proov pannakse ristsaastumise vältimiseks eraldi mahutisse ja saadetakse laborisse.
Iga liitproov kaalub vähemalt 25 g ning kõnealuste väljaheidete liitproovide võtmiseks võib kasutada kahte meetodit:
1) |
kui sulus või aedikus on kuhjunud väljaheidete segu, siis fekaalmassi läbimiseks võib kasutada suurt tampooni (nt 20 cm × 20 cm) tagamaks, et kogutakse vähemalt 25 g segamaterjali. Seda võib teha näiteks liigutades tampooni kaks meetrit siksakis nii, et tampoon on üleni kaetud fekaalmaterjaliga. Vajaduse korral, näiteks sooja ilma või restpõranda puhul võib tampooni niisutada sobiva vedelikuga, nt joogiveega. |
2) |
kui sellised kuhjumised puuduvad, näiteks põllumaal, suures aedikus, põrsaste tootmishoones või sulgudes või muudes kohtades, kus on vähe sigu koos, siis tuleb üksikutest värsketest fekaalmassidest või sellega kaetud kohtadest võtta üksikud osad, et vähemalt 25 g kaaluv proov sisaldaks vähemalt 10 looma väljaheidet. Kohad, kus neid osi kogutakse, peaksid olema jaotatud üle kogu asjaomase ala. |
Võimaluse korral tuleks eelistada 1. meetodit. Selle meetodi puhul peab iga proov hõlmama vähemalt 10 siga, muul juhul kohaldatakse 2. meetodit.
1.2. Täiendav proovivõtt põllumajandusettevõtte sisese levimuse uurimiseks
Intensiivsema proovivõtu jaoks valitakse juhusliku valiku meetodiga loomakasvatusega tegelevate põllumajandusettevõtete ja põllumajanduslike tootmisettevõtete üldvalimist 10 ettevõtet. Nendest ettevõtetest võetakse eespool kirjeldatud viisil (A osa punkt 2.1) 10 tavaproovi. Lisaks võetakse igast valitud sulust 10 vähemalt 30 g üksikproovi ja märgistatakse selliselt, et kõnealust 10 üksikproovi saab seostada samast sulust võetud tavaprooviga. Seega kogutakse igast 10 kõnealusest ettevõttest kokku 10 tavaproovi ja 100 (10 × 10) üksikproovi. Kõnealuste proovide töötlemist kirjeldatakse punktis 2.3.1.
Kõnealuseid proove tuleb võtta Tšehhi Vabariigis, Taanis, Rumeenias, Sloveenias, Rootsis ja Ühendkuningriigis.
1.3. Prooviandmed
Kogu proovi kohta saadud teave dokumenteeritakse pädeva asutuse poolt välja antud proovivõtuvormil, et oleks võimalik täita D osa esitatud andmenõudeid.
Iga proov ja selle juurde kuuluv proovivõtuvorm tuleb tähistada kordumatu numbriga, mida kasutatakse proovide võtmisest kuni analüüside tegemiseni, ja sulukoodiga. Kordumatute numbrite süsteemi väljaandmist ja kasutamist peab korraldama pädev asutus.
1.4. Proovide vedu
Transpordi ajal hoitakse proovid temperatuuril + 2 kuni + 8 °C ja kaitstuna välise saastumise eest. Proovid tuleb võimalikult kiiresti kiirposti või kulleriga ära saata 36 tunni jooksul ja need peavad laborisse jõudma hiljemalt 72 tunni jooksul pärast proovide võtmist.
2. Analüüsimeetodid laboris
2.1. Laborid
Analüüsid tehakse ja serotüübid määratakse riigi referentlaboris. Kui riigi referentlaboris ei ole võimalik kõiki analüüse teha või kui tegemist ei ole igapäevaselt tuvastamisega tegeleva laboriga, siis võivad pädevad asutused otsustada määrata salmonelloosi ametliku kontrolli laboriteks ka piiratud hulgal muid laboreid. Nendel laboritel peab olema tõestatud kogemus nõutud tuvastusmeetodi kasutamisel ning ISO 17025 standardile vastav kvaliteedi tagamise süsteem ning nad peavad olema riigi referentlabori järelevalve all.
2.2. Proovide vastuvõtmine
Laboris hoitakse proovi külmutatuna kuni bakterioloogilise kontrollini, mis tehakse 24 tunni jooksul pärast proovi kättesaamist, kusjuures analüüs peab algama hiljemalt 96 tundi pärast proovi võtmist.
2.3. Proovi analüüs
Liikmesriigid peavad tagama, et kõik asjaosalised on analüüside tegemiseks saanud piisava väljaõppe.
2.3.1. Proovi ettevalmistamine
Laboris segatakse tavaproovid hoolikalt ja põhjalikult, enne kui neist võetakse 25 g analüüsiks.
Põllumajandusettevõtte sisese levimuse hindamiseks punkti 1.2 kohaselt tuleb kõik eraldi võetud proovid (30 g) jagada kaheks. Ühte osa, mis kaalub vähemalt 25 g, segatakse hoolikalt ja põhjalikult ning seejärel kultiveeritakse eraldi. Ülejäänud osa kasutatakse valitud sulust, rühmast või aedikust võetud 10 üksikproovist kunstlikult liidetud proovi valmistamiseks. Selle valmistamiseks võetakse igast üksikproovist 2,5 g, saades seeläbi 25 g (10 korda 2,5 g) kaaluv kunstlikult liidetud proov. Kunstlikult liidetud proovid segatakse enne analüüsi hoolikalt ja põhjalikult. Kokku analüüsitakse iga põllumajandusettevõtte sisese levimuse hindamise eesmärgil väljavalitud 10 ettevõtte puhul 10 tavaproovi, 10 kunstlikult liidetud proovi ja 100 üksikproovi.
2.3.2. Tuvastamis- ja identifitseerimismeetodid
2.3.2.1. Salmonelloosi tuvastamine
Kasutada tuleb Madalmaades Bilthovenis asuva ühenduse referentlabori soovitatud salmonelloosi tuvastamise meetodit. Meetodit kirjeldatakse ISO 6579 D lisas: „Salmonella spp. tuvastamine loomade väljaheidetes ja tootmise esimese etapi proovides”. Kasutada tuleb D lisa viimast versiooni.
2.3.2.2. Salmonelloosi serotüübi kindlaksmääramine
Kõik eraldatud ja kinnitust leidnud Salmonella spp. tüved serotüpiseeritakse riigi referentlaboris Kaufmann-White’i skeemi põhjal.
Kvaliteedi tagamiseks saadetakse ühenduse referentlaborisse 16 määratava tüübiga tüve ja 16 mitte-määratava tüübiga isolaati. Need isolaadid saadetakse ühenduse referentlaborisse kord kvartalis. Kui isoleeritud tüvesid on vähem, siis saadetakse kõik tüved.
2.3.2.3. Salmonelloosi faagitüübi kindlaksmääramine
Kui faagitüübi kindlaksmääramiseks (vabatahtlik) on esitatud salmonelloosi serotüübi enteritidis ja salmonelloosi serotüübi typhimurium isolaadid, siis kasutatakse Londonis asuva Colindale’i Tervisekaitseameti salmonelloosi faagitüübi kindlaksmääramise WHO võrdluskeskuse kirjeldatud meetodeid.
C osa: Proovide võtmine ja analüüs metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu puhul
1. Proovi liik ja üksikasjad
1.1. Proovide võtmine
Kasutades viit kuiva steriilset tampooni, tuleb võtta viis tolmuproovi viie sulu umbes 500 cm2 pinnalt. Need viis sulgu peavad olema A osa kohaselt valitud kümne sulu hulgast ja valitud nii, et hõlmatud oleksid aretussead erinevates tootmisetappides. Igas sulus tuleb võtta proov sulu vaheseina pealmiselt osalt. Kui sellel ei ole piisavalt tolmu, tuleb prooviks kasutada ventilatsioonikanaleid jne. Pärast proovivõttu pannakse tolmune tampoon steriilsesse plastikkotti.
Proovide võtmise ajal tuleks vältida hoones aerosoolide tekkimist.
1.2. Prooviandmed
Iga proov ja selle juurde kuuluv proovivõtuvorm tuleb tähistada kordumatu numbriga, mida kasutatakse proovide võtmisest kuni analüüside tegemiseni. Kordumatute numbrite süsteemi väljaandmist ja kasutamist korraldab pädev asutus.
1.3. Proovide vedu
Ladustamise ja transpordi ajal hoitakse proove ühtlasel temperatuuril + 2 kuni 25 °C (toatemperatuuril) ja kaitstuna välise saastumise eest. Proovid tuleb laboratooriumisse saata võimalikult kiiresti ja need peavad sinna jõudma hiljemalt 10 päeva pärast proovide võtmist.
2. Laboratoorsete analüüside meetodid
2.1. Laborid
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e analüüs ja alatüübi määramine peaks toimuma kogemustega laborites. Eelistada tuleks liikmesriikides asuvaid Staphylococcus aureus'e ja/või mikroobivastase resistentsuse tuvastamisele spetsialiseerunud riigi referentlaboreid. Kui riigi referentlaboris ei ole piisavalt vahendeid, et analüüse teha või kui tal puuduvad kogemused, st et tegemist ei ole igapäevaselt tuvastamisega tegeleva laboriga, siis võib pädev asutus otsustada määrata Staphylococcus aureus'e ametliku kontrolli laboriteks muu kogenuma labori või mõne teise liikmesriigi referentlabori. Need laborid peavad suutma näidata, et neil on nõutava meetodi kasutamise kogemus ja neil peab olema ISO 17025 kohane akrediteerimissüsteem. Heakskiidetud laborite ajakohastatud loeteluga saab tutvuda mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegeleva ühenduse referentlabori veebilehel, labor asub Kopenhaagenis, Taanis.
2.2. Proovide vastuvõtmine
Proovid, mis saabuvad 10 päeva pärast proovivõttu, on kõlbmatud, va siis, kui bakterioloogilist kontrolli saab alustada 13 päeva jooksul pärast proovi võtmist. Laboris hoitakse proove bakterioloogilise kontrolli läbiviimiseni, mis peab toimuma 13 päeva jooksul pärast proovi võtmist, ühtlasel temperatuuril + 2 kuni 25 °C.
2.3. Proovi analüüs
2.3.1. Selektiivne rikastamine
Laboris liidetakse Mueller-Hinton lahuses viis kogutud tolmuproovi, kuhu on lisatud 6,5 % NaCl ja inkubeeritakse 37 °C juures 16–20 tundi. Üks ml seda lahust inokuleeritakse siis üheksa ml Tryptone Soy lahuse + 3,5 mg/l tsefoksitiiniga ja 75 mg astreonaamiga ning seda inkubeeritakse veel 37 °C juures 16–20 tundi. Üks lingutäis sellest pritsitakse metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e selektiivsele kromogeensele agarile ja inkubeeritakse 37 °C juures 24–48 tundi. Tuleks kasutada mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegeleva ühenduse referentlabori soovitatud spetsiifilist agarit. Saadud agarit kirjeldatakse mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegeleva ühenduse referentlabori veebilehel.
Koloonia morfoloogia ja värvi põhjal subkultiveeritakse vereagaril kuni viis metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e tunnustega kolooniat. Eeldatav Staphylococcus aureus'e bakter tuleks selles staadiumis kas säilitada ettenähtud tingimuste kohaselt (-80 °C) hilisema identifitseerimise ja omaduste määramise eesmärgil või otsekohe töödelda.
2.3.2. Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e identifitseerimine
Eeldatav Staphylococcus aureus tuleb identifitseerida nagu Staphylococcus aureus ja metitsilliiniresistentne Staphylococcus aureus polümeraasi ahelreaktsiooni (PCR) teel. Identifitseerida tuleb kasutades multiplex-PCR-meetodit samaaegselt mecA-gene-meetodiga või viia korraga läbi kaks erinevat PCRi. Töö mahu vähendamiseks tuleb esialgu identifitseerida ainult üks viiest eeldatavast Staphylococcus aureus'e isolaadist. Kui see isolaat identifitseeritakse metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'ena, tuleb ta alles hoida. Kui esimese isolaadi puhul on metitsilliiniresistentne Staphylococcus aureus identifitseeritud, siis ei ole ülejäänud nelja isolaadi kontrollimine nõutav ja need võib ära visata. Kui esimese isolaadi puhul ei identifitseerita metitsilliiniresistentset Staphylococcus aureus't, tuleb kontrollida veel ühte esialgsest viiest isolaadist. Seda protsessi tuleb jätkata, kuni metitsilliiniresistentne Staphylococcus aureus on identifitseeritud või kõik viis isolaati on kontrollitud. Alternatiivina võib identifitseerimise esimesel etapil kasutada polümeraasi ahelreaktsiooni (PCR), kui liidetakse proovi viis eeldatavat kolooniat. Positiivse polümeraasi ahelreaktsiooni korral tuleb analüüsi korrata üksikute kolooniate peal, kuni selgitatakse välja positiivne koloonia.
Kvaliteedi tagamiseks tuleb 2008. aasta jooksul kokku saata mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegelevale ühenduse referentlaborile proovid 16 eeldatava Staphylococcus aureus'e isolaadiga, mille puhul metitsilliiniresistentset Staphylococcus aureus't ei identifitseeritud, ja ka 16 metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e tüvega. Isolaate saadetakse kõnealusesse laborisse kord kvartalis. Juhul, kui identifitseeritakse vähem kui 16 metitsilliiniresistentset Staphylococcus aureus't, tuleb laborisse saata kõik positiivsed proovid.
2.3.3. Alatüübi määramine võimaliku seose puhul inimisolaatidega
Positiivseid metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e isolaate tuleb kontrollida Staphylococcus'e A-tüübi suhtes (Spa tüübi määramine). Tüübi määramine tuleb läbi viia riigi referentlaboris või selle järelevalve all, või tuleb isolaadid edastada mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegelevale ühenduse referentlaborile, kes määrab alatüübi.
Riigi referentlabor või mikroobidevastase resistentsuse kontrolliga tegelev ühenduse referentlabor peab metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e alatüübi määrama osadel representatiivsetel isolaatidel (umbes 2 % proovikogumist).
2.3.4. Antimikroobse tundlikkuse kontrollimine
Antimikroobse tundlikkuse kontrollimine on vabatahtlik. Kui seda tehakse, tuleb metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e isolaatide antimikroobse tundlikkuse kontrollimiseks kasutada mikrolahust vähemalt järgmiste antimikroobsete ainete puhul: tsiprofloksatsiin, erütromütsiin, fusiidhape, gentamütsiin, linesoliid, mupürotsiin, sulfametoksasool, trimetoprim, tetratsükliin, kloramfenikool, vankomütsiin ja dalfopristiin/kinupristiin. Aruanded antimikroobse tundlikkuse kohta esitatakse vastavalt direktiivi 2003/99/EÜ artikli 9 lõikele 1.
2.4. Isolaatide säilitamine
Isolaate tuleb säilitada, kasutades riigi referentlabori kultuuride kogumise meetodit, mis tagab läbipaistvuse ja selle, et isolaatide tüved säilivad muutusteta vähemalt viis aastat. See on vajalik näiteks selleks, et hiljem oleks võimalik kontrollida antimikroobset tundlikkust või määrata alatüüpe. Kõiki ühenduse referentlaborisse saadetud isolaate peab säilitama vähemalt viis aastat. Isolaate tuleb säilitada tingimustes, mis tagavad, et säilitusmaterjalis ei toimu muutusi (-80 °C). Kui proovivõtuga tegeleval laboril ei ole säilitamiseks võimalusi, tuleb isolaadid edastada ühenduse vastavale referentlaborile, kes säilitab need isolaadid.
3. Laborite aruandlus
Kõik analüüside tulemused tuleb konfidentsiaalsust tagades saata laborist ainult liikmesriigi pädevale asutusele, kes kogus tolmuproove.
D osa: Liikmesriikide aruandlus
1. Salmonelloosi uuringu ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu üldine kirjeldus
Teksti kujul esitatav aruanne peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
a) |
liikmesriik; |
b) |
aretussigu kasvatavates põllumajandusettevõtetes peetavate sigade populatsiooni kirjeldus;
|
c) |
salmonelloosi uuringuks võetud proovide ja tehtud analüüside arv:
|
d) |
salmonelloosi uuringu üldised tulemused:
|
e) |
salmonelloosi uuringu tegemise eest vastutavate laborite nimekiri:
|
f) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringuks võetud proovide ja tehtud analüüside arv:
|
g) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu üldised tulemused: levimus metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'iga nakatunud loomakasvatusega tegelevates põllumajandusettevõtetes ja põllumajanduslikes tootmisettevõtetes, tuginedes tuvastamistulemustele ja nende kinnitamisele PCR-meetodiga. |
h) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu tegemise eest vastutavate laborite nimekiri:
|
2. Täielikud andmed iga uuritud ettevõtte ja vastavate analüüsitulemuste kohta:
Liikmesriigid esitavad salmonelloosi ja metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringute tulemused komisjonile elektrooniliselt ning toorandmetena, kasutades komisjoni koostatud ja liikmesriikidele saadetud andmete sõnastikku ja andmete kogumise nõudeid.
2.1. Teave põllumajandusettevõtte kohta
Liikmesriigid koguvad ja edastavad komisjonile iga väljavalitud põllumajandusettevõtte kohta järgmise teabe:
a) |
põllumajandusettevõtte kood; |
b) |
põllumajandusettevõtte tootmisliik:
|
c) |
põllumajandusettevõtte suurus: aretussigade arv proovivõtu ajal (täiskasvanud loomad); |
d) |
asendamine: kõik asendusloomad (aretussead) ostetakse; osa asendusloomi kasvatatakse samas ettevõttes või kõik kasvatatakse samas ettevõttes; |
e) |
(ei ole kohustuslik:) diarröa kliinilised sümptomid: kas kolme kuu jooksul enne proovivõttu on esinenud diarröa kliinilisi sümptomeid? |
2.2. Teave salmonelloosi uuringu raames kogutud proovide kohta
Liikmesriikides kogutakse iga salmonelloosi uuringu raames laborisse saadetud proovi kohta järgmine teave:
a) |
proovi kood; |
b) |
esialgset analüüsi teostava labori kood; |
c) |
proovi võtmise kuupäev; |
d) |
laboratoorse analüüsi alguse kuupäev; |
e) |
salmonelloosi tuvastus: kvalitatiivne tulemus (positiivne/negatiivne); |
f) |
salmonelloosi serotüübi kindlaksmääramine: tuvastatud serotüüp (serotüübid) (võib olla rohkem kui üks); |
g) |
sigade vanus: kõik nooremised vs eri vanuses aretussead; |
h) |
sugu: ainult emised, emised ja kuldid või ainult kuldid; |
i) |
tootmisetapp: suguküpsus, paaritamine, tiinus (muu?); |
j) |
hooned: (täielikult/osaliselt) restpõrandad; kõva pinnaga põrand; paksud õled või muu; |
k) |
toitumine: kas selle sulu, aediku või rühma sigadele söödetakse ainult segajõusööta, |
l) |
söödalisand: kas söödale lisatakse salmonelloosivastast ainet (nagu orgaanilised happed, probiootik), |
m) |
antibiootikumide süstemaatiline kasutamine: kas antibiootikume kasutatakse mis tahes viisil kõigi kõnealuse rühma loomade puhul; |
n) |
viimane antibakteriaalse ravimi loomadele manustamise kuupäev (nelja viimase nädala jooksul). |
2.3. Lisateave proovide kohta, mida koguti salmonelloosi uuringu raames levimuse määramiseks hoonesisese tootmise korral
Liikmesriigid esitavad põllumajandusettevõtte-sisese levimuse uuringu raames iga valimiraami kuuluvast ettevõttest võetud ja laborisse saadetud proovi kohta järgmise lisateabe:
a) |
liitproovi kood; |
b) |
salmonelloosi tuvastus igas üksikus proovis: kvalitatiivne tulemus (positiivne/negatiivne); |
c) |
Salmonella serotüübi kindlaksmääramine igas üksikus proovis: tuvastatud serotüüp (serotüübid) (võib olla rohkem kui üks). |
2.4. Teave metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu raames kogutud proovide kohta
Liikmesriigid esitavad iga laborisse saadetud proovi kohta järgmise teabe:
a) |
proovi kood; |
b) |
tuvastamisega tegeleva labori kood/nimi; |
c) |
proovi võtmise kuupäev; |
d) |
laboratoorse analüüsi alguse kuupäev; |
e) |
metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e tuvastuse tulemus (positiivne/negatiivne); |
f) |
PCR-analüüsidega tegeleva labori kood/nimi; |
g) |
PCRi tulemus; |
h) |
Spa tüübi määramine – analüüsidega tegeleva labori kood/nimi; |
i) |
Spa tüübi määramise tulemus; |
j) |
MLST analüüsidega tegeleva labori kood/nimi; |
k) |
MLST analüüsi tulemus. |
II LISA
LIIKMESRIIKIDELE ANTAVA ARTIKLIS 5 OSUTATUD ÜHENDUSE RAHALISE TOETUSE ÜLEMMÄÄRAD
Liikmesriik |
Analüüside tegemise kaasrahastamiseks antav maksimumsumma (EUR) |
Belgia – BE |
74 003 |
Bulgaaria – BG |
64 672 |
Tšehhi Vabariik – CZ |
120 621 |
Taani – DK |
114 829 |
Saksamaa – DE |
71 750 |
Eesti – EE |
11 583 |
Iirimaa – IE |
53 732 |
Kreeka – EL |
48 584 |
Hispaania – ES |
102 317 |
Prantsusmaa – FR |
102 317 |
Itaalia – IT |
98 134 |
Küpros – CY |
24 775 |
Läti – LV |
4 183 |
Leedu – LT |
17 053 |
Luksemburg – LU |
14 801 |
Ungari – HU |
92 021 |
Malta – MT |
0 |
Madalmaad – NL |
107 786 |
Austria – AT |
73 037 |
Poola – PL |
105 212 |
Portugal – PT |
67 889 |
Rumeenia – RO |
126 734 |
Sloveenia – SI |
93 594 |
Slovakkia – SK |
66 924 |
Soome – FI |
80 116 |
Rootsi – SE |
93 594 |
Ühendkuningriik – UK |
120 621 |
Kokku |
1 950 878 |
III LISA
TÕESTATUD FINANTSARUANNE: ALUSUURINGUTE TEGEMINE ARETUSSIGADE HULGAS SALMONELLA SPP. JA METITSILLIINIRESISTENTSE STAPHYLOCOCCUS AUREUS'E LEVIMUSE MÄÄRAMISEKS
Aruandeperiood:
— |
… kuni … Salmonelloosi uuringu puhul |
— |
… kuni … metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e uuringu puhul |
Aruanne uuringu käigus tekkinud kulude kohta, mille puhul antakse ühenduse rahalist toetust:
Rahalise toetuse andmist sätestava komisjoni otsuse viitenumber:
…
…
Järgmiste toimingutega kaasnenud kulud |
Analüüside/tampoonide arv |
Aruandeperioodi jooksul tehtud analüüsidega kaasnenud kogukulu (riigi omavääringus) |
Salmonella spp. bakterioloogiline uuring |
|
|
Salmonella isolaatide serotüpiseerimine |
|
|
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e tuvastamine |
|
|
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e identifitseerimine PCR-meetodil |
|
|
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e Spa tüübi määramine |
|
|
Metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e MLST analüüs |
|
|
Tampoonid metitsilliiniresistentse Staphylococcus aureus'e analüüside tegemiseks |
|
|
Abisaaja kinnitus
Ma tõendan, et:
— |
eespool nimetatud kulud on tegelikud ja tekkisid seoses otsuses 2008/55/EÜ kindlaks määratud ülesannetega ning olid nende ülesannete täitmiseks hädavajalikud, |
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on auditeerimiseks kättesaadavad, |
— |
selle uuringu läbiviimiseks ei ole taotletud ühenduse muid rahastamisvahendeid. |
Kuupäev:
Rahaliselt vastutav isik:
Allkiri:
17.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 14/26 |
KOMISJONI OTSUS,
16. jaanuar 2008,
millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete bentiavalikarbi, prokvinasiidi ja hõbetiosulfaadi ajutisi kasutuslube
(teatavaks tehtud numbri K(2008) 9 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/56/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduste asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 1 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 esitas äriühing Kumiai Chemicals Industry Co. Ltd. aprillis 2002 Belgiale taotluse toimeaine bentiavalikarb lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2003/35/EÜ (2) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib lugeda põhimõtteliselt vastavaks kõnealuse direktiivi II ja III lisas andmete ja teabe suhtes esitatud nõuetele. |
(2) |
2004. aasta jaanuaris sai Ühendkuningriik firmalt DuPont (UK) Ltd. taotluse prokvinasiidi kohta. Komisjoni otsusega 2004/686/EÜ (3) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib lugeda põhimõtteliselt vastavaks kõnealuse direktiivi II ja III lisas andmete ja teabe suhtes esitatud nõuetele. |
(3) |
2003. aasta jaanuaris said Madalmaad firmalt Enhold B.V. taotluse hõbetiosulfaadi kohta. Komisjoni otsusega 2003/850/EÜ (4) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib lugeda põhimõtteliselt vastavaks kõnealuse direktiivi II ja III lisas andmete ja teabe suhtes esitatud nõuetele. |
(4) |
Toimikute täielikkuse kinnitamine oli vajalik selleks, et võimaldada nende detailset uurimist ja luua liikmesriikidele võimalus anda kõnealuseid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks ajutised load kuni kolmeks aastaks, eeldusel et järgitakse direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 1 sätestatud tingimusi, eelkõige tingimust, mis on seotud toimeainete ja taimekaitsevahendi üksikasjaliku hindamisega, võttes arvesse kõnesolevas direktiivis sätestatud nõudmisi. |
(5) |
Vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4 on hinnatud kõnealuste toimeainete mõju inimeste tervisele ja keskkonnale taotlejate esitatud kasutusviiside puhul. Referentliikmesriigid esitasid komisjonile hindamisaruannete projektid 10. mail 2004 (bentiavalikarb), 9. juunil 2006 (prokvinasiid) ja 9. novembril 2005 (hõbetiosulfaat). |
(6) |
Kui referentliikmesriigid olid esitanud hindamisaruande projektid, leiti, et taotlejatelt on vaja nõuda täiendavat teavet, millega referentliikmesriigid peavad tutvuma ja mille kohta nad peavad oma hinnangu esitama. Seetõttu ei ole toimikute läbivaatamine veel lõppenud ja hindamist ei ole võimalik lõpetada direktiiviga 91/414/EMÜ ette nähtud aja jooksul. |
(7) |
Kuna senise hindamise käigus ei ole leitud otsest põhjust muretsemiseks, tuleks liikmesriikidele anda võimalus pikendada kõnesolevaid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks antud esialgset kasutusluba 24 kuu võrra vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 sätetele, et toimikute läbivaatamine saaks jätkuda. Pidades silmas võimalikku otsust kanda bentiavalikarb, prokvinasiid ja hõbetiosulfaat I lisasse, on alust oodata hindamis- ja otsustamisprotsessi lõpetamist lähema 24 kuu jooksul. |
(8) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid võivad pikendada bentiavalikarbi, prokvinasiidi ja hõbetiosulfaati sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks antud esialgset kasutusluba kuni 24kuuliseks perioodiks alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 16. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/76/EÜ (ELT L 337, 21.12.2007, lk 100).
(2) ELT L 11, 16.1.2003, lk 52.
(3) ELT L 313, 12.10.2004, lk 21.
(4) ELT L 322, 9.12.2003, lk 28.