ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2010.271.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 271

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

53. köide
15. oktoober 2010


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2010/615/EL

 

*

Nõukogu otsus, 17. mai 2010, Euroopa Liidu ja Kongo Vabariigi vahelise vabatahtliku partnerluslepingu (milles käsitletakse metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja Euroopa Liitu toodavate puittoodetega kauplemist (FLEGT)) allkirjastamise kohta

1

 

 

2010/616/EL

 

*

Nõukogu otsus, 7. oktoober 2010, Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise kriminaalasjades osutatava vastastikuse õigusabi lepingu sõlmimise kohta

3

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 923/2010, 14. oktoober 2010, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Asparago di Badoere (KGT)]

4

 

 

Komisjoni määrus (EL) nr 924/2010, 14. oktoober 2010, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

6

 

 

OTSUSED

 

 

2010/617/EL

 

*

Komisjoni otsus, 14. oktoober 2010, millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ piirikontrollipunktide nimekirja ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loetelu osas (teatavaks tehtud numbri K(2010) 7009 all)  ( 1 )

8

 

 

2010/618/EL

 

*

Komisjoni otsus, 14. oktoober 2010, veinisektori riiklikest toetusprogrammidest ühtsesse otsemaksete kavasse ümberpaigutatud summade kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1234/2007 (teatavaks tehtud numbri K(2010) 7042 all)

18

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/1


NÕUKOGU OTSUS,

17. mai 2010,

Euroopa Liidu ja Kongo Vabariigi vahelise vabatahtliku partnerluslepingu (milles käsitletakse metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja Euroopa Liitu toodavate puittoodetega kauplemist (FLEGT)) allkirjastamise kohta

(2010/615/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Komisjon võttis 2003. aasta mais vastu Euroopa Parlamendile ning nõukogule edastatava teatise „Metsaõigusnormide täitmise järelevalve, metsahaldus ja puidukaubandus (FLEGT): ELi tegevuskava ettepanek”, milles kutsuti üles kehtestama meetmeid ebaseadusliku metsaraie vastu puitu tootvate riikidega vabatahtlike partnerluslepingute väljatöötamise kaudu. Nõukogu järeldused kõnealuse tegevuskava kohta võeti vastu 2003. aasta oktoobris (1).

(2)

Nõukogu volitas 5. detsembril 2005 komisjoni alustama läbirääkimisi partnerluslepingute üle, et rakendada metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja puidukaubandust käsitlevat ELi tegevuskava.

(3)

Nõukogu võttis 20. detsembril 2005 vastu määruse (EÜ) nr 2173/2005, (2) mis kehtestas FLEGT-litsentsimissüsteemi puidu impordi suhtes liitu riikidest, kellega liit on sõlminud vabatahtlikud partnerluslepingud.

(4)

Läbirääkimised Kongo Vabariigiga on lõpule viidud ning 9. mail 2009 parafeeriti Euroopa Liidu ja Kongo Vabariigi vaheline vabatahtlik partnerlusleping, milles käsitletakse metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja Euroopa Liitu toodavate puittoodetega kauplemist (edaspidi „leping”).

(5)

Leping tuleks allkirjastada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Kongo Vabariigi vahelise vabatahtliku partnerluslepingu (milles käsitletakse metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja Euroopa Liitu toodavate puittoodetega kauplemist (FLEGT)) allkirjastamine kiidetakse liidu nimel heaks, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse (3).

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 17. mai 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

E. ESPINOSA


(1)  ELT C 268, 7.11.2003, lk 1.

(2)  ELT L 347, 30.12.2005, lk 1.

(3)  Lepingu tekst avaldatakse koos lepingu sõlmimist käsitleva otsusega.


15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/3


NÕUKOGU OTSUS,

7. oktoober 2010,

Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise kriminaalasjades osutatava vastastikuse õigusabi lepingu sõlmimise kohta

(2010/616/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 82 lõike 1 punkti d koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas 26.–27. veebruaril 2009 eesistujariiki alustama komisjoni abiga läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise kriminaalasjades osutatava vastastikuse õigusabi lepingu üle.

(2)

Euroopa Liidu ja Jaapani vahelisele kriminaalasjades osutatava vastastikuse õigusabi lepingule (edaspidi „leping”) kirjutati kooskõlas nõukogu 30. novembri 2009. aasta otsusega 2010/88/ÜVJP/JSK alla 30. novembril ja 15. detsembril 2009, eeldusel et leping sõlmitakse.

(3)

Leping on seni sõlmimata. Lissaboni lepingu jõustumisega 1. detsembril 2009 reguleeritakse lepingu sõlmimiseks vajalikke liidu menetlusi Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 218.

(4)

Leping tuleks heaks kiita.

(5)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta (vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes) käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt on need liikmesriigid teatanud oma soovist osaleda käesoleva otsuse vastuvõtmisel ja kohaldamisel.

(6)

Euroopa Liidu lepingule Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Jaapani vaheline kriminaalasjades osutatava vastastikuse õigusabi leping on käesolevaga liidu nimel heaks kiidetud (1).

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud liidu nimel osalema lepingu artikli 31 lõikes 1 ette nähtud heakskiitmiskirjade vahetamises, et leping muutuks liidule siduvaks (2).

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Luxembourg, 7. oktoober 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

M. WATHELET


(1)  Lepingu tekst koos allkirjastamist käsitleva otsusega on avaldatud väljaandes ELT L 39, 12.2.2010, lk 20.

(2)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


MÄÄRUSED

15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/4


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 923/2010,

14. oktoober 2010,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Asparago di Badoere” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule ja kohaldades kõnealuse määruse artikli 17 lõiget 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus registreerida nimetus „Asparago di Badoere” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. oktoober 2010

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 22, 29.1.2010, lk 52.


LISA

Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.6.   Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

ITAALIA

Asparago di Badoere (KGT)


15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 924/2010,

14. oktoober 2010,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. oktoobril 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. oktoober 2010

Komisjoni nimel, presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

71,6

MK

62,5

TR

95,0

ZZ

76,4

0707 00 05

MK

66,6

TR

141,4

ZZ

104,0

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

76,3

BR

100,4

CL

70,1

IL

91,2

TR

98,7

UY

117,2

ZA

85,1

ZZ

91,3

0806 10 10

BR

209,0

TR

137,1

ZA

64,2

ZZ

136,8

0808 10 80

AR

75,7

BR

51,1

CL

44,7

CN

73,0

NZ

104,7

ZA

94,9

ZZ

74,0

0808 20 50

CN

112,3

ZA

88,6

ZZ

100,5


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/8


KOMISJONI OTSUS,

14. oktoober 2010,

millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ piirikontrollipunktide nimekirja ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loetelu osas

(teatavaks tehtud numbri K(2010) 7009 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2010/617/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset,

võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsuses 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES, (4) on sätestatud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ heakskiidetud piirikontrollipunktide nimekiri. Kõnealune nimekiri on esitatud kõnealuse otsuse I lisas.

(2)

Vastavalt Taanilt saadud teatele tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud piirikontrollipunktide kannetesse lisada uued loomset päritolu toodete kategooriad, mida saab kontrollida heakskiidetud piirikontrollipunktides Århusi ja Esbjergi sadamates.

(3)

Hispaania on teatanud ühe oma piirikontrollipunkti tegevuse peatamisest teatavate loomset päritolu toodete kategooriate kontrollimise peatamise lõpetamisest ühes piirikontrollipunktis ja ühe uue kontrollikeskuse lisamisest ühe piirikontrollipunkti juurde. Sellest lähtuvalt tuleks Hispaania puhul piirikontrollipunktide nimekirja muuta.

(4)

Itaalia on teatanud pakkimata loomset päritolu toodete kategooria lisamisest ühte piirikontrollipunkti ning ühe piirikontrollipunkti juures oleva kolme kontrollikeskuse nime muutusest. Lisaks sellele peatati Ravenna sadama piirikontrollipunkti juures oleva kontrollikeskuse „Docks Cereali” tegevus. Sellest lähtuvalt tuleks Itaalia puhul piirikontrollipunktide nimekirja muuta.

(5)

Lätilt saadud teate kohaselt tuleks ühe Riia sadamas asuva kontrollikeskuse heakskiit tühistada ja see keskus kõnealust liikmesriiki käsitlevate piirikontrollipunktide nimekirjast kustutada.

(6)

Madalmaad on teatanud ühe teatava piirikontrollipunkti juures oleva kontrollikeskuse nime muutusest ning kahe kontrollikeskuse loomisest teatava piirikontrollipunkti juurde. Lisaks sellele tuleks lisada teatavad loomade ja loomse päritoluga toodete kategooriad, mida saab kontrollida ühes Rotterdami sadama piirikontrollipunkti juures olevas kontrollikeskuses. Sellest lähtuvalt tuleks Madalmaade puhul piirikontrollipunktide nimekirja muuta.

(7)

Ühendkuningriigilt saadud teate kohaselt tuleks Grove Wharf Whartoni sadama piirikontrollipunktile antud heakskiit tühistada ning see kontrollipunkt kõnealust liikmesriiki käsitlevate piirikontrollipunktide nimekirjast kustutada.

(8)

Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on sätestatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (Traces).

(9)

Saksamaalt, Iirimaalt, Prantsusmaalt, Itaalialt, Madalmaadelt, Poolalt, Portugalilt ja Ühendkuningriigilt saadud teadete kohaselt tuleks nende liikmesriikide puhul teha teatavad muutused Traces-süsteemi keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetellu, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas.

(10)

Seepärast tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 14. oktoober 2010

Komisjoni nimel

komisjoni liige

John DALLI


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(2)  EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.

(3)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

(4)  ELT L 296, 12.11.2009, lk 1.


LISA

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1.

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

Taanit käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Århusi sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Århus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

ii)

kanne Esbjergi sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)”

 

b)

Hispaaniat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Maríni sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar

HC-T(FR)(3)”

 

ii)

kanne Tenerife Norte lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Tenerife Norte (*)

ES TFN 4

A

 

HC(2) (*)”;

 

iii)

kanne Valencia lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Valencia

ES VLC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)”;

c)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Gioia Tauro sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC, NHC-NT”;

 

ii)

kanne Ravenna sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Ravenna

IT RAN 1

P

Sapir 1

NHC-NT(6)

 

TCR

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)

 

Setramar

NHC-NT(4)

 

Docks Cereali (*)

NHC-NT (*)”;

 

iii)

kanne Roma–Fiumicino lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Roma–Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

Argol S.P.A.

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”;

d)

Lätit käsitlevas osas asendatakse kanne Riia sadama (Riga port) kohta järgmisega:

„Riga (Riga port)

LV RLX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls (*)

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)”;

 

e)

Madalmaid käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Amsterdami lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”;

ii)

kanne Maastrichti sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

 

 

 

MHS Live

 

U, E, O”;

iii)

kanne Rotterdami sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo

Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare

Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”;

 

f)

Ühendkuningriike käsitlevas osas kustutatakse Grove Wharf Whartoni sadama piirikontrollipunkti käsitlev kanne.

2.

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

Saksamaad käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne keskasutuse kohta asendatakse järgmisega:

„DE00000

UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ”;

ii)

kanne kohaliku asutuse „DE03909 BERCHTESGARDENER LAND” kohta asendatakse järgmisega:

„DE03909

BERCHTESGADENER LAND”;

iii)

kanne kohaliku asutuse „DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” kohta asendatakse järgmisega:

„DE14103

ZWECKVERBAND JADEWESER”;

iv)

kanne kohaliku asutuse „DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” kohta asendatakse järgmisega:

„DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

v)

kanne kohaliku asutuse „DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER” kohta asendatakse järgmisega:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

vi)

välja jäetakse järgmine kanne:

„DE00205

AACHEN STADT”;

vii)

kanne kohaliku asutuse „DE00305 AACHEN” kohta asendatakse järgmisega:

„DE00305

STÄDTEREGION AACHEN”;

viii)

välja jäetakse järgmine kanne:

„DE40805

SOLINGEN UND REMSCHEID”;

ix)

kanne kohaliku asutuse „DE47905 WUPPERTAL” kohta asendatakse järgmisega:

„DE47905

BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT”;

x)

kanne kohaliku asutuse „DE25607 LUDWIGSHAFEN” kohta asendatakse järgmisega:

„DE25607

RHEIN-PFALZ-KREIS”;

xi)

kanne kohaliku asutuse „DE34007 PIRMASENS” kohta asendatakse järgmisega:

„DE34007

SÜDWESTPFALZ”;

xii)

välja jäetakse järgmine kanne:

„DE21116

JENA, STADT”;

b)

Iirimaad käsitlevast osast jäetakse välja järgmine kanne:

„IE00600

DUBLIN”;

c)

Prantsusmaad käsitlevas osas asendatakse kanded kohalike asutuste kohta järgmisega:

FR00001   ALSACE

FR06700

BAS-RHIN

FR06800

HAUT-RHIN

FR00002   AQUITAINE

FR02400

DORDOGNE

FR03300

GIRONDE

FR04000

LANDES

FR04700

LOT-ET-GARONNE

FR06400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

FR00003   AUVERGNE

FR00300

ALLIER

FR01500

CANTAL

FR04300

HAUTE-LOIRE

FR06300

PUY-DE-DÔME

FR00004   BASSE-NORMANDIE

FR01400

CALVADOS

FR05000

MANCHE

FR06100

ORNE

FR00005   BOURGOGNE

FR02100

CÔTE-D’OR

FR05800

NIÈVRE

FR07100

SAÔNE-ET-LOIRE

FR08900

YONNE

FR00006   BRETAGNE

FR02200

CÔTES-D’ARMOR

FR02900

FINISTÈRE

FR03500

ILLE-ET-VILAINE

FR05600

MORBIHAN

FR00007   CENTRE

FR01800

CHER

FR02800

EURE-ET-LOIRE

FR03600

INDRE

FR03700

INDRE-ET-LOIRE

FR04500

LOIRET

FR04100

LOIR-ET-CHER

FR00008   CHAMPAGNE-ARDENNE

FR00800

ARDENNES

FR01000

AUBE

FR05200

HAUTE-MARNE

FR05100

MARNE

FR00009   CORSE

FR02000

CORSE-DU-SUD

FR12000

HAUTE-CORSE

FR00010   FRANCHE-COMTÉ

FR02500

DOUBS

FR07000

HAUTE-SAÔNE

FR03900

JURA

FR09000

TERRITOIRE DE BELFORT

FR00011   HAUTE-NORMANDIE

FR02700

EURE

FR07600

SEINE-MARITIME

FR00012   ÎLE-DE-FRANCE

FR09100

ESSONNE

FR09200

HAUTS-DE-SEINE

FR07500

PARIS

FR07700

SEINE-ET-MARNE

FR09300

SEINE-SAINT-DENIS

FR09500

VAL-D’OISE

FR09400

VAL-DE-MARNE

FR07800

YVELINES

FR00013   LANGUEDOC ROUSSILLON

FR01100

AUDE

FR03000

GARD

FR03400

HÉRAULT

FR04800

LOZÈRE

FR06600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

FR00014   LIMOUSIN

FR01900

CORRÈZE

FR02300

CREUSE

FR08700

HAUTE-VIENNE

FR00015   LORRAINE

FR05400

MEURTHE-ET-MOSELLE

FR05500

MEUSE

FR05700

MOSELLE

FR08800

VOSGES

FR00016   MIDI-PYRÉNÉES

FR00900

ARIÈGE

FR01200

AVEYRON

FR03100

HAUTE-GARONNE

FR06500

HAUTES-PYRÉNÉES

FR03200

GERS

FR04600

LOT

FR08100

TARN

FR08200

TARN-ET-GARONNE

FR00017   NORD-PAS-DE-CALAIS

FR05900

NORD

FR06200

PAS-DE-CALAIS

FR00018   PAYS-DE-LA-LOIRE

FR04400

LOIRE-ATLANTIQUE

FR04900

MAINE-ET-LOIRE

FR05300

MAYENNE

FR07200

SARTHE

FR08500

VENDÉE

FR00019   PICARDIE

FR00200

AISNE

FR06000

OISE

FR08000

SOMME

FR00020   POITOU-CHARENTES

FR01600

CHARENTE

FR01700

CHARENTE-MARITIME

FR07900

DEUX-SÈVRES

FR08600

VIENNE

FR00021   PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR

FR00400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

FR00600

ALPES-MARITIMES

FR00500

HAUTES-ALPES

FR01300

BOUCHES-DU-RHÔNE

FR08300

VAR

FR08400

VAUCLUSE

FR00022   RHÔNE-ALPES

FR00100

AIN

FR00700

ARDÈCHE

FR07400

HAUTE-SAVOIE

FR02600

DRÔME

FR03800

ISÈRE

FR04200

LOIRE

FR06900

RHÔNE

FR07300

SAVOIE

GUADELOUPE

FR09600

GUADELOUPE

GUYANE

FR09800

GUYANE

MARTINIQUE

FR09700

MARTINIQUE

RÉUNION

FR09900

RÉUNION”;

d)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne kohaliku asutuse „IT01801 BRA” kohta asendatakse järgmisega:

„IT01801

CUNEO 2”;

ii)

välja jäetakse järgmine kanne:

„IT02101

CASALE MONFERRATO”;

iii)

kanded kohalike asutuste „IT00801 CHIERI” ja „IT00701 CHIVASSO” kohta asendatakse järgmisega:

„IT00801

TORINO 5

IT00701

TORINO 4”;

iv)

välja jäetakse järgmine kanne:

„IT00601

CIRIÉ”;

v)

kanded kohalike asutuste „IT00501 COLLEGNO” ja „IT01501 CUNEO” kohta asendatakse järgmisega:

„IT00501

TORINO 3

IT01501

CUNEO 1”;

vi)

jäetakse välja järgmised kanded:

„IT00901

IVREA

IT01601

MONDOVÌ”;

vii)

välja jäetakse järgmine kanne:

„IT02201

NOVI LIGURE”;

viii)

kanne kohaliku asutuse „IT01401 OMEGNA” kohta asendatakse järgmisega:

„IT01401

VERBANO CUSIO OSSOLA”;

ix)

jäetakse välja järgmised kanded:

„IT01001

PINEROLO

IT01701

SAVIGLIANO

IT00101

TORINO 1

IT00201

TORINO 2

IT00301

TORINO 3”;

x)

kanne kohaliku asutuse „IT00401 TORINO” 4 kohta asendatakse järgmisega:

„IT00401

TORINO”;

e)

Madalmaid käsitlevas osas asendatakse kanne keskasutuse kohta järgmisega:

„NL00000

VWA”;

f)

Poolat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kohalikke asutusi „PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI”, „PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ”, „PL02040 GÓRA ŚLĄSKA”, „PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI”, „PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA”, „PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA” ja „PL02090 LEGNICA” käsitlevad kanded asendatakse järgmisega:

„PL02010

BOLESŁAWIEC

PL02080

BYSTRZYCA KŁODZKA

PL02040

GÓRA

PL02100

LUBAŃ

PL02140

OLEŚNICA

PL02190

ŚWIDNICA

PL02090

ZIEMNICE”;

ii)

kanne kohaliku asutuse „PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ” kohta asendatakse järgmisega:

„PL04140

ŚWIECIE”;

iii)

kanded kohalike asutuste „PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI” ja „PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA” kohta asendatakse järgmisega:

„PL06070

KRAŚNIK

PL06170

ŚWIDNIK”;

iv)

kanne kohaliku asutuse „PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE” kohta asendatakse järgmisega:

„PL08050

OŚNO LUBUSKIE”;

v)

kanded kohalike asutuste „PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE”, „PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA” ja „PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ”. kohta asendatakse järgmisega:

„PL14010

BIAŁOBRZEGI

PL14300

SZYDŁOWIEC

PL14320

OŻARÓW MAZOWIECKI”

vi)

kanne kohaliku asutuse „PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM” kohta asendatakse järgmisega:

„PL18190

STRZYŻÓW”;

vii)

kanne kohaliku asutuse „PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU” kohta asendatakse järgmisega:

„PL22010

MIASTKO”;

viii)

välja jäetakse järgmine kanne:

„PL22610

GDAŃSK”;

ix)

kanded kohalike asutuste „PL26010 BUSKO ZDRÓJ” ja „PL26060 OPATÓW KIELECKI” kohta asendatakse järgmisega:

„PL26010

BUSKO-ZDRÓJ

PL26060

OPATÓW”;

x)

kanded kohalike asutuste „PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI” ja „PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI” kohta asendatakse järgmisega:

„PL30040

GOSTYŃ

PL30060

JAROCIN”;

g)

Portugali käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

piirkondlikku asutust „PT10000 NORTE” käsitlevatesse kannetesse lisatakse järgmine kanne kohaliku asutuse kohta:

„PT00800

LAMEGO”;

ii)

välja jäetakse järgmine kanne piirkondliku asutuse „PT20000 CENTRO” kohta:

„PT00800

LAMEGO”;

iii)

jäetakse välja järgmised kanded:

„PT04900

ESTREMOZ

PT02200

PONTE DE SOR”;

h)

Ühendkuningriiki käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Šotimaa piirkondliku asutuse kohta asendatakse järgmisega:

„GB00003

SCOTTISH GOVERNMENT”;

ii)

kanne Walesi piirkondliku asutuse kohta asendatakse järgmisega:

„GB00002

WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT”.


15.10.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 271/18


KOMISJONI OTSUS,

14. oktoober 2010,

veinisektori riiklikest toetusprogrammidest ühtsesse otsemaksete kavasse ümberpaigutatud summade kohta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1234/2007

(teatavaks tehtud numbri K(2010) 7042 all)

(Ainult hispaania-, inglis-, kreeka-, malta- ja prantsuskeelne tekst on autentsed)

(2010/618/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 103za,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklis 103n on sätestatud, et saada olevate ühenduse vahendite jaotus ja veinisektori riiklike toetusprogrammide eelarvelised piirangud on sätestatud kõnealuse määruse Xb lisas.

(2)

Mõned liikmesriigid on määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 103o kohaselt ette näinud vahendite ümberpaigutamise ühtsesse otsemaksete kavasse või hilisemate muudatuste tegemise oma riiklikes toetusprogrammides.

(3)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 555/2008 (2) artiklis 3 on sätestatud, et liikmesriigid peaksid igast järgnevast vahendite ümberpaigutamisest ühtsesse otsemaksete kavasse teatama enne selle kava kohaldamise kalendriaastale eelneva aasta 1. detsembrit.

(4)

Selguse huvides ja kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 103za peaks komisjon avaldama summad, mis asjaomased liikmesriigid on teatanud vastavalt määruse (EÜ) nr 555/2008 artiklitele 2 ja 3.

(5)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Riiklikest toetusprogrammidest ühtsesse otsemaksete kavasse eelarveaastateks 2010–2013 ümberpaigutatud summad on sätestatud käesoleva otsuse lisas.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Luksemburgi Suurhertsogiriigile, Malta Vabariigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.

Brüssel, 14. oktoober 2010

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Dacian CIOLOŞ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 170, 30.6.2008, lk 1.


LISA

Veinisektori riiklikest toetusprogrammidest ühtsesse otsemaksete kavasse ümberpaigutatud summad (eelarveaastad 2010–2013)

(EUR 1000)

Eelarveaasta

2010

2011

2012

2013

Bulgaaria

 

 

 

 

Tšehhi Vabariik

 

 

 

 

Saksamaa

 

 

 

 

Kreeka

13 000

13 000

16 000

16 000

Hispaania

19 507

142 749

142 749

142 749

Prantsusmaa

 

 

 

 

Itaalia

 

 

 

 

Küpros

 

 

 

 

Leedu

 

 

 

 

Luksemburg

467

485

595

587

Ungari

 

 

 

 

Malta

318

329

407

401

Austria

 

 

 

 

Portugal

 

 

 

 

Rumeenia

 

 

 

 

Sloveenia

 

 

 

 

Slovakkia

 

 

 

 

Ühendkuningriik

61

67

124

120


  翻译: