ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.163.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 163 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 532/2012, 21. juuni 2012, millega muudetakse otsuse 2007/777/EÜ II lisa ja määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa seoses kolmandate riikide või nende osade loetelus esitatud kannetega Iisraeli kohta kõrge patogeensusega linnugripi osas ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 532/2012,
21. juuni 2012,
millega muudetakse otsuse 2007/777/EÜ II lisa ja määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa seoses kolmandate riikide või nende osade loetelus esitatud kannetega Iisraeli kohta kõrge patogeensusega linnugripi osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat osa, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ning artikli 8 punkti 4,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 23 lõiget 1 ja artikli 24 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 29. novembri 2007. aasta otsusega 2007/777/EÜ (millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ) (3) kehtestatakse nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (4) määratletud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte saadetiste liitu importimiseks, nende transiidiks läbi liidu ning nende ladustamiseks liidus. |
(2) |
Kõnealuse otsuse II lisa 2. osas on esitatud loetelu kolmandatest riikidest ja nende osadest, kust lubatakse importida liitu nimetatud kaupu, mis on läbinud selle lisa 4. osas loetletud töötluse. |
(3) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas Iisraeli kohta tehtud kannete kohaselt võib Iisraelist liitu tuua inimtoiduks ettenähtud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on saadud kodulindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest või looduslikest uluklindudest, mis on läbinud muu kui eritöötluse, mille puhul ei ole kehtestatud miinimumtemperatuuri (töötlemisviis A). |
(4) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 798/2008 (millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded) (5) on ette nähtud, et sellega hõlmatud kaupa võib liitu importida ja läbi liidu vedada üksnes nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabeli veergudes 1 ja 3 loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. |
(5) |
Määrusega (EÜ) nr 798/2008 on ette nähtud ka tingimused, mille alusel käsitatakse kolmandat riiki, territooriumi, tsooni või piirkonda kõrge patogeensusega linnugripist vabana, ning liitu importimiseks ettenähtud kaupadele kehtivad veterinaarsertifikaatide nõuded. |
(6) |
Iisrael on lisatud määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabelisse kolmanda riigina, kust võib kõiki selle määrusega hõlmatud kodulinnutooteid liitu importida. |
(7) |
Iisrael teatas 8. ja 9. märtsil 2012 komisjonile kahest kõrge patogeensusega linnugripi alatüübi H5N1 puhangust oma territooriumil. Nende kahe kinnitust leidnud kõrge patogeensusega linnugripi puhangu tõttu ei saa Iisraeli territooriumi enam käsitada kõnealusest haigusest vaba territooriumina. Seetõttu on Iisraeli veterinaarasutused peatanud veterinaarsertifikaatide väljastamise teatavate kogu territooriumilt pärit kodulinnutoodete saadetistele, mis on ette nähtud importimiseks liitu. |
(8) |
Kõnealuste kõrge patogeensusega linnugripi puhangute tõttu ei vasta Iisrael enam loomatervishoiunõuetele, mis peavad olema täidetud, et vastavalt otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelule kohaldada „töötlemisviisi A” inimtoiduks mõeldud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte suhtes, mis on saadud kodulindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest või looduslikest uluklindudest. Praegune „töötlemisviis A” ei ole piisav nende kaupadega kaasnevate loomatervishoiuriskide kõrvaldamiseks ning kohe, kui kõrge patogeensusega linnugripi puhangud olid kinnitust leidnud, peatasid Iisraeli ametiasutused veterinaarsertifikaatide väljastamise toodetele, mis olid läbinud nimetatud töötluse. |
(9) |
Iisrael on esitanud komisjonile teabe seoses hiljutiste haiguspuhangutega võetud tõrjemeetmete kohta. Komisjon on seda teavet ja Iisraeli epidemioloogilist olukorda hinnanud. |
(10) |
Iisrael on haiguse tõrjeks ja leviku piiramiseks rakendanud hukkamispoliitikat. Iisrael teeb linnugripi seiret, mis tundub vastavat määruse (EÜ) nr 798/2008 IV lisa II osas sätestatud nõuetele. |
(11) |
Komisjon hindas Iisraeli võetud tõrjemeetmeid ning epidemioloogilist olukorda ning kuna tulemus oli positiivne, on võimalik seada liitu importimisel piiranguid üksnes teatavatele kodulinnutoodetele, mis on pärit tsoonidest, kus haigus esineb ja mille suhtes Iisraeli ametiasutused on kehtestanud veterinaarpiirangud. Neid piiranguid tuleks kõnealuse impordi suhtes kohaldada kolm kuud kuni 22. juunini 2012 pärast seda, kui eelnevalt nakatunud ettevõtteid on piisavalt puhastatud ja desinfitseeritud, ja sel tingimusel, et Iisrael on teinud nimetatud perioodil linnugripi seiret. |
(12) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 1. osa tabelis on loetletud kolmandad riigid ja nende osad, mille suhtes kohaldatakse loomatervishoiuga seotud põhjustel piirkondadeks jaotamist. Iisraeli kohta tuleks nimetatud tabelisse teha kanne, milles märgitaks Iisraeli piirkond, kus 8. ja 9. märtsil 2012 esinesid kõrge patogeensusega linnugripi puhangud. |
(13) |
Muuta tuleks ka otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa, et näha ette piisav töötlemisviis inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte suhtes, mis on saadud kodulindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest või looduslikest uluklindudest, mis on pärit Iisraeli piirkondadest, kus kõnealused puhangud esinesid. |
(14) |
Lisaks tuleks muuta määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabelis Iisraeli kohta tehtud kannet ja lisada piirkond koodiga IL-4, mis kirjeldab seda Iisraeli osa, mille suhtes kehtivad hiljutiste 8. ja 9. märtsil 2012 esinenud kõrge patogeensusega linnugripi puhangute tõttu piirangud, mille kohaselt on keelatud importida liitu teatavaid kodulinnulihatooteid. Nimetatud koodiga hõlmatud piirkonna kohta tehtavas kandes tuleks veerus 6A märkida lõppkuupäev 8. märts 2012 ja veerus 6B märkida alguskuupäev 22. juuni 2012. |
(15) |
Peale selle keelati pärast eelmist, 2011. aastal esinenud kõrge patogeensusega linnugripi puhangut määrusega (EÜ) nr 798/2008, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 427/2011, (6) importida liitu teatavaid kodulinnulihatooteid. Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas Iisraeli piirkonna IL-3 kohta veerus 6A märgitud lõppkuupäev 8. märts 2011, mis on seotud eelmise puhanguga, tuleks välja jätta, sest 90-päevane periood, mille jooksul võis enne nimetatud kuupäeva toodetud kaupu importida, on lõppenud. |
(16) |
Seepärast tuleks otsust 2007/777/EÜ ja määrust (EÜ) nr 798/2008 vastavalt muuta. |
(17) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. juuni 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 74.
(3) ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(5) ELT L 226, 23.8.2008, lk 1.
(6) ELT L 113, 3.5.2011, lk 3.
I LISA
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
1. osas lisatakse Hiinat käsitleva kande järele kanne Iisraeli kohta:
|
2) |
2. osas asendatakse kanne Iisraeli kohta järgmiste ridadega.
|
II LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas asendatakse kanne Iisraeli kohta järgmisega:
„IL – Iisrael |
IL-0 |
Kogu riik |
SPF |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
EP, E |
|
|
|
|
|
|
S4 |
||||||||||||||||||||||||
IL-1 |
Iisraeli territoorium, v.a IL-2, IL-3 ja IL-4 |
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP |
|
N |
|
|
A |
|
S5, ST1 |
||||||||||||||||||||||
WGM |
VIII |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
POU, RAT |
|
N |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
IL-2 |
Iisraeli territoorium järgmiste piiride sees:
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP |
|
N, P2 |
|
1.5.2010 |
A |
|
S5, ST1 |
||||||||||||||||||||||
WGM |
VIII |
P2 |
|
1.5.2010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
POU, RAT |
|
N, P2 |
|
1.5.2010 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
IL-3 |
Iisraeli territoorium järgmiste piiride sees:
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP |
|
N, P2 |
|
14.6.2011 |
A |
|
S5, ST1 |
||||||||||||||||||||||
WGM |
VIII |
P2 |
|
14.6.2011 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
POU, RAT |
|
N, P2 |
|
14.6.2011 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
IL-4 |
Iisraeli territoorium järgmiste piiride sees:
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP |
|
N, P2 |
8.3.2012 |
22.6.2012 |
A |
|
S5, ST1” |
||||||||||||||||||||||
WGM |
VIII |
P2 |
8.3.2012 |
22.6.2012 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
POU, RAT |
|
N, P2 |
8.3.2012 |
22.6.2012 |
|
|
|
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/7 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 533/2012,
21. juuni 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. juuni 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
TR |
41,0 |
ZZ |
41,0 |
|
0707 00 05 |
MK |
18,0 |
TR |
103,2 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
98,8 |
ZZ |
98,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
85,2 |
TR |
91,2 |
|
UY |
109,5 |
|
ZA |
100,4 |
|
ZZ |
96,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,9 |
BR |
90,9 |
|
CH |
68,9 |
|
CL |
99,5 |
|
NZ |
121,9 |
|
US |
162,8 |
|
UY |
61,6 |
|
ZA |
101,8 |
|
ZZ |
103,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
705,0 |
TR |
217,1 |
|
ZZ |
461,1 |
|
0809 29 00 |
TR |
401,1 |
ZZ |
401,1 |
|
0809 40 05 |
ZA |
249,8 |
ZZ |
249,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 534/2012,
21. juuni 2012,
millega määratakse kindlaks veise- ja vasikaliha eksporditoetused
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 ja artiklit 170 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse I lisa XV osas loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ELi turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. |
(2) |
Arvestades praegust veise- ja vasikalihaturu olukorda, tuleks kindlaks määrata eksporditoetused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 162, 163, 164, 167, 168 ja 169 sätestatud eeskirjade ja kriteeriumidega. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 164 lõike 1 kohaselt võivad eksporditoetused erineda vastavalt sihtkohale, eriti kui olukord maailmaturul, konkreetsed nõuded teatavatel turgudel või asutamislepingu artikli 300 kohaselt sõlmitud lepingutest tulenevad kohustused seda tingivad. |
(4) |
Toetust tuleks anda ainult nendele toodetele, mille puhul on lubatud vaba liikumine ELis ja mis kannavad tervisemärki vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (2) artikli 5 lõike 1 punktile a. Kõnealused tooted peavad ühtlasi vastama nõuetele, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 852/2004 toiduainete hügieeni kohta (3) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks (4). |
(5) |
Komisjoni 21. novembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1359/2007 (milles sätestatakse teatavate kondita veiseliha jaotustükkide ekspordi eritoetuste andmise tingimused) (5) artikli 7 lõike 2 kolmanda lõigu tingimuste kohaselt vähendatakse makstavat eritoetust, kui eksporditav kogus moodustab konditustamise teel toodetud jaotustükkide kogumassist vähem kui 95 %, kuid üle 85 %. |
(6) |
Praegu kohaldatavad toetused on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 343/2012 (6). Kuna kehtestada tuleks uued toetused, tuleks kõnealune määrus seepärast kehtetuks tunnistada. |
(7) |
Selleks et vältida kõrvalekaldeid valitsevast turuolukorrast, hoida ära turuspekulatsioone ja tagada tõhus haldamine, peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(8) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 164 ette nähtud eksporditoetusi antakse käesoleva määruse lisas sätestatud toodetele ja kogustele vastavalt käesoleva artikli lõikega 2 ette nähtud tingimustele.
2. Lõike 1 kohaselt toetuse saamise tingimustele vastavad tooted peavad vastama määruste (EÜ) nr 852/2004 ja (EÜ) nr 853/2004 asjakohastele nõuetele, eelkõige olema valmistatud heakskiidetud ettevõttes ja vastama määruse (EÜ) nr 854/2004 I lisa I jao III peatükiga ette nähtud tervisemärgi nõuetele.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 1359/2007 artikli 7 lõike 2 kolmandas lõigus osutatud juhul vähendatakse tootekoodi 0201 30 00 9100 alla kuuluvate toodete toetusemäära 1,2 euro võrra 100 kg kohta.
Artikkel 3
Rakendusmäärus (EL) nr 343/2012 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 4
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. juuni 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(5) ELT L 304, 22.11.2007, lk 21.
(6) ELT L 108, 20.4.2012, lk 26.
LISA
Veise- ja vasikaliha suhtes kohaldatavad eksporditoetused alates 22. juuni 2012
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetussumma |
||||||||||||||
0102 21 10 9140 |
B00 |
EUR / 100 kg eluskaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0102 21 30 9140 |
B00 |
EUR / 100 kg eluskaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0102 31 00 9100 |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0102 31 00 9200 |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0102 90 20 9100 |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0102 90 20 9200 |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,3 |
||||||||||||||
0201 10 00 9110 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
6,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,6 |
|||||||||||||||
0201 10 00 9130 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
8,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,8 |
|||||||||||||||
0201 20 20 9110 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
8,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
4,8 |
|||||||||||||||
0201 20 30 9110 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
6,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,6 |
|||||||||||||||
0201 20 50 9110 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
10,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
6,0 |
|||||||||||||||
0201 20 50 9130 (2) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
6,1 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,6 |
|||||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (4) |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,1 |
||||||||||||||
CA (5) |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,1 |
|||||||||||||||
0201 30 00 9060 (7) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,8 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,3 |
|||||||||||||||
B04 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
14,1 |
|||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
8,3 |
|||||||||||||||
EG |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
17,2 |
|||||||||||||||
B04 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
8,4 |
|||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
5,0 |
|||||||||||||||
EG |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
10,3 |
|||||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
2,7 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
0,9 |
|||||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
2,7 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
0,9 |
|||||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
2,7 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
0,9 |
|||||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
2,7 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
0,9 |
|||||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (4) |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,1 |
||||||||||||||
CA (5) |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,1 |
|||||||||||||||
0202 30 90 9200 (7) |
B02 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,8 |
||||||||||||||
B03 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
1,3 |
|||||||||||||||
1602 50 31 9125 (6) |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,9 |
||||||||||||||
1602 50 31 9325 (6) |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,4 |
||||||||||||||
1602 50 95 9125 (6) |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,9 |
||||||||||||||
1602 50 95 9325 (6) |
B00 |
EUR / 100 kg netokaalu kohta |
3,4 |
||||||||||||||
|
(1) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
(2) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb esitada komisjoni määruse (EÜ) nr 433/2007 (ELT L 104, 21.4.2007, lk 3) lisas kirjeldatud sertifikaat.
(3) Toetuse andmise tingimuseks on komisjoni määruses (EÜ) nr 1359/2007 (ELT L 304, 22.11.2007, lk 21) ja vajaduse korral komisjoni määruses (EÜ) nr 1741/2006 (ELT L 329, 25.11.2006, lk 7) sätestatud tingimuste järgimine.
(4) Teostatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1643/2006 (ELT L 308, 8.11.2006, lk 7) sätestatud tingimustel.
(5) Teostatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1041/2008 (ELT L 281, 24.10.2008, lk 3) sätestatud tingimustel.
(6) Eksporditoetuse andmise tingimuseks on komisjoni määruses (EÜ) nr 1731/2006 (ELT L 325, 24.11.2006, lk 12) sätestatud tingimuste järgimine.
(7) Rasvata taise veiseliha sisaldus määratakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 2429/86 (EÜT L 210, 1.8.1986, lk 39) lisas kirjeldatud korras.
Mõiste „keskmine sisaldus” viitab komisjoni määruse (EÜ) nr 765/2002 (EÜT L 117, 4.5.2002, lk 6) artikli 2 lõikes 1 määratletud proovi kogusele. Proov võetakse partii sellest osast, mille puhul oht on suurim.
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/13 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 535/2012,
21. juuni 2012,
millega kehtestatakse munade eksporditoetused
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 ja artiklit 170 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse I lisa XIX osas loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ELi turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. |
(2) |
Arvestades praegust munaturu olukorda, tuleks seepärast kindlaks määrata eksporditoetused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 162, 163, 164, 167 ja 169 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 164 lõikes 1 on sätestatud, et toetus võib erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul, konkreetsed nõuded teatavatel turgudel või asutamislepingu artikli 300 kohaselt sõlmitud lepingutest tulenevad kohustused seda tingivad. |
(4) |
Toetust tuleks anda ainult nendele toodetele, mille puhul on lubatud vaba liikumine ELis ja mis vastavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) (2) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (3) nõuetele ning määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa punktis A toodud märgistusnõuetele. |
(5) |
Praegu kohaldatavad toetused on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 340/2012 (4). Kuna kehtestada tuleks uued toetused, tuleks kõnealune määrus seepärast kehtetuks tunnistada. |
(6) |
Selleks et vältida kõrvalekaldeid valitsevast turuolukorrast, hoida ära turuspekulatsioone ja tagada tõhus haldamine, peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(7) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 164 ette nähtud eksporditoetusi antakse käesoleva määruse lisas sätestatud toodetele ja kogustele vastavalt käesoleva artikli lõikega 2 ette nähtud tingimustele.
2. Lõike 1 kohaselt toetuse saamise tingimustele vastavad tooted peavad vastama määruste (EÜ) nr 852/2004 ja (EÜ) nr 853/2004 asjakohastele nõuetele, eelkõige seoses heakskiidetud ettevõtetes ettevalmistamise ning määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jaoga ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa punktiga A ette nähtud märgistusnõuetele vastavusega.
Artikkel 2
Rakendusmäärus (EL) nr 340/2012 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. juuni 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(4) ELT L 108, 20.4.2012, lk 18.
LISA
Munasektori suhtes kohaldatavad eksporditoetused alates 22. juunist 2012
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetussumma |
|||||||||
0407 11 00 9000 |
A02 |
EUR / 100 tükki |
0,00 |
|||||||||
0407 19 11 9000 |
A02 |
EUR / 100 tükki |
0,00 |
|||||||||
0407 19 19 9000 |
A02 |
EUR / 100 tükki |
0,00 |
|||||||||
0407 21 00 9000 |
E09 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR / 100 kg |
9,50 |
||||||||||
E19 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
||||||||||
0407 29 10 9000 |
E09 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR / 100 kg |
9,50 |
||||||||||
E19 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
||||||||||
0407 90 10 9000 |
E09 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR / 100 kg |
9,50 |
||||||||||
E19 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
||||||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR / 100 kg |
0,00 |
|||||||||
NB! Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt.
|
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/16 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 536/2012,
21. juuni 2012,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate munade ja munarebude suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõike 1 punktis b nähakse ette, et nimetatud määruse artikli 1 lõike 1 punktis s viidatud ning I lisa XIX osas loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja liidus kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil, kui neid kaupu eksporditakse nimetatud määruse XX lisa V osas loetletud kaupadena. |
(2) |
Komisjoni 29. juuni 2010. aasta määruses (EL) nr 578/2010, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1216/2009 teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemi ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumide osas, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa V osas loetletud kaupadena. |
(3) |
Määruse (EL) nr 578/2010 artikli 14 lõike 1 kohaselt tuleb toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduste 100 kg kohta kehtestada ajavahemikuks, mis võrdub ajavahemikuga, mis on ette nähtud toetuste määramiseks samade toodete eksportimiseks töötlemata kujul. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 2 nähakse ette, et kaubas sisalduva toote eksporditoetus ei tohi ületada toetust, mida kohaldatakse nimetatud toote eksportimise korral edasise töötlemiseta. |
(5) |
Praegu kohaldatavad toetused on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 346/2012 (3). Kuna kehtestada tuleks uued toetused, tuleks kõnealune määrus seepärast kehtetuks tunnistada. |
(6) |
Selleks et vältida kõrvalekaldeid valitsevast turuolukorrast, hoida ära turuspekulatsioone ja tagada tõhus haldamine, peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(7) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 578/2010 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XIX osas loetletud ning määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa V osas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Rakendusmäärus (EL) nr 346/2012 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. juuni 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
ettevõtluse ja tööstuse peadirektor
Daniel CALLEJA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 171, 6.7.2010, lk 1.
(3) ELT L 108, 20.4.2012, lk 34.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate munade ja munarebude suhtes alates 22. juuni 2012 kohaldatavad toetusemäärad
(EUR/100 kg) |
||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Sihtkoht (1) |
Toetusemäär |
|
0407 |
Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud: |
|
|
|
– muud värsked munad: |
|
|
||
0407 21 00 |
– – kana liigist Gallus domesticus: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
9,50 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0407 29 |
– – muud |
|
|
|
0407 29 10 |
– – – muude kodulindude kui liiki Gallus domesticus kuuluvate kodulindude munad |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
9,50 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0407 90 |
– muud: |
|
|
|
0407 90 10 |
– – kodulindude |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
9,50 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, külmutatud või muul viisil töödeldud (suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma): |
|
|
|
– rebud: |
|
|
||
0408 11 |
– – kuivatatud: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – inimtoiduks kõlblik: |
|
|
|
magustamata |
01 |
0,00 |
||
0408 19 |
– – muud: |
|
|
|
– – – inimtoiduks kõlblik: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – vedelal kujul: |
|
|
|
magustamata |
01 |
0,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – külmutatud: |
|
|
|
magustamata |
01 |
0,00 |
||
– muud: |
|
|
||
0408 91 |
– – kuivatatud: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – inimtoiduks kõlblik: |
|
|
|
magustamata |
01 |
0,00 |
||
0408 99 |
– – muud: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – inimtoiduks kõlblik: |
|
|
|
magustamata |
01 |
0,00 |
(1) Sihtkohad on järgmised:
01 |
kolmandad riigid. Šveitsi ja Liechtensteini puhul ei kohaldata neid määrasid Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis loetletud kaupade suhtes; |
02 |
Kuveit, Bahrein, Omaan, Katar, Araabia Ühendemiraadid, Jeemen, Türgi, Hongkongi erihalduspiirkond ja Venemaa; |
03 |
Lõuna-Korea, Jaapan, Malaisia, Tai, Taiwan ja Filipiinid; |
04 |
kõik sihtkohad välja arvatud Šveits ning numbrite 02 ja 03 all toodud sihtkohad. |
Parandused
22.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 163/19 |
Addendum
Otsus 2003/511/EÜ tuleb lugeda osaks Euroopa Liidu Teataja eestikeelsest eriväljaandest, ptk 13, kd 31
KOMISJONI OTSUS,
14. juuli 2003,
milles käsitletakse digitaalallkirjaga seotud toodete üldtunnustatud standardite viitenumbrite avaldamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 1999/93/EÜ
(teatavaks tehtud numbri K(2003) 2439 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2003/511/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 1999. aasta direktiivi 1999/93/EÜ elektroonilisi allkirju käsitleva ühenduse raamistiku kohta, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 1999/93/EÜ II lisa punktis f ja III lisas on sätestatud nõuded turvalistele digitaalallkirjaga seotud toodetele. |
(2) |
Tehnilisi kirjeldusi, mis on vajalikud tehnoloogia praegust arengut arvesse võtvate toodete valmistamiseks ja turuleviimiseks, koostavad standardimise valdkonnas pädevad organisatsioonid. |
(3) |
Euroopa Standardikomitee (CEN) ja Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituut (ETSI) pakuvad EESSI (Euroopa digitaalallkirja standardimise algatus) raames avatud, kaasavat ja paindlikku Euroopa platvormi konsensuse saavutamiseks Euroopa infoühiskonna arengu toetamisel. Nad on välja töötanud digitaalallkirjaga seotud toodete standardid (CWA-CEN töörühmas kooskõlastatud dokument ja ETSI tehniline kirjeldus) direktiivi 1999/93/EÜ lisades esitatud nõuete põhjal. |
(4) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas elektrooniliste allkirjade komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Digitaalallkirjaga seotud toodete üldtunnustatud standardite viitenumbrid on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Komisjon vaatab käesoleva otsuse toimimise läbi kahe aasta jooksul pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja esitab aruande direktiivi 1999/93/EÜ artikli 9 lõike 1 kohaselt loodud komiteele.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. juuli 2003
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Erkki LIIKANEN
LISA
A. Nimekiri üldtunnustatud standarditest digitaalallkirjaga seotud toodetele, mille puhul liikmesriigid eeldavad, et need vastavad direktiivi 1999/93/EÜ II lisa punktis f sätestatud nõuetele
— |
CWA 14167-1 (March 2003): security requirements for trustworthy systems managing certificates for electronic signatures — Part 1: System Security Requirements |
— |
CWA 14167-2 (March 2002): security requirements for trustworthy systems managing certificates for electronic signatures — Part 2: cryptographic module for CSP signing operations — Protection Profile (MCSO-PP) |
B. Nimekiri üldtunnustatud standarditest digitaalallkirjaga seotud toodetele, mille puhul liikmesriigid eeldavad, et need vastavad direktiivi 1999/93/EÜ III lisas sätestatud nõuetele
— |
CWA 14169 (March 2002): secure signature-creation devices. |
(1) EÜT L 13, 19.1.2000, lk 12.