ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 155

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
19. juuni 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

OTSUSED

 

*

Euroopa Keskpanga otsus (EL) 2015/929, 26. mai 2015, millega muudetakse otsust EKP/2007/7 TARGET2-ECB tingimuste kohta (EKP/2015/22)

1

 

 

SUUNISED

 

*

Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/930, 2. aprill 2015, millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (EKP/2015/15)

38

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

OTSUSED

19.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 155/1


EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2015/929,

26. mai 2015,

millega muudetakse otsust EKP/2007/7 TARGET2-ECB tingimuste kohta (EKP/2015/22)

EUROOPA KESKPANGA JUHATUS,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest ja neljandat taanet,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,

ning arvestades järgmist:

(1)

2. aprillil 2015 võttis Euroopa Keskpank (EKP) vastu Euroopa Keskpanga suunise (EL) 2015/930 (EKP/2015/15) (1), millega muudeti suunist EKP/2012/27 (2) (TARGET2 suunis).

(2)

üks suunise EKP/2015/15 eesmärke oli tagada, et reaalajalised keskpangaraha arvelduskontod, sh eriotstarbelised rahakontod (Dedicated Cash Account, DCA) sularahatehingute reaalajaliseks arveldamiseks seoses TARGET2 Securities (T2S) tehnilise platvormiga, oleksid hõlmatud TARGET2 reguleerimisalaga. Selle tulemusena lisati TARGET2 suunises uus lisa (IIa lisa), mis sätestas eriotstarbeliste rahakontode avamise ja käitamise ühtlustatud tingimused. Muudeti ka TARGET2 suunise II lisa, et hõlmata eriotstarbelised rahakontod TARGET2 reguleerimisalaga, ja eristada TARGET2 maksemooduli kontosid eriotstarbelistest rahakontodest.

(3)

Otsust EKP/2007/7 (3), mis käsitleb TARGET2-ECB tingimusi, tuleb vastavalt muuta, et kajastada eriotstarbeliste rahakontode avamise ja käitamise ühtlustatud tingimusi,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Muudatused

Otsust EKP/2007/7 muudetakse järgmiselt:

1)

Artikli 1 lõike 1 punkti c joonealune märkus asendatakse järgmisega:

„(1)

Kehtivad eurosüsteemi põhimõtted infrastruktuuride asukoha kohta on esitatud järgmistes EKP veebilehel www.ecb.europa.eu avaldatud väljaannetes: a) ‘Policy statement on euro payment and settlements located outside the euro area’, 3. november 1998; b) ‘The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing’, 27. september 2001; c) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions’, 19. juuli 2007; d) ‘The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’’, 20. november 2008; e) ‘The Eurosystem oversight policy framework’, juuli 2011, võttes arvesse 4. märtsi 2015. aasta kohtuotsust Ühendkuningriik vs. Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”

2.

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

TARGET2-ECB tingimused

TARGET2-ECB maksemooduli konto avamise ja käitamise tingimused on sätestatud käesoleva otsuse I lisas. TARGET2-ECB eriotstarbelise rahakonto avamise ja käitamise tingimused on sätestatud käesoleva otsuse II lisas.”

3.

Otsuse EKP/2007/7 lisa muudetakse kooskõlas käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub 22. juunil 2015.

Frankfurt Maini ääres, 26. mai 2015

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/930, 2. aprill 2015, millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 38).

(2)  Suunis EKP/2012/27, 5. detsember 2012, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 30, 30.1.2013, lk 1).

(3)  Otsus EKP/2007/7, 24. juuli 2007, TARGET2-ECB tingimuste kohta (2007/601/EÜ) (ELT L 237, 8.9.2007, lk 71).


LISA

Otsuse EKP/2007/7 lisa muudetakse järgmiselt.

1.

a)

Lisa punktis 1 asendatakse järgmised mõisted:

„—

‘available liquidity’ means a credit balance on a participant's PM account and, if applicable, any intraday credit line granted by the relevant euro area NCB in relation to such account but not yet drawn upon;

‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by a participant of its obligations under these Conditions or any other rules applying to the relationship between that participant and the ECB or any other CB, including:

(a)

where the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 4 or the requirements laid down in Article 8(1)(a)(i);

(b)

the opening of insolvency proceedings in relation to the participant;

(c)

the submission of an application relating to the proceedings referred to in point (b);

(d)

the issue by the participant of a written declaration of its inability to pay all or any part of its debts or to meet its obligations arising in relation to intraday credit;

(e)

the entry of the participant into a voluntary general agreement or arrangement with its creditors;

(f)

where the participant is, or is deemed by its CB to be, insolvent or unable to pay its debts;

(g)

where the participant's credit balance on its PM account or DCA or all or a substantial part of the participant's assets are subject to a freezing order, attachment, seizure or any other procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the participant's creditors;

(h)

where participation of the participant in another TARGET2 component system and/or in an ancillary system has been suspended or terminated;

(i)

where any material representation or pre-contractual statement made by the participant or which is implied to have been made by the participant under the applicable law is incorrect or untrue;

(j)

the assignment of all or a substantial part of the participant's assets;

‘payment order’ means a credit transfer order, a liquidity transfer order, a direct debit instruction or a PM to DCA liquidity transfer order;

‘branch’ means a branch within the meaning of point (17) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council (1);

‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of point (1) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 and Section 2(1) no 2 and Section 2(6) no 2 of the (Kreditwesengesetz) KWG, that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority;

‘participant’ [or ‘direct participant’] means an entity that holds at least one PM account (PM account holder) and/or one Dedicated Cash Account (DCA holder) with the ECB;

(1)  Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/2012 (OJ L 176, 27.6.2013, p. 1).”;"

b)

lisas asendatakse kõrvalsüsteemi mõiste joonealune märkus järgmisega:

„(*)

The Eurosystem's current policy for the location of infrastructure is set out in the following statements, which are all available on the ECB's website at www.ecb.europa.eu: (a) the Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998; (b) The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007; (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’ of 20 November 2008; (e) The Eurosystem oversight policy framework of July 2011, subject to the judgment of 4 March 2015, United Kingdom v European Central Bank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;

2.

Lisa artiklis 1 lisatakse järgmised mõisted:

„—

‘Dedicated Cash Account (DCA)’ means an account held by a DCA holder, opened in TARGET2-ECB, and used for cash payments in relation to securities settlement in T2S;

‘Main PM account’ means the PM account to which a DCA is linked and on which any remaining balance must be automatically repatriated from the DCA at the end of the day;

‘PM to DCA liquidity transfer order’ means the instruction to transfer a specified amount of funds from a PM account to a DCA;”

3.

Lisas lisatakse järgmine artikkel 1a:

„Article 1a

Scope

The present Conditions govern the relationship between the ECB and its PM account holder as far the opening and the operation of the PM account is concerned.”;

4.

Lisa artikli 3 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmistega:

„1.   TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs.

2.   The following payment orders are processed in TARGET2-ECB:

(a)

payment orders directly resulting from or made in connection with Eurosystem monetary policy operations;

(b)

settlement of the euro leg of foreign exchange operations involving the Eurosystem;

(c)

settlement of euro transfers resulting from transactions in cross-border large-value netting systems;

(d)

settlement of euro transfers resulting from transactions in euro retail payment systems of systemic importance;

(e)

settlement of the cash leg of securities transactions;

(f)

PM to DCA liquidity transfer orders; and

(g)

any other payment orders in euro addressed to TARGET2 participants.”;

5.

Lisa artiklis 10 lisatakse järgmised lõiked 5 ja 6:

„5.   A PM account holder accepting its PM account to be designated as the Main PM account defined in Annex II shall be bound by any invoices related to the opening and operation of each Dedicated Cash Account linked to that PM account, as set out in Appendix VI to this Annex, including any penalties levied in accordance with paragraph 9(d) of Annex IIIa, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that PM account holder and the DCA holder.

6.   A Main PM account holder shall be bound by any invoices, as set out in Appendix VI to this Annex, for the linkage to each DCA to which the PM account is linked.”;

6.

Lisa artikkel 11 asendatakse järgmisega:

„Article 11

Types of payment orders

The following are classified as payment orders for the purposes of TARGET2:

(a)

credit transfer orders;

(b)

direct debit instructions carried out under a direct debit authorisation;

(c)

liquidity transfer orders; and

(d)

PM to DCA liquidity transfer orders.”;

7.

Lisa artikli 13 lõike 2 teine alalõik asendatakse järgmisega:

„All payment instructions submitted by an ancillary system through the ASI to debit or credit the participants' PM accounts and all PM to DCA liquidity transfer orders submitted shall be deemed to be highly urgent payment orders.”;

8.

Lisa artikli 32 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same group or the participant's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2 or the monitoring of the participant's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.”;

9.

Lisa artikli 40 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   By requesting a PM account in TARGET2-ECB, applicant participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.”;

10.

Lisa I liites lisatakse punkti 8 alapunktis 8 järgmine alajaotus d:

„(d)

by means of a PM to DCA liquidity transfer order.”;

11.

Lisa IV liites asendatakse punkti 6 alapunkt d järgmisega:

„(d)

The following types of payments shall be considered ‘critical’ and the ECB may decide to initiate contingency processing in relation to them:

(i)

payments in relation to the real-time settlement of interfaced securities settlement systems;

(ii)

additional payments, if required to avoid systemic risk; and

(iii)

DCA to PM liquidity transfer orders.”;

12.

Lisa VI liide asendatakse järgmisega:

„Appendix VI

FEE SCHEDULE AND INVOICING

Fees for direct participants

1.

The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-ECB for direct participants, depending on which option the direct participant has chosen, shall be either:

(a)

EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80; or

(b)

EUR 1 875 per PM account plus a fee per transaction (debit entry) determined as follows, based on the volume of transactions (number of processed items) per month:

Band

From

To

Price

1

1

10 000

EUR 0,60

2

10 001

25 000

EUR 0,50

3

25 001

50 000

EUR 0,40

4

50 001

100 000

EUR 0,20

5

Above 100 000

EUR 0,125

Liquidity transfers between a participant's PM account and its sub-accounts shall not be subject to a charge.

PM to DCA liquidity transfer orders sent from a participant's PM account and DCA to PM liquidity transfer orders received on a participant's PM account shall be charged according to the pricing option (a) or (b) above chosen for that PM account.

2.

The monthly fee for multi-addressee access shall be EUR 80 for each 8-digit BIC address other than the BIC of the direct participant's account.

3.

There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.

4.

The monthly fee for each registration by a direct participant of an indirect participant in the TARGET2 directory shall be EUR 20.

5.

The one-time fee for each registration in the TARGET2 directory of an addressable BIC holder, for branches of direct and indirect participants, branches of correspondents and addressable BIC holders that are members of the same group, as defined in Article 1, shall be EUR 5.

6.

The monthly fee for each registration in the TARGET2 directory of an addressable BIC holder for a correspondent shall be EUR 5.

7.

The monthly fee for direct participants subscribing to the TARGET2 value-added services for T2S shall be EUR 50 for those participants which have opted for option (a) in paragraph 1 above, and EUR 625 for those participants which have opted for option (b) in paragraph 1 above.

Fees for liquidity pooling

8.

For the Consolidated Account Information (CAI) mode, the monthly fee shall be EUR 100 for each account included in the group.

9.

For the Aggregated Liquidity (AL) mode, the monthly fee shall be EUR 200 for each account included in the AL group. If the AL group uses the CAI mode, accounts not included in the AL mode shall pay the CAI monthly fee of EUR 100 per account.

10.

For both the AL mode and the CAI mode, the degressive transaction fee structure set out in the table in paragraph 1(b) shall apply to all payments by the participants in the group, as if these payments were sent from one participant's account.

11.

The monthly fee of EUR 1 875 referred to in paragraph 1(b) shall be paid by the relevant group manager, and the monthly fee of EUR 150 referred to in paragraph 1(a) shall be paid by all other members of the group. If an AL group is part of a CAI group, and the AL group manager is the same as the CAI group manager, the monthly fee of EUR 1 875 shall only be paid once. If the AL group is a part of a CAI group and the CAI group manager is different from the AL group manager, then the CAI group manager shall pay an additional monthly fee of EUR 1 875. In such cases the invoice for the total fees for all the accounts in the CAI group (including the AL group accounts) shall be sent to the CAI group manager.

Fees for Main PM account holders

12.

In addition to the fees set out above in this Appendix, a monthly fee of EUR 250 for each linked DCA shall be charged to Main PM account holders.

13.

The Main PM account holders shall be charged the following fees for T2S services connected with the linked DCA(s). These items shall be billed separately.

Tariff items

Price

Explanation

Settlement services

DCA to DCA liquidity transfer orders

9 eurocent

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

6 eurocent

per transaction

Information services

A2A reports

0,4 eurocent

Per business item in any A2A report generated

A2A queries

0,7 eurocent

Per queried business item in any A2A query generated

U2A queries

10 eurocent

Per executed search function

Messages bundled into a file

0,4 eurocent

Per message in a file

Transmissions

1,2 eurocent

Per transmission

Invoicing

14.

In the case of direct participants, the following invoicing rules apply. The direct participant (the AL group or CAI group manager in the event that the AL or CAI modes are used) shall receive the relevant invoices for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the fifth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the tenth working day of that month to the account specified by the ECB and shall be debited from that participant's PM account.”;

13.

Lisa nimetatakse ümber I lisaks ja pealkiri asendatakse järgmisega:

„ANNEX I

TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A PM ACCOUNT IN TARGET2-ECB”;

14.

Lisatakse järgmine II lisa:

ANNEX II

TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A DEDICATED CASH ACCOUNT IN TARGET2-ECB

TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

For the purposes of these Harmonised Conditions (hereinafter the ‘Conditions’) the following definitions apply:

‘Auto-collateralisation’ means intraday credit granted by the euro area national central bank (NCB) in central bank money triggered when a DCA holder has insufficient funds to settle securities transactions, whereby such intraday credit is collateralised either with the securities being purchased (collateral on flow), or with securities held by the DCA holder in favour of the euro area NCB (collateral on stock),

‘Dedicated Cash Account (DCA)’ means an account held by a DCA holder, opened in TARGET2-ECB, and used for cash payments in relation to securities settlement in T2S,

‘Immediate liquidity transfer order’ means an instruction to make a DCA to PM liquidity transfer order, a PM to DCA liquidity transfer order or a DCA to DCA liquidity transfer order in real-time upon the receipt of the said instruction,

‘Predefined liquidity transfer order’ means an instruction to transfer a specified amount of funds from a DCA to a PM account to be executed only once at a defined time or event,

‘Liquidity adjustment’ means the authorisation given by the DCA holder, to its participating CSD or the ECB by special contractual arrangement duly documented and registered in the Static Data to initiate liquidity transfers between a DCA and a PM Account, or between two DCAs,

‘DCA to PM liquidity transfer order’ means the instruction to transfer a specified amount of funds from a DCA to a PM account,

‘PM to DCA liquidity transfer order’ means the instruction to transfer a specified amount of funds from a PM account to a DCA,

‘DCA to DCA liquidity transfer order’ means the instruction to transfer a specified amount of funds from (i) a DCA to a DCA linked to the same Main PM account; or (ii) from a DCA to a DCA held by the same legal entity,

‘Main PM account’ means the PM Account to which a DCA is linked and on which any remaining balance will be automatically repatriated at end-of-day,

‘Standing liquidity transfer order’ means an instruction to transfer a specified amount of cash or ‘all cash’ available in the T2S DCA from a DCA to a PM account to be executed repetitively at a defined time or event in the T2S processing cycle until the order is deleted or the validity period expires,

‘Static Data’ means the set of business objects, specific to a DCA holder or central bank, in T2S and owned respectively by that DCA holder or central bank, that T2S requires to process the transactional data related to that DCA holder or central bank,

‘Business Identifier Code (BIC)’ means a code as defined by ISO Standard No 9362,

‘ISO country code’ means a code as defined by ISO Standard No 3166-1,

‘business day’ means any day on which TARGET2 is open for the settlement of payment orders, as set out in Appendix V,

‘capacity opinion’ means a participant-specific opinion that contains an assessment of a participant's legal capacity to enter into and carry out its obligations under these Conditions,

‘central banks (CBs)’ means the Eurosystem CBs and the connected NCBs,

‘connected NCB’ means an NCB, other than a Eurosystem CB, which is connected to TARGET2 pursuant to a specific agreement,

‘credit institution’ means either: (a) a credit institution within the meaning of point (1) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013 and, Section 2(1) no 2 and Section 2(6) no 2 of the KWG that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority,

‘euro area NCB’ means the NCB of a Member State whose currency is the euro,

‘Eurosystem CB’ means the ECB or a euro area NCB,

‘event of default’ means any impending or existing event, the occurrence of which may threaten the performance by a participant of its obligations under these Conditions or any other rules applying to the relationship between that participant and the ECB or any other CB, including:

(a)

where the participant no longer meets the access criteria laid down in Article 5 or the requirements laid down in Article 6(1)(a)(i);

(b)

the opening of insolvency proceedings in relation to the participant;

(c)

the submission of an application relating to the proceedings referred to in point (b);

(d)

the issue by the participant of a written declaration of its inability to pay all or any part of its debts or to meet its obligations arising in relation to intraday credit;

(e)

the entry of the participant into a voluntary general agreement or arrangement with its creditors;

(f)

where the participant is, or is deemed by its CB to be, insolvent or unable to pay its debts;

(g)

where the participant's credit balance on its PM account or DCA or all or a substantial part of the participant's assets are subject to a freezing order, attachment, seizure or any other procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the participant's creditors;

(h)

where participation of the participant in another TARGET2 component system and/or in an ancillary system has been suspended or terminated;

(i)

where any material representation or pre-contractual statement made by the participant or which is implied to have been made by the participant under the applicable law is incorrect or untrue;

(j)

the assignment of all or a substantial part of the participant's assets,

‘insolvency proceedings’ means insolvency proceedings within the meaning of Article 2(j) of Directive 98/26/EC,

‘TARGET2 network service provider’ means a provider of computerised network connections appointed by the ECB's Governing Council for the purpose of submitting payment messages in TARGET2,

‘T2S network service provider’ means an undertaking that has concluded a licence agreement with the Eurosystem to provide connectivity services in the context of T2S,

‘payee’, except where used in Article 28 of these Conditions, means a TARGET2 participant whose DCA will be credited as a result of a payment order being settled,

‘payer’, except where used in Article 28 of these Conditions, means a TARGET2 participant whose DCA will be debited as a result of a payment order being settled,

‘payment order’ means a DCA to PM liquidity transfer order, a PM to DCA liquidity transfer order or a DCA to DCA liquidity transfer order,

‘Payments Module (PM)’ means an SSP module in which payments of TARGET2 participants are settled on PM accounts,

‘PM account’ means an account held by a TARGET2 participant in the PM with a Eurosystem CB which is necessary for such TARGET2 participant to:

(a)

submit payment orders or receive payments via TARGET2, and

(b)

settle such payments with such Eurosystem CB,

‘Single Shared Platform (SSP)’ means the single technical platform infrastructure provided by the SSP-providing NCBs,

‘TARGET2-Securities (T2S)’ or ‘T2S Platform’ means the set of hardware, software and other technical infrastructure components through which the Eurosystem provides the services to participating CSDs and Eurosystem CBs that allow core, neutral and borderless settlement of securities transactions on a delivery-versus-payment basis in central bank money,

‘SSP-providing NCBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France and the Banca d'Italia in their capacity as the CBs building and operating the SSP for the Eurosystem's benefit,

‘4CBs’ means the Deutsche Bundesbank, the Banque de France, the Banca d'Italia and Banco de España in their capacity as the CBs building and operating the T2S Platform for the Eurosystem's benefit,

‘static data collection form’ means a form developed by the ECB for the purpose of registering applicants for TARGET2-ECB services and registering any changes in relation to the provision of such services,

‘suspension’ means the temporary freezing of the rights and obligations of a participant for a period of time to be determined by the ECB,

‘T2S GUI’ means module on the T2S Platform which allows DCA holders to obtain on-line information and gives them the possibility to submit payment orders,

‘TARGET2-ECB’ means the TARGET2 component system of the ECB,

‘TARGET2’ means the entirety resulting from all TARGET2 component systems of the CBs,

‘TARGET2 component system’ means any of the CBs' real-time gross settlement (RTGS) systems that form part of TARGET2,

‘TARGET2 participant’ means any participant in any TARGET2 component system,

‘participant’ or ‘direct participant’ means an entity that holds at least one PM account (PM account holder) and/or one Dedicated Cash Account (DCA holder) with a Eurosystem CB,

‘technical malfunction of TARGET2’ means any difficulty, defect or failure in the technical infrastructure and/or the computer systems used by TARGET2-ECB including the SSP or T2S Platform, or any other event that makes it impossible to execute and complete the same-day processing of payments in TARGET2-ECB,

‘available liquidity’ means the credit balance on the DCA decreased by the amount of any processed reservations of liquidity or blocking of funds,

‘participating Central Securities Depository’ or ‘participating CSD’ means a CSD that has signed the T2S Framework Agreement,

‘A2A’ or ‘Application-to-application’ means a connectivity mode allowing the DCA holder to exchange information with the software application of the T2S Platform,

‘U2A’ or ‘User-to-application’ means a connectivity mode allowing the DCA holder to exchange information with software applications on the T2S Platform through a graphical user interface,

‘T2S Distinguished Name’ or ‘T2S DN’ means the network address for the T2S Platform which must be included in all messages intended for the system,

‘branch’ means a branch within the meaning of point (17) of Article 4(1) of Regulation (EU) No 575/2013,

‘non-settled payment order’ means a payment order that is not settled on the same business day as that on which it is accepted,

‘real-time gross settlement’ means the processing and settlement of payment orders on a transaction by transaction basis in real-time.

Article 2

Scope

The present Conditions govern the relationship between the ECB and its DCA holder as far the opening and the operation of the DCA is concerned.

Article 3

Appendices

1.   The following Appendices form an integral part of these Conditions:

Appendix I

:

Parameters of the dedicated cash accounts — Technical specifications;

Appendix II

:

TARGET2 compensation scheme in relation to the opening and the operation of the DCA;

Appendix III

:

Terms of reference for capacity and country opinions;

Appendix IV

:

Business continuity and contingency procedures;

Appendix V

:

Operating schedule;

Appendix VI

:

Fee schedule.

2.   In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail.

Article 4

General description of T2S and TARGET2

1.   TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. By virtue of Guideline ECB/2012/27 (*), TARGET2 also provides real-time gross settlement services in respect of T2S transactions for DCA holders having ensured a link with a securities account at a participating CSD. Such services are provided on the T2S Platform, enabling the exchange of standardised messages in respect of the transfers from and to the DCAs opened on the books of the relevant euro area NCB in TARGET2.

2.   The following transactions are processed in TARGET2-ECB:

(a)

payment orders directly resulting from or made in connection with Eurosystem monetary policy operations;

(b)

settlement of the euro leg of foreign exchange operations involving the Eurosystem;

(c)

settlement of euro transfers resulting from transactions in cross-border large-value netting systems;

(d)

settlement of euro transfers resulting from transactions in euro retail payment systems of systemic importance;

(e)

settlement of the cash leg of securities transactions;

(f)

DCA to DCA liquidity transfer orders, DCA to PM liquidity transfer orders and PM to DCA liquidity transfer orders; and

(g)

any other payment orders in euro addressed to TARGET2 participants.

3.   TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. TARGET2 is established and functions on the basis of the SSP through which all payment orders are submitted and processed and through which payments are ultimately received in the same technical manner. As far as the technical operation of the Dedicated Cash Accounts on T2S is concerned, TARGET2 is technically established and functions on the basis of the T2S Platform. The ECB is the provider of services under these Conditions. Acts and omissions of the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall be considered acts and omissions of the ECB, for which it shall assume liability in accordance with Article 21 below. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and SSP-providing NCBs or the 4CBs when any of the latter act in that capacity. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, the SSP or T2S Platform in relation to the services provided under these Conditions are deemed to be received from, or sent to, the ECB.

4.   TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all the TARGET2 component systems, which are designated as ‘systems’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a ‘system’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a system under Section 1(16) of the KWG.

5.   Participation in TARGET2 takes effect via participation in a TARGET2 component system. These Conditions describe the mutual rights and obligations of DCA holders in TARGET2-ECB and the ECB. The rules on the processing of payment orders under these Conditions (Title IV of this Annex and Appendix I) refer to all payment orders submitted or payments received by any TARGET2 participant.

TITLE II

PARTICIPATION

Article 5

Access criteria

Entities managing ancillary systems (including entities established outside the EEA) and acting in that capacity, whose access to TARGET2-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible to become DCA holders upon request in TARGET2-ECB.

Article 6

Application procedure

1.   In order for the ECB to open a DCA for an entity, such entity must comply with the access criteria of Article 5 and shall:

(a)

fulfil the following technical requirements:

(i)

install, manage, operate and monitor and ensure the security of the necessary IT infrastructure to provide a technical connection to the SSP and/or the T2S Platform and submit payment orders to it. In doing so, applicant participants may involve third parties, but retain sole liability. In particular, when connecting directly to the T2S Platform, applicant DCA holders shall enter into an agreement with a T2S network service provider to obtain the necessary connection and admissions, in accordance with the technical specifications in Appendix I; and

(ii)

have passed the certification testing and obtained the authorisation required by the ECB; and

(b)

fulfil the following legal requirements:

(i)

provide a capacity opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such capacity opinion have already been obtained by the ECB in another context; and

(ii)

for entities established outside the EEA, acting through a branch established in the EEA, provide a country opinion in the form specified in Appendix III, unless the information and representations to be provided in such country opinion have already been obtained by the ECB in another context.

2.   Entities wishing to open a DCA shall apply in writing to the ECB, as a minimum enclosing the following documents/information:

(a)

completed static data collection forms as provided by the ECB;

(b)

the capacity opinion, if required by the ECB; and

(c)

the country opinion, if required by the ECB.

3.   The ECB may also request any additional information it deems necessary to decide on the application to participate.

4.   The ECB shall reject the application to open a DCA if:

(a)

the access criteria referred to in Article 5 are not met;

(b)

one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met; and/or

(c)

in the ECB's assessment, opening a DCA would endanger the overall stability, soundness and safety of TARGET2-ECB or of any other TARGET2 component system, or would jeopardise the ECB's performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence.

5.   The ECB shall communicate its decision on the application to open a DCA to the applicant within one month of the ECB's receipt thereof. Where the ECB requests additional information pursuant to paragraph 3, the decision shall be communicated within one month of the ECB's receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection.

Article 7

DCA holders

DCA holders in TARGET2-ECB shall comply with the requirements set out in Article 6. They shall have at least one DCA with the ECB.

Article 8

Links between securities accounts and DCAs

1.   A DCA holder may request the ECB to link its DCA to one or more securities account(s) held on its own behalf or on behalf of its clients which hold securities accounts in one or more participating CSD.

2.   DCA holders linking their DCA to securities account(s) on behalf of clients as set out in paragraph 1 are responsible for establishing and maintaining the list of linked securities accounts and, where relevant, the set-up of the client-collateralisation feature.

3.   As a result of the request under paragraph 1, the DCA holder is deemed to have given a mandate to the CSD where such linked securities accounts are maintained to debit the DCA with the amounts resulting from securities transactions taking place on these securities accounts.

4.   Paragraph 3 shall apply regardless of any agreements the DCA holder has with the CSD and/or the securities account holders.

TITLE III

OBLIGATIONS OF THE PARTIES

Article 9

Obligations of the ECB and the DCA holders

1.   The ECB shall open upon request of the DCA holder and operate one or more DCA(s) denominated in euro. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the ECB shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result.

2.   The fees for DCA services are laid down in Appendix VI. The holder of the Main PM account to which the DCA is linked is liable for paying these fees.

3.   DCA holders shall ensure that they are connected to TARGET2-ECB on business days, in accordance with the operating schedule in Appendix V.

4.   The DCA holder represents and warrants to the ECB that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound.

5.   DCA holders shall ensure that the liquidity in the DCA during the day is properly managed. This obligation shall include but is not limited to obtaining regular information on their liquidity position. The ECB shall provide a daily statement of accounts to any DCA holder that has opted for such service on the T2S Platform provided that the DCA holder is connected to the T2S Platform via a T2S network service provider.

Article 10

Cooperation and information exchange

1.   In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the ECB and DCA holders shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET2-ECB. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations.

2.   The ECB shall establish and maintain a system support desk to assist DCA holders in relation to difficulties arising in connection with system operations.

3.   Up-to-date information on the operational status of the TARGET2 platform and the T2S Platform shall be available on the TARGET2 Information System (T2IS) and the TARGET2-Securities Information System respectively. The T2IS and the TARGET2 Securities Information System may be used to obtain information on any event affecting the normal operation of the respective platforms.

4.   The ECB may either communicate messages to DCA holders by means of broadcast messages or by any other means of communication. DCA holders may collect information via the ICM, to the extent they also hold a PM account, or otherwise via the T2S GUI.

5.   DCA holders are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the ECB. DCA holders are responsible for verifying the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET2-ECB by the ECB.

6.   The ECB shall be deemed to be authorised to communicate to the SSP-providing NCBs or the 4CBs any information relating to DCA holders which the former may need in their role as service administrators, in accordance with the contract entered into with the TARGET2 network service provider and/or the T2S network service provider.

7.   DCA holders shall inform the ECB about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion relating to them.

8.   DCA holders shall inform the ECB of:

(a)

any new holder of a securities account linked to the DCA pursuant to Article 8(1), which they accept; and

(b)

any changes related to the holders of securities accounts listed in point (a).

9.   DCA holders shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves.

Article 11

Designation, suspension or termination of the Main PM account

1.   The DCA holder shall designate a Main PM account to which the DCA is linked. The Main PM account may be held in a TARGET2 component system other than TARGET2-ECB and may belong to a different legal entity from the DCA holder.

2.   A participant using internet based access cannot be designated as a Main PM account holder.

3.   If the holder of the Main PM account and the holder of the DCA are different legal entities and in the event that the participation of that designated Main PM account holder is suspended or terminated, the ECB and the DCA holder shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any ensuing damage or loss. The DCA holder shall take all necessary steps to designate a new Main PM account without undue delay which will then be liable for any outstanding invoices. On the day of the suspension or termination of the Main PM account holder and until a new Main PM account holder has been designated, any funds remaining on the DCA at the end of the day shall be moved to an account of the ECB. These funds will be subject to the remuneration conditions of Article 10(3) of Annex I to this Decision.

4.   The ECB shall not be liable for any losses incurred by the DCA holder as a consequence of the suspension or termination of the Main PM account holder's participation.

TITLE IV

OPENING AND MANAGEMENT OF THE DCA AND PROCESSING OF OPERATIONS

Article 12

Opening and management of the DCA

1.   The ECB shall open and operate at least one DCA for each DCA holder. A DCA shall be identified by means of a unique 34 character account number which will be structured as follows.

 

Name

Format

Content

Part A

Account type

1 char. exactly

‘C’ for cash account

Country code of the central bank

2 char. exactly

ISO country code 3166-1

Currency code

3 char. exactly

EUR

Part B

Account holder

11 char. exactly

BIC Code

Part C

Sub-classification of the account

Up to 17 char.

Free text (alphanumeric) to be provided by the DCA holder

2.   No debit balance shall be allowed on DCAs.

3.   The DCA shall not hold any funds overnight. At the beginning and end of a business day, there shall be a zero balance on the DCAs. DCA holders shall be deemed to have instructed the ECB to transfer any remaining balance at the end of a business day as defined in Appendix V to the Main PM account referred to in Article 11(1).

4.   The DCA shall only be used within the period between the T2S start-of-day and T2S end-of-day as defined in the T2S User Detailed Functional Specifications (UDFS).

5.   DCAs shall be interest free.

Article 13

Operations that may be carried out through the DCA

Subject to the DCA holder designating the necessary securities account(s), the DCA holder may carry out the following operations through the DCA either on its own behalf or on behalf of its customers:

(a)

DCA to PM liquidity transfer orders;

(b)

DCA to DCA liquidity transfer orders;

(c)

the settlement of cash instructions stemming from the T2S Platform; and

(d)

cash transfers between the DCA and the DCA of the ECB in the particular context of paragraphs 8 and 9 of Annex IIIa to Guideline ECB/2012/27.

Article 14

Acceptance and rejection of payment orders

1.   Payment orders submitted by DCA holders are deemed accepted by the ECB if:

(a)

the payment message complies with the rules established by the T2S network service provider;

(b)

the payment message complies with the formatting rules and conditions of TARGET2-ECB and passes the double-entry check described in Appendix I; and

(c)

in cases where a payer or a payee has been suspended, the suspended participant's CB's explicit consent has been obtained.

2.   The ECB shall immediately reject any payment order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The ECB shall inform the DCA holder of any rejection of a payment order, as specified in Appendix I.

3.   The T2S Platform determines the timestamp for the processing of payment orders on the basis of the time when it receives and accepts the payment order.

Article 15

Reservation and blocking of liquidity

1.   Participants may reserve or block liquidity on their DCA. This does not constitute a settlement guarantee in favour of any third party.

2.   By requesting to reserve or block an amount of liquidity, a participant instructs the ECB to decrease the available liquidity by this amount.

3.   A reservation request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be reserved, the reservation is processed. If the available liquidity is lower, it is reserved and the shortfall may be met by incoming liquidity until the full amount of the reservation is available.

4.   A blocking request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be blocked, the blocking request is processed. If the available liquidity is lower, no amount is blocked and the blocking request is resubmitted, until the full amount of the blocking request can be met by available liquidity.

5.   The participant may at any time during the business day on which a request to reserve or block liquidity has been processed, instruct the ECB to cancel the reservation or blocking. Partial cancelation shall not be permitted.

6.   All requests for reservation or blocking of liquidity under this article shall expire at the end of the business day.

Article 16

Moment of entry, moment of irrevocability

1.   For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, DCA to DCA liquidity transfer orders or DCA to PM liquidity transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited. PM to DCA liquidity transfer orders are governed by the Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a PM account in TARGET2 applicable to the TARGET2 component system from which they originate.

2.   For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, and for all transactions settling on DCAs and which are subject to matching of two separate transfer orders, such transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited.

3.   The rules provided for in paragraph 2 shall be replaced by the rules below two weeks after the Governing Council of the ECB has determined that an agreement has been signed between the Eurosystem CBs and the Connected NCBs, on the one hand, and all CSDs participating in T2S at the date of such agreement, on the other hand, on the provision of information and liability.

(a)

For all transactions settling on DCAs and which are subject to matching of two separate transfer orders, such transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment at which they have been declared compliant with the technical rules of T2S by the T2S Platform and irrevocable at the moment the transaction has been given the status ‘matched’ on the T2S Platform; or

(b)

As an exception to point (a), for transactions involving one participating CSD having a separate matching component where transfer orders are sent directly to that participating CSD to be matched in its separate matching component, transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment at which they have been declared compliant with the technical rules of T2S by that participating CSD and irrevocable from the moment the transaction has been given the status ‘matched’ on the T2S Platform. A list of CSDs for which this point (b) applies is available on the website of the ECB.

TITLE V

SECURITY REQUIREMENTS, CONTINGENCY ISSUES AND USER INTERFACES

Article 17

Business continuity and contingency procedures

In the event of an abnormal external event or any other event which affects transactions on the DCAs, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply.

Article 18

Security requirements

1.   DCA holders shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. DCA holders shall be exclusively responsible for adequate protection to ensure the confidentiality, integrity and availability of their systems.

2.   DCA holders shall inform the ECB of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third party providers. The ECB may request further information about the incident and request that the DCA holders take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event.

3.   The ECB may impose additional security requirements on all DCA holders and/or on DCA holders that are considered critical by the ECB.

Article 19

User interfaces

1.   The DCA holder, or the Main PM account holder acting on its behalf, shall use either one or both of the following means to access that DCA:

(a)

direct connection to the T2S Platform in either U2A or A2A modes; or

(b)

the TARGET2 ICM in combination with TARGET2 value-added services for T2S.

2.   A direct connection to the T2S Platform allows DCA holders:

(a)

to access and, when applicable, amend information relating to their accounts;

(b)

to manage liquidity and to initiate liquidity transfer orders from the DCAs.

3.   The TARGET2 ICM in combination with TARGET2 value-added services for T2S allows the holder of the Main PM account:

(a)

to access information relating to their accounts;

(b)

to manage liquidity and to initiate liquidity transfer orders to and from the DCAs.

Further technical details relating to the TARGET2 ICM are contained in [insert national provisions implementing Appendix I to Annex II to the Guideline].

TITLE VI

COMPENSATION, LIABILITY REGIME AND EVIDENCE

Article 20

Compensation scheme

In the event that funds remain overnight on a DCA due to a technical malfunction of either the SSP or the T2S Platform, the ECB shall offer to compensate the participants concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II.

Article 21

Liability regime

1.   In performing their obligations pursuant to these Conditions, the ECB and the DCA holders shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other.

2.   The ECB shall be liable to its DCA holders in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET2-ECB. In cases of ordinary negligence, the ECB's liability shall be limited to the DCA holder's direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss.

3.   The ECB is not liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the ECB's computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the ECB having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV).

4.   The ECB shall not be liable:

(a)

to the extent that the loss is caused by the DCA holder; or

(b)

if the loss arises out of external events beyond the ECB's reasonable control (force majeure).

5.   Notwithstanding Sections 675u, 675v, 675x, 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Burgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB's liability can be excluded.

6.   The ECB and the DCA holders shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article.

7.   In performing some or all of its obligations under these Conditions, the ECB may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the ECB's obligations or is standard market practice. The ECB's obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the ECB's liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall not be considered as third parties.

Article 22

Evidence

1.   Unless otherwise provided in these Conditions, all payment and payment processing-related messages in relation to the DCAs, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the ECB and the DCA holders shall be made through the T2S network service provider.

2.   Electronic or written records of the messages retained by the ECB or by the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the ECB. The saved or printed version of the original message of the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message.

3.   If a DCA holder's connection to the T2S network service provider fails, the DCA holder shall use an alternative means of transmission of messages agreed with the ECB. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the ECB shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form.

4.   The ECB shall keep complete records of payment orders submitted and payments received by DCA holders for a period of 10 years from the time at which such payment orders are submitted and payments are received, provided that such complete records shall cover a minimum of five years for any DCA holder in TARGET2 that is subject to continuous vigilance pursuant to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States, or more if required by specific regulations.

5.   The ECB's own books and records (whether kept on paper, microfilm, microfiche, by electronic or magnetic recording, in any other mechanically reproducible form or otherwise) shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the DCA holders and of any facts and events that the parties rely on.

TITLE VII

TERMINATION AND CLOSURE OF DCAS

Article 23

Duration and ordinary termination of DCAs

1.   Without prejudice to Article 24, a DCA in TARGET2-ECB is opened for an indefinite period of time.

2.   A DCA holder may terminate its DCA in TARGET2-ECB at any time giving 14 business days' notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the ECB.

3.   The ECB may terminate a DCA holder's DCA in TARGET2-ECB at any time giving three months' notice thereof, unless it agrees a different notice period with that DCA holder.

4.   On termination of the DCA, the confidentiality duties laid down in Article 27 remain in force for a period of five years starting on the date of termination.

5.   On termination of the DCA, it shall be closed in accordance with Article 25.

Article 24

Suspension and extraordinary termination of participation

1.   A DCA holder's participation in TARGET2-ECB shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:

(a)

the opening of insolvency proceedings; and/or

(b)

the DCA holder no longer meets the access criteria laid down in Article 5.

2.   The ECB may terminate without prior notice or suspend the DCA holder's participation in TARGET2-ECB if:

(a)

one or more events of default (other than those referred to in paragraph 1) occur;

(b)

the DCA holder is in material breach of these Conditions;

(c)

the DCA holder fails to carry out any material obligation to the ECB;

(d)

the DCA holder is excluded from, or otherwise ceases to be a member of, a T2S Closed Group of Users (CGU); and/or

(e)

any other event related to the DCA holder occurs which, in the ECB's assessment, would threaten the overall stability, soundness and safety of TARGET2-E CB reference or of any other TARGET2 component system, or which would jeopardise the ECB's performance of its tasks as described in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, or poses risks on the grounds of prudence.

3.   In exercising its discretion under paragraph 2, the ECB shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in points (a) to (c).

4.

(a)

In the event that the ECB suspends or terminates a DCA holder's participation in TARGET2-ECB under paragraph 1 or 2, the ECB shall immediately inform that DCA holder, other CBs and the other participants of such suspension or termination by means of an ICM broadcast message or a T2S broadcast message depending on which technical option provided for in Article 19 the DCA holder uses.

(b)

In the event that the ECB is informed by another CB of a suspension or termination of a participant in another TARGET2 component system, the ECB shall immediately inform its participants of such suspension or termination by means of an ICM broadcast message or of a T2S broadcast message depending on which technical option provided for in Article 19 the DCA holder uses.

(c)

Once such an ICM broadcast message (in the case of PM account holders) or T2S broadcast message (in the case of DCA holders) has been received by the participants, such participants shall be deemed informed of the termination/suspension of a DCA holder's participation in TARGET2-ECB or another TARGET2 component system. The participants shall bear any losses arising from the submission of a payment order to participants whose participation has been suspended or terminated if such payment order was entered into TARGET2-ECB after receipt of the ICM broadcast message or of the T2S broadcast message depending on which technical option provided for in Article 19 the DCA holder uses.

5.   Upon termination of a DCA holder's participation, TARGET2-ECB shall not accept any new payment orders to or from that DCA holder.

6.   If a DCA holder is suspended from TARGET2-ECB, all its incoming and outgoing payment orders shall only be presented for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended DCA holder's CB.

Article 25

Closure of DCAs

1.   DCA holders may request the ECB to close their DCAs at any time provided they give the ECB 14 business days' notice thereof.

2.   On termination of participation, pursuant to either Article 23 or 24, the ECB shall close the DCA of the DCA holder concerned, after having settled or returned any unsettled payment orders and made use of its rights of pledge and set-off under Article 26.

TITLE VIII

FINAL PROVISIONS

Article 26

The ECB's rights of pledge and set-off

1.   The ECB shall have a pledge over the DCA holder's existing and future credit balances on its DCAs, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties.

2.   On the occurrence of:

(a)

an event of default referred to in Article 24(1); or

(b)

any other event of default or event referred to in Article 24(2) that has led to the termination or suspension of the DCA holder's participation, notwithstanding the commencement of any insolvency proceedings in respect of a DCA holder and notwithstanding any assignment, judicial or other attachment or other disposition of or in respect of the DCA holder's rights;

all obligations of the DCA holder shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the DCA holder and the ECB shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference.

3.   The ECB shall promptly give the DCA holder notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place.

4.   The ECB may without prior notice debit any DCA holder's DCA by any amount which the DCA holder owes the ECB resulting from the legal relationship between the DCA holder and the ECB.

Article 27

Confidentiality

1.   The ECB shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the DCA holder or the DCA holder's customers, unless the DCA holder or its customer has given its written consent to disclose.

2.   By derogation from paragraph 1, the DCA holder agrees that the ECB may disclose payment order, technical or organisational information regarding the DCA holder, other DCAs held by DCA holders of the same group, or the DCA holder's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2, or the monitoring of the DCA holder's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.

3.   By derogation from paragraph 1 and provided this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the DCA holder or the DCA holder's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the DCA holder or the DCA holder's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to whom the information is disclosed.

4.   Information relating to the operation of TARGET2-ECB to which DCA holders have had access, may only be used for the purposes laid down in these Conditions. DCA holders shall keep such information confidential, unless the ECB has explicitly given its written consent to disclose. DCA holders shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article.

5.   The ECB shall be authorised, in order to settle payment orders, to process and transfer the necessary data to the T2S network service provider.

Article 28

Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues

1.   DCA holders shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payment orders debited or credited on their DCAs. Prior to entering into the contractual relationship with its T2S network service provider, DCA holders shall acquaint themselves with its data retrieval policy.

2.   DCA holders shall be deemed to have authorised the ECB to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the DCA holders' participation in TARGET2-ECB.

3.   DCA holders, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:

(a)

when the ECB is the payment service provider of a DCA holder that is a payer:

(i)

the DCA holder shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent;

(ii)

the DCA holder shall not enter any DCA to PM liquidity transfer order or DCA to DCA liquidity transfer order into TARGET2 until it has obtained confirmation from the ECB that the required notification has been made or the consent has been obtained by or on behalf of the payment service provider of the payee;

(b)

when the ECB is a payment service provider of a DCA holder that is a payee, the DCA holder shall make the required notification or obtain consent on behalf of the central bank that is primarily required to make notification or obtain consent, and shall provide the ECB with evidence of having made a notification or having received consent.

For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures.

Article 29

Notices

1.   Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing or by an authenticated message through the T2S network service provider. Notices to the ECB shall be submitted to the Director-General of the ECB's Directorate-General Payment Systems and Market Infrastructure, Sonnemannstrasse 20, 60314 Frankfurt am Main, Germany, or to the BIC address of the ECB. Notices to the DCA holder shall be sent to it at the address, fax number or its BIC address as the DCA holder may from time to time notify to the ECB.

2.   To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was delivered to the relevant address or that the envelope containing such notice was properly addressed and posted.

3.   All notices shall be given in English.

4.   DCA holders shall be bound by all forms and documents of the ECB that the DCA holders have filled in and/or signed, including but not limited to static data collection forms, as referred to in Article 6(2)(a), and information provided under Article 10(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the ECB reasonably believes to have received from the DCA holders, their employees or agents.

Article 30

Contractual relationship with T2S network service provider

1.   Each DCA holder may enter into a separate agreement with a T2S network service provider regarding the services to be provided in relation to the DCA holder's use of the DCA. The legal relationship between a DCA holder and the T2S network service provider shall be exclusively governed by the terms and conditions of their separate agreement.

2.   The services to be provided by the T2S network service provider shall not form part of the services to be performed by the ECB in respect of TARGET2.

3.   The ECB shall not be liable for any acts, errors or omissions of the T2S network service provider (including its directors, staff and subcontractors), or for any acts, errors or omissions of third parties selected by DCA holders to gain access to the T2S network service provider's network.

Article 31

Amendment procedure

The ECB may at any time unilaterally amend these Conditions, including their Appendices. Amendments to these Conditions, including their Appendices, shall be announced by means of communication in writing to the participants. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the DCA holder expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a DCA holder objects to the amendment, the ECB is entitled immediately to terminate and close that DCA holder's DCA in TARGET2-ECB.

Article 32

Third party rights

1.   Any rights, interests, obligations, responsibilities and claims arising from or relating to these Conditions shall not be transferred, pledged or assigned by DCA holders to any third party without the ECB's written consent.

2.   These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB.

Article 33

Governing law, jurisdiction and place of performance

1.   The bilateral relationship between the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB shall be governed by German law.

2.   Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main.

3.   The place of performance concerning the legal relationship between the ECB and the DCA holders shall be Frankfurt am Main, Germany.

Article 34

Severability

If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions.

Article 35

Entry into force and binding nature

1.   These Conditions become effective from 22 June 2015.

2.   By requesting a DCA in TARGET2-ECB, applying entities automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.

Appendix I

PARAMETERS OF THE DEDICATED CASH ACCOUNTS — TECHNICAL SPECIFICATIONS

In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the interaction with the T2S Platform:

1.   Technical requirements for participation in TARGET2-ECB regarding infrastructure, network and formats

(1)

T2S uses the services of a T2S network service provider for the exchange of messages. Each DCA holder using a direct connection shall have a connection to at least one T2S network service provider's secure IP network.

(2)

Each DCA holder shall pass a series of tests to prove its technical and operational competence before it may participate in TARGET2-ECB.

(3)

For the submission of liquidity transfer orders in the DCA the services of the T2S network service providers shall be used. Liquidity transfer orders shall be directly addressed to the T2S DN and must contain the following information:

(a)

in the case of liquidity transfers between two DCAs, the unique 34 character account numbers of both the sending and the receiving DCA holder; or

(b)

in the case of liquidity transfers from a DCA to a PM account, the unique 34 character account number of the sending DCA holder and the account number of the receiving PM account.

(4)

For the exchange of information with the T2S Platform either A2A or U2A modes may be used. The security of the message exchange between DCA and the T2S Platform shall rely on the Public Key Infrastructure (PKI) service offered by a T2S network service provider. Information on the PKI service is available in the documentation provided by such T2S network service provider.

(5)

DCA holders shall comply with the ISO20022 message structure and field specifications. All messages shall include a Business Application Header (BAH). Message structure, field specifications and BAHs are defined in the ISO documentation, under the restrictions set out for T2S, as described in Chapter 3.3.3 Cash Management (camt) of the T2S UDFS.

(6)

Field contents shall be validated at the level of the T2S Platform in accordance with the T2S UDFS requirements.

2.   Message types

The following system message types are processed, subject to subscription:

Message Type

Description

(camt.003)

GetAccount

(camt.004)

ReturnAccount

(camt.005)

GetTransaction

(camt.006)

ReturnTransaction

(camt.009)

GetLimit

(camt.010)

ReturnLimit

(camt.011)

ModifyLimit

(camt.012)

DeleteLimit

(camt.018)

GetBusinessDayInformation

(camt.019)

ReturnBusinessDayInformation

(camt.024)

ModifyStandingOrder

(camt.025)

Receipt

(camt.050)

LiquidityCreditTransfer

(camt.051)

LiquidityDebitTransfer

(camt.052)

BankToCustomerAccountReport

(camt.053)

BankToCustomerStatement

(camt.054)

BankToCustomerDebitCreditNotification

(camt.064)

LimitUtilisationJournalQuery

(camt.065)

LimitUtilisationJournalReport

(camt.066)

IntraBalanceMovementInstruction

(camt.067)

IntraBalanceMovementStatusAdvice

(camt.068)

IntraBalanceMovementConfirmation

(camt.069)

GetStandingOrder

(camt.070)

ReturnStandingOrder

(camt.071)

DeleteStandingOrder

(camt.072)

IntraBalanceMovementModificationRequest

(camt.073)

IntraBalanceMovementModificationRequestStatusAdvice

(camt.074)

IntraBalanceMovementCancellationRequest

(camt.075)

IntraBalanceMovementCancellationRequestStatusAdvice

(camt.078)

IntraBalanceMovementQuery

(camt.079)

IntraBalanceMovementQueryResponse

(camt.080)

IntraBalanceModificationQuery

(camt.081)

IntraBalanceModificationReport

(camt.082)

IntraBalanceCancellationQuery

(camt.083)

IntraBalanceCancellationReport

(camt.084)

IntraBalanceMovementPostingReport

(camt.085)

IntraBalanceMovementPendingReport

3.   Double-entry check

(1)

All liquidity transfer orders shall pass a double-entry check, the aim of which is to reject liquidity transfer orders that have been submitted more than once.

(2)

The following parameters shall be checked:

Order Reference (End to End Id);

Debit and Credit Account (DCA or PM account); and

instructed Amount.

(3)

If all the fields described in point (2) in a newly submitted liquidity transfer order are identical to those in a liquidity transfer order which has been accepted but not yet settled or a liquidity transfer order that has been settled within the past three business days, the newly submitted liquidity transfer order shall be rejected.

4.   Error codes

If a liquidity transfer order is rejected on grounds of non-compliance with the fields in paragraph 3(2), the DCA holder shall receive a status advice message [camt.025], as described in Chapter 4.1 of the T2S UDFS.

5.   Settlement triggers

(1)

For immediate liquidity transfer orders, no specific XML tag is required;

(2)

Predefined liquidity transfer orders and standing liquidity transfer orders may be triggered by a specific time or event on the day of settlement:

for settlement at a specific time, the XML tag ‘Time(/ExctnTp/Tm/)’ shall be used;

for settlement upon occurrence of a specific event, the XML tag ‘(EventType/ExctnTp/Evt/)’ shall be used.

(3)

The validity period for standing liquidity transfer orders shall be set by the following XML tags: ‘FromDate/VldtyPrd/FrDt/’ and ‘ToDate/VldtyPrd/ToDt/’.

6.   Settlement of liquidity transfer orders

Liquidity transfer orders are not recycled, queued or offset.

The different statuses for liquidity transfer orders are described in Chapter 1.6.4 of the T2S UDFS.

7.   Use of the U2A and A2A mode

(1)

The U2A and A2A modes may be used for obtaining information and managing liquidity. The T2S network service providers' networks shall be the underlying technical communications networks for exchanging information and running control measures. The following modes shall be available for use by DCA holders:

(a)

Application-to-application mode (A2A)

In A2A, information and messages are transferred between the T2S Platform and the DCA holder's internal application. The DCA holder therefore has to ensure that an appropriate application is available for the exchange of XML messages (requests and responses).

(b)

User-to-application mode (U2A)

U2A permits direct communication between a DCA holder and the T2S GUI. The information is displayed in a browser running on a PC system. For U2A access the IT infrastructure has to be able to support cookies and JavaScript. Further details are described in the T2S User Handbook.

(2)

Static data shall be available to view in U2A mode. The screens shall be offered in English only.

(3)

Information shall be provided in ‘pull’ mode, which means that each DCA holder has to ask to be provided with information.

(4)

Access rights to the U2A and A2A mode shall be granted by using T2S GUI.

(5)

The ‘Non Repudiation of Origin’ (NRO) signature allows the recipient of a message to prove that such message has been issued and has not been altered.

(6)

If a DCA holder has technical problems and is unable to submit any liquidity transfer order, it may contact its central bank which will on a best efforts basis act on behalf of the DCA holder.

8.   Relevant documentation

Further details and examples explaining the above rules are contained in the T2S UDFS and the T2S User Handbook, as amended from time to time and published on the ECB's website in English.

Appendix II

TARGET2 COMPENSATION SCHEME IN RELATION TO THE OPENING AND THE OPERATION OF THE DCA

1.   General principles

(a)

If there is a technical malfunction of TARGET2, DCA holders may submit claims for compensation in accordance with the TARGET2 compensation scheme laid down in this Appendix.

(b)

Unless otherwise decided by the ECB's Governing Council, the TARGET2 compensation scheme shall not apply if the technical malfunction of TARGET2 arises out of external events beyond the reasonable control of the CBs concerned or as a result of acts or omissions by third parties.

(c)

Compensation under the TARGET2 compensation scheme shall be the only compensation procedure offered in the event of a technical malfunction of the TARGET2. DCA holders may, however, use other legal means to claim for losses. If a DCA holder accepts a compensation offer under the TARGET2 compensation scheme, this shall constitute the DCA holder's irrevocable agreement that it thereby waives all claims in relation to the payment orders concerning which it accepts compensation (including any claims for consequential loss) it may have against any CB, and that the receipt by it of the corresponding compensation payment constitutes full and final settlement of all such claims. The DCA holder shall indemnify the CBs concerned, up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compensation scheme, in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned.

(d)

The making of a compensation offer shall not constitute an admission of liability by the ECB or any other CB in respect of a technical malfunction of the TARGET2.

2.   Conditions for compensation offers

(a)

A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a liquidity transfer order was not settled on the business day on which it was accepted.

(b)

A payee may submit a claim for an administration fee if, due to a technical malfunction of TARGET2, it did not receive a payment that it was expecting to receive on a particular business day. The payee may also submit a claim for interest compensation if one or more of the following conditions are met:

(i)

in the case of participants that have access to the marginal lending facility: due to a technical malfunction of TARGET2, a payee had recourse to the marginal lending facility; and/or

(ii)

in the case of all participants: it was technically impossible to have recourse to the money market or such refinancing was impossible on other, objectively reasonable grounds.

3.   Calculation of compensation

(a)

With respect to a compensation offer for a payer:

(i)

the administration fee shall be EUR 50 for the first non-settled payment order, EUR 25 for each of the next four such payment orders and EUR 12,50 for each further such payment order. The administration fee shall be calculated separately in relation to each payee;

(ii)

interest compensation shall be determined by applying a reference rate to be fixed from day to day. This reference rate shall be the lower of the euro overnight index average (EONIA) rate and the marginal lending rate. The reference rate shall be applied to the amount of the payment order not settled as a result of the technical malfunction of the TARGET2 for each day in the period from the date of the actual or, in relation to payment orders referred to in paragraph 2(b)(ii), intended submission of the payment order until the date on which the payment order was or could have been successfully settled. Any proceeds made by placing funds resulting from non-settled payment orders on deposit with the Eurosystem shall be deducted from the amount of any compensation; and

(iii)

no interest compensation shall be payable if and in so far as funds resulting from non-settled payment orders were placed in the market or used to fulfil minimum reserve requirements.

(b)

With respect to a compensation offer for a payee:

(i)

the administration fee shall be EUR 50 for the first non-settled payment order, EUR 25 for each of the next four such payment orders and EUR 12,50 for each further such payment order. The administration fee shall be calculated separately in relation to each payer;

(ii)

the method set out in point (a)(ii) for calculating interest compensation shall apply except that interest compensation shall be payable at a rate equal to the difference between the marginal lending rate and the reference rate, and shall be calculated on the amount of any recourse to the marginal lending facility occurring as a result of the technical malfunction of TARGET2.

4.   Procedural rules

(a)

A claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the ECB in English (see www.ecb.int). Payers shall submit a separate claim form in respect of each payee and payees shall submit a separate claim form in respect of each payer. Sufficient additional information and documents shall be provided to support the information indicated in the claim form. Only one claim may be submitted in relation to a specific payment or payment order.

(b)

Within four weeks of a technical malfunction of TARGET2, DCA holders shall submit their claim forms to the ECB. Any additional information and evidence requested by the ECB shall be supplied within two weeks of such request being made.

(c)

The ECB shall review the claims and forward them to the ECB. Unless otherwise decided by the ECB's Governing Council and communicated to the DCA holders, all received claims shall be assessed no later than 14 weeks after the technical malfunction of TARGET2 occurs.

(d)

The ECB shall communicate the result of the assessment referred to in point (c) to the relevant DCA holders. If the assessment entails a compensation offer, the DCA holders concerned shall, within four weeks of the communication of such offer, either accept or reject it, in respect of each payment or payment order comprised within each claim, by signing a standard letter of acceptance (in the form available on the website of the ECB (see www.ecb.int). If such letter has not been received by the ECB within four weeks, the DCA holders concerned shall be deemed to have rejected the compensation offer.

(e)

The ECB shall make compensation payments on receipt of a DCA holder's letter of acceptance of compensation. No interest shall be payable on any compensation payment.

Appendix III

TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS

TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY OPINIONS FOR DCA HOLDERS IN TARGET2

The European Central Bank

Sonnemannstrasse 20

60314 Frankfurt am Main

Germany

Participation in the [name of the system]

[location]

[date]

Dear Sir or Madam,

We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of DCA holder] (hereinafter the ‘DCA holder’) in the TARGET2-ECB (hereinafter the ‘System’).

This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the DCA holder acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting liquidity transfer orders and receiving liquidity transfers.

I.   DOCUMENTS EXAMINED

For the purposes of this Opinion, we have examined:

(1)

a certified copy of the [specify relevant constitutional documents] of the DCA holder such as is/are in effect on the date hereof;

(2)

[if applicable] an extract from the [specify relevant company register] and [if applicable] [register of credit institutions or analogous register];

(3)

[to the extent applicable] a copy of the DCA holder's licence or other proof of authorisation to provide banking, investment, funds transfer or other financial services in [jurisdiction];

(4)

[if applicable] a copy of a resolution adopted by the board of directors or the relevant governing body of the DCA holder on [insert date], [insert year], evidencing the DCA holder's agreement to adhere to the System Documents, as defined below; and

(5)

[specify all powers of attorney and other documents constituting or evidencing the requisite power of the person or persons signing the relevant System Documents (as defined below) on behalf of the DCA holder];

and all other documents relating to the DCA holder's constitution, powers, and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘DCA holder's Documents’).

For the purposes of this Opinion, we have also examined:

(1)

the terms and conditions for the Opening and Operation of a Dedicated Cash Account in TARGET2-ECB (hereinafter the ‘Rules’); and

(2)

[…].

The Rules and the […] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the DCA holder's Documents as the ‘Documents’).

II.   ASSUMPTIONS

For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:

(1)

the System Documents with which we have been provided are originals or true copies;

(2)

the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of [insert reference to the Member State of the System] by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of [insert reference to the Member State of the System] to govern the System Documents is recognised by the laws of [insert reference to the Member State of the System];

(3)

the DCA holder's Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties; and

(4)

the DCA holder's Documents are binding on the parties to which they are addressed, and there has been no breach of any of their terms.

III.   OPINIONS REGARDING THE DCA HOLDER

A.

The DCA holder is a corporation duly established and registered or otherwise duly incorporated or organised under the laws of [jurisdiction].

B.

The DCA holder has all the requisite corporate powers to execute and perform the rights and obligations under the System Documents to which it is party.

C.

The adoption or execution and the performance by the DCA holder of the rights and obligations under the System Documents to which the DCA holder is party will not in any way breach any provision of the laws or regulations of [jurisdiction] applicable to the DCA holder or the DCA holder Documents.

D.

No additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction] are required by the DCA holder in connection with the adoption, validity or enforceability of any of the System Documents or the execution or performance of the rights and obligations thereunder.

E.

The DCA holder has taken all necessary corporate action and other steps necessary under the laws of [jurisdiction] to ensure that its obligations under the System Documents are legal, valid and binding.

This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].

Yours faithfully,

[signature]

TERMS OF REFERENCE FOR COUNTRY OPINIONS FOR NON-EEA DCA HOLDERS IN TARGET2

The European Central Bank

Sonnemannstrasse 20

60314 Frankfurt am Main

Germany

TARGET2-ECB

[location],

[date]

Dear Sir or Madam,

We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] (the ‘DCA holder’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the DCA holder in a system which is a component of TARGET2 (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the DCA holder established outside [insert reference to the Member State of the System] in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below.

This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion.

1.   DOCUMENTS EXAMINED

For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:

(1)

the terms and conditions for the Opening and Operation of a Dedicated Cash Account in TARGET2] for the System dated [insert date] (hereinafter the ‘Rules’); and

(2)

any other document governing the System and/or the relationship between the DCA holder and other participants in the System, and between the participants in the System and the ECB.

The Rules and the [.] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’.

2.   ASSUMPTIONS

For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:

(1)

the System Documents are within the capacity and power of and have been validly authorised, adopted or executed and, where necessary, delivered by the relevant parties;

(2)

the terms of the System Documents and the rights and obligations created by them are valid and legally binding under the laws of [insert reference to the Member State of the System], by which they are expressed to be governed, and the choice of the laws of [insert reference to the Member State of the System] to govern the System Documents is recognised by the laws of [insert reference to the Member State of the System];

(3)

the documents submitted to us in copy or as specimens conform to the originals.

3.   OPINION

Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that:

3.1.   Country-specific legal aspects [to the extent applicable]

The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the DCA holder arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects].

3.2.   General insolvency issues

3.2.a.   Types of insolvency proceedings

The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the DCA holder's assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the DCA holder may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’).

In addition to Insolvency Proceedings, the DCA holder, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payment orders to and/or from the DCA holder may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payment orders, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’).

3.2.b.   Insolvency treaties

[jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion].

3.3.   Enforceability of System Documents

Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding and enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the DCA holder.

In particular, we are of the opinion that:

3.3.a.   Processing of liquidity transfer orders

The provisions on processing of liquidity transfer orders [list of sections] of the Rules are valid and enforceable. In particular, all liquidity transfer orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction]. The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which liquidity transfer orders become enforceable and irrevocable ([add section of the Rules]) is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction].

3.3.b.   Authority of the ECB to perform its functions

The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder will not affect the authority and powers of the ECB arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the DCA holders with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. network service providers].

3.3.c.   Remedies in the event of default

[Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the DCA holder, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].]

3.3.d.   Suspension and termination

Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules (in respect of suspension and termination of the DCA holder's participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the DCA holder represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].

3.3.e.   Assignment of rights and obligations

The rights and obligations of the DCA holder cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the DCA holder to third parties without the prior written consent of the ECB.

3.3.f.   Choice of governing law and jurisdiction

The provisions contained in the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].

3.4.   Voidable preferences

We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].

In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any transfer orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of transfer orders will be valid and enforceable and that a transfer order submitted by any participant and processed pursuant to the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction].

3.5.   Attachment

If a creditor of the DCA holder seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the DCA holder's creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion].

3.6.   Collateral [if applicable]

3.6.a.   Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo

Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the Rules will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].

3.6.b.   Priority of assignees', pledgees' or repo purchasers' interest over that of other claimants

In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the DCA holder in favour of the ECB or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the DCA holder and will not be subject to priority or preferential creditors.

3.6.c.   Enforcing title to security

Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, other participants in the System and the ECB as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the DCA holder's rights or assets through the action of the ECB pursuant to the Rules.

3.6.d.   Form and registration requirements

There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the DCA holder's rights or assets and it is not necessary for the assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable, or any particulars of such assignment, pledge or repo, as applicable, to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].

3.7.   Branches [to the extent applicable]

3.7.a.   Opinion applies to action through branches

Each of the statements and opinions presented above with regard to the DCA holder applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the DCA holder acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction].

3.7.b.   Conformity with law

Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of the DCA holder will in any respect breach the laws of [jurisdiction].

3.7.c.   Required authorisations

Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of a DCA holder will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].

This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]].

Yours faithfully,

[signature]

Appendix IV

BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES

1.   General provisions

(a)

This Appendix sets out the arrangements between the ECB and DCA holders, if one or more components of TARGET2 or a network service provider fail or are affected by an abnormal external event, or if the failure affects any DCA holder.

(b)

All references to specific times in this Appendix are to the local time at the seat of the ECB, i.e. Central European Time (CET) (**).

2.   Measures of business continuity

(a)

In the event that an abnormal external event occurs and/or there is a failure of the SSP, the T2S Platform or a network service provider which affects the normal operation of TARGET2, the ECB shall be entitled to adopt business continuity measures.

(b)

The following main business continuity and contingency measures shall be available for the SSP:

(i)

relocating the operation of the SSP to an alternative site;

(ii)

changing the SSP's operating hours; and

(iii)

initiating contingency processing of very critical and critical payment orders, as defined in paragraph 6(c) and (d) of Appendix IV to Annex II.

(c)

The following main business continuity and contingency measures shall be available for the T2S Platform:

(i)

relocating the operation of the T2S Platform to an alternative site;

(ii)

rescheduling events in the T2S Settlement day.

(d)

In relation to business continuity processing measures, the ECB shall have full discretion regarding what measures are adopted.

3.   Incident communication

(a)

Information about a failure of the TARGET2 and/or an abnormal external event shall be communicated to DCA holders through the domestic communication channels, the ICM, the T2S GUI and the T2S-information system as defined in the T2S UDFS. In particular, communications to DCA holders shall include the following information:

(i)

a description of the event;

(ii)

the anticipated delay in processing (if known);

(iii)

information on the measures already taken.

(b)

In addition, the ECB may notify DCA holders of any other existing or anticipated event which has the potential to affect the normal operation of TARGET2.

4.   Relocation of the operation of the SSP and/or T2S Platform to an alternative site

(a)

In the event that any of the events referred to in paragraph 2(a) occurs, the operation of the SSP and/or the T2S Platform may be relocated to an alternative site, either within the same region or in another region.

(b)

In the event that the operation of the T2S Platform is relocated to another region, the DCA holders shall (i) refrain from sending new instructions to the T2S Platform and (ii) at the request of the ECB perform a reconciliation and resubmit any instructions identified as missing submitted within a maximum of five minutes prior to the time of failure or the occurrence of the abnormal external event and provide the ECB with all relevant information in this respect.

5.   Change of operating hours

(a)

The daytime processing of TARGET2 may be extended or the opening time of a new business day may be delayed. During any extended operating time of TARGET2, payment orders shall be processed in accordance with this Appendix.

(b)

TARGET2 daytime processing may be extended and the closing time thereby delayed, if a T2S Platform or SSP failure has occurred during the day but has been resolved before 18.00. Such a closing time delay shall in normal circumstances not exceed two hours and shall be announced as early as possible to DCA holders. Once such a delay is announced it may not be withdrawn.

6.   Failures linked to DCA holders

(a)

In the event that a DCA holder has a problem that prevents it from settling payment orders in TARGET2-ECB, it shall be its responsibility to resolve the problem.

(b)

In the event that a DCA holder unexpectedly submits an abnormally high number of messages, which threaten the stability of the T2S Platform, and does not, upon request of the ECB, refrain from such behaviour without delay, the ECB may block from the T2S Platform all further messages submitted by such DCA holder.

7.   Other provisions

(a)

In the event of a failure of the ECB, some or all of its technical functions in relation to TARGET2-ECB may be performed by other Eurosystem CBs.

(b)

The ECB may require that the DCA holders participate in regular or ad hoc testing of business continuity and contingency processing measures, training or any other preventive arrangements, as deemed necessary by the ECB. Any costs incurred by the DCA holders as a result of such testing or other arrangements shall be borne solely by the DCA holders.

Appendix V

OPERATING SCHEDULE

1.

TARGET2 is open on all days, except Saturdays, Sundays, New Year's Day, Good Friday and Easter Monday (according to the calendar applicable at the seat of the ECB), 1 May, 25 December and 26 December.

2.

The reference time for the system is the local time at the seat of the ECB, i.e. CET (**).

3.

The current business day is opened during the evening of the previous business day and operates according to the schedule set out in the T2S Scope Defining Set of Documents.

4.

The T2S Platform is available for U2A and A2A mode during the whole settlement day, except during the technical maintenance period from 03:00 until 05:00. During the technical maintenance period messages sent using the A2A mode will be queued. It will not be possible to submit messages via the U2A mode.

5.

The operating hours may be changed in the event that business continuity measures are adopted in accordance with paragraph 2 of Appendix IV.

6.

An overview of the operating hours and significant business events during the day is shown in the following table:

SSP schedule

T2S schedule

(applicable to DCAs)

Time

Description

Time

Description

18:45 — 19:00 (1)

Start of day processing

(sending of GL files shortly after 18:45)

18:45 — 20:00

Start of day:

Change of business date

Deadline for acceptance of CMS data feeds (19:00)

Preparation of the night time settlement

19:00 — 19:30 (1)

Night-time settlement: provision of liquidity from SF to HAM and PM; from HAM to PM and from PM to DCA.

20:00 — 03:00

Night-time settlement:

First Night-time settlement cycle

Last Night-time settlement cycle (Sequence X includes the partial settlement of unsettled payment instructions eligible for partial settlement and that have failed to settle due to a lack of securities; Sequence Y includes the reimbursement of multiple liquidity providers at the end of cycle)

19:30 (1) — 22:00

Night-time settlement (NTS1):

Start-of-procedure message;

Setting aside of liquidity on the basis of standing orders for the night-time processing (ancillary system settlement procedure 6 and T2S)

 

22:00 — 01:00

Technical maintenance window (2)

03:00 — 05:00

Technical maintenance window (3)

01:00 — 06:45

Night-time processing (ancillary system settlement procedure 6 and T2S)

05:00 — 18:00

Day trade/Real-time settlement (4):

Real-time settlement preparation (4)

Partial settlement windows at 14:00 and 15:45 (5) (for 15 minutes)

16:00: DvP cut-off

16:30: Automatic auto-collateralisation reimbursement, followed by the optional cash sweep

17:40: Cut-off for Bilaterally agreed treasury management operations (BATM) and central bank operations (CBO) cut-off

17:45: inbound liquidity transfer cut-off

Automated cash sweep after 17:45

18:00: FOP cut-off

06:45 — 07:00

Business window to prepare daylight operations

 

 

07:00 — 18:00

Day trade phase:

17:00: Cut-off for customer payments

17:45: Cut-off for liquidity transfers to DCAs

18:00: Cut-off for interbank payments and incoming liquidity transfers from DCAs

 

 

18:00 — 18:45

18:15 (1): Cut-off for the use of standing facilities

Data needed to update the accounting system is available for central banks, shortly after 18:30

18:40 (1): Cut-off for use of marginal lending (NCBs only)

End-of-day processing

18:00 — 18:45

End of T2S settlement processing

Recycling and purging

End of day reporting and statements

Notes to table:

(1)

Plus 15 minutes on the last day of the reserve maintenance period.

(2)

Over a weekend or on a holiday, the technical window will last throughout the weekend or the holiday, i.e., from 22:00 on Friday until 1:00 on Monday or, in the case of a holiday, from 22:00 on the last business day until 1:00 on the next business day.

(3)

Over a weekend or on a holiday, the technical window will last throughout the weekend or the holiday, i.e., from 03:00 a.m. on Saturday until 05:00 a.m. on Monday or, in the case of a holiday, from 03:00 a.m. on the holiday until 05:00 a.m. on the next business day.

(4)

Real-time settlement preparation and real-time settlement may start before the maintenance window if the last night-time settlement cycle ends before 03:00 am.

(5)

Each partial settlement window lasts for 15 minutes. The partial settlement applies to unsettled payment instructions eligible for partial settlement and that have failed to settle due to a lack of securities.

Appendix VI

FEE SCHEDULE

Fees for T2S services.

The following fees for T2S services connected with DCAs shall be charged to the Main PM account holders:

Tariff items

Price

Explanation

Settlement services

DCA to DCA liquidity transfer orders

9 eurocent

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

6 eurocent

per transaction

Information services

A2A reports

0,4 eurocent

Per business item in any A2A report generated

A2A queries

0,7 eurocent

Per queried business item in any A2A query generated

U2A queries

10 eurocent

Per executed search function

Messages bundled into a file

0,4 eurocent

Per message in a file

Transmissions

1,2 eurocent

Per transmission

(*)

Guideline ECB/2012/27 of 5 December 2012 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (OJ L 30, 30.1.2013, p. 1).

(**)

CET takes into account the change to Central European Summer Time.



SUUNISED

19.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 155/38


EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2015/930,

2. aprill 2015,

millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (EKP/2015/15)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu võttis vastu suunise EKP/2007/2 (1) TARGET2 kohta, mis on olemuselt ühtne tehniline platvorm, nn ühisplatvorm. Pärast mitmeid muudatusi on käesolev suunis uuesti sõnastatud suunises EKP/2012/27 (2).

(2)

17. juulil 2008 otsustas EKP nõukogu algatada projekti, mille eesmärgiks oli luua väärtpaberite keskdepositooriumide (CSD) poolt osutatav väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenus nimega TARGET2-Securities (T2S). Täites EKPSi põhikirja artiklitest 17, 18 ja 22 tulenevaid eurosüsteemi ülesandeid, on T2Si eesmärgiks põhilise, neutraalse ja piiriülese üleeuroopalise raha ja väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenuse pakkumise abil toetada kauplemisjärgset lõimumist selliselt, et CSDd saaksid osutada oma klientidele integreeritud tehnilises piiriülese tehingu võimalusega keskkonnas makse vastu tehtavate väärtpaberiülekannete ühtlustatud ja standarditud arveldusteenuseid.

(3)

21. aprillil 2010 võttis EKP nõukogu vastu suunise EKP/2010/2, (3) mis sätestas eurosüsteemi väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenuse TARGET2-Securities (T2S) põhialused, kehtestas T2Si programmi nõuded väljatöötamisetapis ning täpsustas eurosüsteemis kohaldatavat juhtimise korda. Suunis EKP/2010/2 tunnistati kehtetuks suunisega EKP/2012/13 (4).

(4)

4. märtsil 2015 tegi Euroopa Liidu Üldkohus otsuse kohtuasjas Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496, EKP poolt 5. juulil 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistiku tühistamise kohta osas, mis puudutab väärtpaberite arveldamises osalevate kesksete vastaspoolte kohustust asuda eurosüsteemi kuuluvas liikmesriigis. Seetõttu peab EKP võtma meetmed selle otsuse järgimiseks.

(5)

Kuna euroala riikide keskpangad (RKPd) hakkavad T2Sis pakkuma tagatise automaatse seadmise ning keskpangarahas arveldamise teenust, tuleb suunist EKP/2012/27 muuta järgmiselt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:

Artikkel 1

Suunise EKP/2012/27 muutmine

Suunist EKP/2012/27 muudetakse järgmiselt:

1.

artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   TARGET2 võimaldab euromaksete reaalajalisi brutoarveldusi ja keskpangarahas arveldamist maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. TARGET2 asutatakse ja see tegutseb ühisplatvormina, mille kaudu esitatakse ja töödeldakse maksejuhiseid ning mille kaudu toimub maksete lõplik laekumine tehniliselt ühetaoliselt. T2Si eriotstarbelised rahakontod töötavad tehniliselt T2Si platvormil, mis on asutatud ja toimivad TARGET2s.”;

2.

artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse järgmised mõisted:

—   „„T2Si toimingud” (T2S Operations)– integreeritud tehnilises piiriülese tehingu võimalusega keskkonnas T2Si platvormi kaudu ühtlustatud ja standardiseeritud „ülekanne makse vastu”-arveldusteenused;

—   „TARGET2-Securities (T2S)” või „T2Si platvorm” (T2S Platform)– riistvara, tarkvara ja muu tehnilise infrastruktuuri komponendid, mille kaudu eurosüsteem pakub CSDdele ja eurosüsteemi keskpankadele põhilise, neutraalse ja piiriülese, makse vastu tehtavate väärtpaberiülekannete keskpangarahas arveldamise teenust;

—   „T2S võrguteenuse osutaja” (T2S network service provider)– T2Si ühenduvusteenuse pakkumiseks eurosüsteemiga litsentsilepingu sõlminud ettevõtja;

—   „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto;

—   „TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsed tingimused” (Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a Dedicated Cash Account in TARGET2)– IIa lisas sätestatud tingimused;

—   „automaatse tagatise seadmise tingimused” (Conditions for Auto-collateralisation Operations)– IIIa lisas sätestatud tingimused;

—   „maksejuhis” (payment order)– krediitkorraldus, likviidsuse ülekandmise korraldus, otsedebiteerimise korraldus või maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus;

—   „eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to PM liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus;

—   „maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (PM to DCA liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole ülekandmise korraldus;

—   „eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to DCA liquidity transfer order)– korraldus kanda üle kindlaksmääratud summa i) eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole, mis on seotud sama peamise maksemooduli kontoga; või ii) sama juriidilise isiku eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole;

—   „peamine maksemooduli konto” (main PM account)– maksemooduli konto, millega on seotud eriotstarbeline rahakonto ning mille jääk päevalõpu seisuga automaatselt tagasi konverteeritakse;

—   „reaalajaline brutoarveldus” (real-time gross settlement)– maksejuhiste tehingupõhine töötlemine ja arveldamine reaalajas;

—   „krediitkorraldus” (credit transfer order)– maksja korraldus rahaliste vahendite kättesaadavaks tegemiseks makse saajale maksemooduli konto raamatupidamiskande abil;

—   „TARGET2 osaleja” (TARGET2 participant)– iga osaleja mis tahes TARGET2 osasüsteemis;

—   „automaatne tagatise seadmine” (auto-collateralisation)– euroala RKP pakutav päevasisene laen keskpangarahas, mida antakse juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanikul puuduvad piisavad rahalised vahendid väärtpaberitehingute arveldamiseks, kusjuures päevasisese laenu tagatiseks kasutatakse kas ostetavaid väärtpabereid (collateral on flow) või eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt euroala RKP nimel hoitavaid väärtpabereid (collateral on stock);

—   „likviidsuse ülekandmise korraldus” (liquidity transfer order)– maksejuhis, mille peamine eesmärk on likviidsuse ülekandmine osalise erinevate kontode vahel või CAI rühma või AL rühma siseselt;

—   „krediidiasutus” (credit institution)– a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (5) artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (6) rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel;

—   „otsedebiteerimise korraldus” (direct debit instruction)– makse saaja poolt oma keskpangale antud korraldus, mille kohaselt maksja keskpank debiteerib maksja kontolt otsedebiteerimise volituse alusel korralduses näidatud summa;

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 575/2013, 26. juuni 2013, krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1)."

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2013/36/EL, 26. juuni 2013, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).”;"

b)

asendatakse järgmised mõisted:

—   „„osaleja” või „otseosaleja” (participant, direct participant)– üksus, kellel on eurosüsteemi keskpanga juures vähemalt üks maksemooduli konto (maksemooduli konto omanik) ja/või üks eriotstarbeline rahakonto (eriotstarbelise rahakonto omanik);

—   „adresseeritav BICi omanik” (addressable BIC holder)– üksus,

a)

kellel on BIC;

b)

keda ei tunnustata kaudse osalejana;

c)

kes on maksemooduli konto omaniku korrespondent või klient, või maksemooduli konto omaniku või kaudse osaleja filiaal, ja kes saab esitada maksejuhiseid ja saada makseid TARGET2 osasüsteemist maksemooduli konto omaniku kaudu;

—   „kaudne osaleja” (indirect participant)– Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) asutatud krediidiasutus, kes on sõlminud maksemooduli konto omanikuga lepingu maksejuhiste esitamise ja maksete saamise kohta selle maksemooduli konto omaniku kaudu ning kes on tuvastatud kaudse osalejana TARGET2 osasüsteemi poolt;

—   „vaba likviidsus” (available liquidity)– osaleja konto positiivne jääk ja kohastel juhtudel asjaomase eurosüsteemi keskpanga poolt sellele maksemooduli kontole antud päevasisese laenu võimalus, mida ei ole veel kasutatud või mida on asjakohastel juhtudel vähendatud mis tahes töödeldud likviidsuse reserveeringute ja eriotstarbelise rahakonto blokeerimiste summa võrra;

—   „maksja” (payer)– TARGET2 osaleja, kelle maksemooduli kontot või eriotstarbelist rahakontot debiteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena;

—   „makse saaja” (payee)– TARGET2 osaleja, kelle maksemooduli kontot või eriotstarbelist rahakontot krediteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena;

—   „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 17 tähenduses;

—   „tööpäev” (business day)– mis tahes päev, mil TARGET2 võtab arveldamiseks vastu maksejuhiseid kooskõlas II lisa V liitega ja IIa lisa V liitega;

—   „ühtsed tingimused” (Harmonised Conditions)– II ja V lisas sätestatud tingimused või IIa lisas sätestatud tingimused;

—   „teabe- ja kontrollimoodul, ICM” (Information and Control Module, ICM)– ühisplatvormi moodul, mis võimaldab maksemooduli konto omanikel saada reaalajas teavet ja esitada likviidsuse ülekandmise korraldusi, et juhtida likviidsust ja anda eriolukorra varumaksete juhiseid;

—   „TARGET2 talitlushäire” (technical malfunction of TARGET2)– mis tahes raskused, vead või rikked TARGET2 osasüsteemi, ühisplatvormi või T2Si platvormi poolt kasutatavas tehnilises infrastruktuuris ja/või arvutisüsteemides, või mis tahes muud ilmingud, mis välistavad TARGET2 osasüsteemi maksejuhiste töötlemise ja täitmise samal päeval;”;

c)

järgmine mõiste jäetakse välja:

„üleminekuperiood”;

d)

mõiste 31 „kõrvalsüsteem” joonealune märkus asendatakse järgmisega:

„(*)

Eurosüsteemi kehtiv poliitika infrastruktuuri asukoha osas on sätestatud järgmistes EKP veebilehel www.ecb.europa.eu avaldatud dokumentides: a) 3. novembri 1998. aasta „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area”; b) 27. septembri 2001. aasta „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing”; c) 19. juuli 2007. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions”; d) 20. novembri 2008. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area””; e) juulis 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistik, mille osas võetakse arvesse 4. märtsi 2015. aasta kohtuotsust Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;

3.

artiklis 7 lisatakse järgmine lõige 7:

„7.   Eurosüsteem T2Si teenuste osutajana ja eurosüsteemi keskpangad asjaomaste riiklike TARGET2 osasüsteemide käitajatena sõlmivad lepingu eurosüsteemi poolt eurosüsteemi keskpankadele osutatavate teenuste kohta eriotstarbeliste rahakontode haldamise osas. Asjaomase lepinguga liituvad kohastel juhtudel ka TARGET2 ühendusega keskpangad.”;

4.

artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse järgmine lõige 1a:

„1a.   Iga euroala RKP kehtestab IIa lisas sätestatud TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste rakendamise meetmed. Meetmed reguleerivad ainult euroala RKP ja tema eriotstarbelise rahakonto omaniku suhteid seoses eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamisega.”;

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   EKP võtab vastu TARGET2-ECB tingimused, rakendades selleks i) II lisas sätestatud TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtseid tingimusi, ja ii) IIa lisas sätestatud TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtseid tingimusi, erisusega, et TARGET2-ECB makse- ja arveldusteenuseid osutatakse ainult makse- ja arveldusasutustele, sealhulgas väljaspool EMPd asutatud asutustele, kui nende üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus ja EKP nõukogu on heaks kiitnud nende juurdepääsu TARGET2-ECB-le.”;

c)

artikli 8 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Valuutalepingust tulenevalt võib EKP määrata TARGET2s osalemise, sealhulgas T2Si toimingute keskpangarahas arveldamise teenuste osutamise, asjakohased tingimused II lisa artikli 4 lõike 2 punktis e ja IIa lisa artikli 5 lõike 2 punktis e osutatud üksustele.”;

5.

artikli 9 lõige 2 jäetakse välja;

6.

artiklit 12 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Päevasisene laen – automaatne tagatise seadmine”;

b)

lisatakse järgmine lõige 3:

„3.   Osaleja, kellel on juurdepääs päevasisesele laenule, taotlusel seab euroala RKP eriotstarbelisele rahakontole automaatselt tagatise kooskõlas IIIa lisas sätestatud automaatse tagatise seadmise tingimustega.”;

7.

artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Eurosüsteemi keskpangad osutavad kõrvalsüsteemidele keskpangarahas rahaülekande teenuseid võrguteenuse osutaja vahendusel juurdepääsetavas maksemoodulis. Selliseid teenuseid reguleeritakse eurosüsteemi keskpankade ja vastavate kõrvalsüsteemide vaheliste kahepoolsete lepingutega.”;

8.

artiklit 15 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   EKP nõukogu määratleb ühisplatvormi turvapoliitika ja -nõuded ning kontrollimeetmed. Samuti määratleb EKP nõukogu ühisplatvormile internetipõhiseks juurdepääsuks kasutatavatele sertifikaatidele kohaldatavad turvapõhimõtted.”;

b)

lisatakse järgmine lõige 3:

„3.   Eriotstarbelise rahakonto infoturbenõuetele vastavuse tagamist reguleerib suunis EKP/2012/13 (7).

(7)  EKP suunis EKP/2012/13, 18. juuli 2012, TARGET2-Securities kohta (ELT L 215, 11.8.2012, lk 19).”;"

9.

artikkel 18 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

TARGET2s osalemise taotluse tagasilükkamise kord usaldatavusnõuete alusel

Juhul kui eurosüsteemi keskpank lükkab tagasi TARGET2ga liitumise taotluse usaldatavusnõuete alusel II lisa artikli 8 lõike 4 punkti c või IIa lisa artikli 6 lõike 4 punkti c kohaselt, teavitab see eurosüsteemi keskpank sellest tagasilükkamisest viivitamata EKPd.”;

10.

artikli 19 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Juhul kui euroala keskpank peatab, piirab või lõpetab osaleja juurdepääsu päevasisesele laenule III lisa punkti 12 alapunkti d või IIIa lisa punkti 10 alapunkti d kohaselt usaldatavusnõuete alusel või eurosüsteemi keskpank peatab või lõpetab osaleja TARGET2 osalemise II lisa artikli 34 lõike 2 punkti e või IIa lisa artikli 24 lõike 2 punkti e kohaselt, peab see otsus võimalikult suures ulatuses samaaegselt jõustuma ka TARGET2 osasüsteemide suhtes.”;

11.

artikli 20 sissejuhatav lõik asendatakse järgmisega:

„Seoses II lisa artikli 39 lõike 3 ja IIa lisa artikli 28 lõike 3 rakendamisega:”;

12.

artikli 21 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmistega:

„1.   Juhul kui II lisa artiklis 27 või IIa lisa artiklis 17 osutatud sündmused mõjutavad TARGET2 teenuste haldamist, v.a maksemoodul, teabe- ja kontrollimoodul (ICM) ja eriotstarbelised rahakontod, jälgib ja juhib asjaomane eurosüsteemi keskpank neid sündmusi, et vältida mis tahes edasikandumist sujuvalt töötavasse TARGET2e.”

„3.   Eurosüsteemi keskpangad teatavad osaleja rikkest TARGET2 koordinaatorile, kui see häire võib mõjutada T2Si platvormi käitamist, kõrvalsüsteemide arveldamist või kaasa tuua süsteemiriski. Üldjuhul ei viivitata TARGET2 töö lõpetamisega osaleja rikke tõttu.”;

13.

artikli 22 lõiked 1 ja 5 asendatakse järgmistega:

„1.   Kui EKP nõukogu ei ole otsustanud teisiti, toimub II lisa II liites või IIa lisa II liites sätestatud hüvitusmenetlus kooskõlas käesoleva artikliga.”

„5.   Kahe nädala jooksul pärast II lisa II liite punkti 4 alapunkti d viimases lauses või IIa lisa II liite punkti 4 alapunkti d viimases lauses sätestatud tähtaja möödumist teatab keskpank EKP-le ja teistele asjaomastele keskpankadele, millised hüvitisepakkumused võeti vastu ja millised lükati tagasi.”;

14.

artikkel 27 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 27

Muud sätted

Kontode suhtes, mille euroala RKP on väljaspool maksemoodulit ja väljaspool T2Si platvormi avanud krediidiasutuste ja kõrvalsüsteemide jaoks, kohaldatakse selle euroala RKP eeskirju, võttes arvesse käesoleva suunise kohalikke kontosid käsitlevaid sätteid ja muid EKP nõukogu otsuseid. Kontode suhtes, mille euroala RKP on väljaspool maksemoodulit ja väljaspool T2Si platvormi avanud muudele üksustele kui krediidiasutused ja kõrvalsüsteemid, kohaldatakse selle euroala RKP eeskirju.”;

15.

mõisted „osaleja(d)”, „otseosaleja(d)” ja „TARGET2 osalejad” asendatakse mõistega „maksemooduli konto omanikud”:

artikli 2 punktides 8, 9, 17, 18, 21, 25, 30, 42 ja 45;

artikli 8 lõigetes 1 ja 6, artikli 9 lõikes 1, artikli 12 lõikes 1 ja artiklis 24;

II lisas, artiklis 1, mõistete „adresseeritav BICi omanik”, „AL rühma liige”, „CAI rühm”, „kontsern”, „kaudne osaleja”, „ühine juurdepääs” ja „maksemoodul” määratlustes, artikli 3 lõigetes 4 ja 6, artikli 5 lõigetes 2 kuni 4, artiklis 6, artiklis 7, artiklis 9, artiklis 25, artiklis 25a ja artiklis 34;

IV lisa punkti 1 alapunktides 7 ja 8;

IV lisa punktides 8 kuni 13;

IV lisa punkti 14 alapunktis 2, alapunkti 7 alajaotuses c, alapunkti 12 viimases lauses, alapunkti 13 viimases lauses, alapunktis 17 ja alapunkti 18 viimases lauses; ning

IV lisa punkti 18 alapunkti 1 alajaotuses c;

16.

suunises asendatakse läbivalt mõiste „TARGET2s osalemise ühtsed tingimused” mõistega „TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsed tingimused”;

17.

suunises asendatakse läbivalt mõiste „võrguteenuse osutaja” mõistega „TARGET2 võrguteenuse osutaja”;.

18.

II lisa pealkiri asendatakse järgmisega:

„TARGET2 MAKSEMOODULI KONTO AVAMISE JA HALDAMISE ÜHTSED TINGIMUSED”;

19.

a)

II lisa artiklis 1 asendatakse järgmised mõisted:

„—   „vaba likviidsus” (available liquidity)– osaleja maksemooduli konto positiivne jääk ja kohastel juhtudel asjaomase eurosüsteemi keskpanga poolt sellele kontole antud päevasisese laenu võimalus, mida ei ole veel kasutatud;

—   „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada osaleja võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad ÜTst või mis tahes muudest eeskirjadest, mida kohaldatakse osaleja ja [keskpanga] või mis tahes muu keskpanga suhetele, sealhulgas:

a)

kui osaleja ei vasta enam artiklis 4 sätestatud juurdepääsutingimustele või artikli 8 lõike 1 punkti a alapunktis i sätestatud nõuetele;

b)

maksejõuetusmenetluse algatamine osaleja suhtes;

c)

avalduse esitamine, mis on seotud mis tahes punktis b osutatud menetlusega;

d)

osaleja poolt kirjaliku teate esitamine oma võimetuse kohta tasuda oma võlgu täielikult või osaliselt või täita oma kohustusi, mis on seotud päevasiseste laenudega;

e)

osaleja poolt vabatahtlikult üldlepingu või kokkuleppe sõlmimine oma võlausaldajatega;

f)

kui osaleja on maksejõuetu või ei suuda tasuda oma võlgu, või kui ta on seda oma keskpanga hinnangul;

g)

kui osaleja maksemooduli konto või eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk või kogu või oluline osa osaleja varast on külmutatud, arestitud, konfiskeeritud või selle suhtes toimub mis tahes muu menetlus, mille eesmärgiks on kaitsta avalikke huve või osaleja võlausaldajate huve;

h)

kui osaleja osalemine teises TARGET2 osasüsteemis ja/või kõrvalsüsteemis on peatatud või lõpetatud;

i)

kui mis tahes oluline avaldus või muu lepingueelne kinnitus, mille osaleja on andnud või mis loetakse kohaldatava seaduse alusel tema poolt antuks, on ebatäpne või väär;

j)

kui osaleja pandib või annab tagatiseks kogu või olulise osa oma varast;

—   „maksejuhis” (payment order)– krediitkorraldus, likviidsuse ülekandmise korraldus, otsedebiteerimise korraldus või maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus;

—   „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 17 tähenduses;

—   „krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel;

—   „osaleja” või „otseosaleja” (participant, direct participant)– üksus, kellel on eurosüsteemi keskpanga juures vähemalt üks maksemooduli konto (maksemooduli konto omanik) ja/või üks eriotstarbeline rahakonto (eriotstarbelise rahakonto omanik);”;

b)

II lisas asendatakse mõiste „kõrvalsüsteem” joonealune märkus järgmisega:

„(*)

Eurosüsteemi kehtiv poliitika infrastruktuuri asukoha osas on sätestatud järgmistes EKP veebilehel www.ecb.europa.eu avaldatud dokumentides: a) 3. novembri 1998. aasta „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area”; b) 27. septembri 2001. aasta „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing”; c) 19. juuli 2007. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions”; d) 20. novembri 2008. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’”; e) juulis 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistik, mille osas võetakse arvesse 4. märtsi 2015. aasta kohtuotsust Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;

20.

II lisa artiklis 1 lisatakse järgmised mõisted:

„—   „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto;

—   „peamine maksemooduli konto” (main PM account)– maksemooduli konto, millega on seotud eriotstarbeline rahakonto ning mille jääk päevalõpu seisuga automaatselt eriotstarbelisel rahakontol tagasi konverteeritakse;

—   „maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (PM to DCA liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole ülekandmise korraldus”;

21.

II lisas lisatakse järgmine artikkel 1a:

„Artikkel 1a

Reguleerimisala

ÜT reguleerib asjaomase euroala RKP ja maksemooduli konto omaniku vahelisi suhteid maksemooduli konto avamisel ja haldamisel.”;

22.

II lisa artikli 3 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmistega:

„1.   TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel.

2.   TARGET2-[keskpangas/riigis] töödeldakse järgmisi maksejuhiseid:

a)

maksejuhised, mis tulenevad otseselt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonidest või nendega seotud tehingutest;

b)

eurosüsteemiga seotud välisvaluutatehingute euro-osa arveldused;

c)

piiriülestes suurmaksete tasaarveldussüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused;

d)

süsteemselt olulistes euro jaemaksesüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused;

e)

väärtpaberitehingute sularaha-osa arveldused;

f)

maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused; ja

g)

TARGET2 osalejatele suunatud mis tahes muud maksejuhised.”;

23.

II lisa artiklis 7 lisatakse järgmised lõiked 3 ja 4:

„3.   Maksemooduli konto omanik, kes on andnud nõusoleku oma maksemooduli konto määramiseks IIa lisas määratletud peamiseks maksemooduli kontoks, on kohustatud tasuma asjaomase maksemooduli kontoga seotud eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamisega seotud arved vastavalt käesoleva lisa VI liitele, sealhulgas IIIa lisa punkti 9 alapunkti d kohaselt määratud trahvid, sõltumata maksemooduli konto omaniku ja eriotstarbelise rahakonto omaniku vaheliste lepingute või muude kokkulepete sisust või võimalikust rikkumisest.

4.   Peamise maksemooduli konto omanik on kohustatud vastavalt käesoleva lisa VI liitele tasuma iga maksemooduli kontoga seotud eriotstarbelise rahakonto sidumise tasu.”;

24.

II lisa artikkel 13 asendatakse järgmisega:

„TARGET2s kasutatavad maksejuhised on järgmised:

a)

krediitkorraldused;

b)

otsedebiteerimise volituse alusel teostatud otsedebiteerimise korraldused;

c)

likviidsuse ülekandmise korraldused; ja

d)

maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused.”;

25.

II lisa artikli 15 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Kõik kõrvalsüsteemi poolt kõrvalsüsteemiliidese kaudu esitatud maksekorraldused osaleja maksemooduli konto debiteerimiseks või krediteerimiseks ning kõik maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused loetakse erakorralisteks kiirmaksejuhisteks.”;

26.

II lisa artikli 38 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Erandina lõikest 1 nõustub osaleja, et [keskpank] võib avalikustada TARGET2-[keskpangale/riigile] töö käigus saadud teavet osaleja, ühest rühmast pärit osalejate või osaleja klientide maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta teistele keskpankadele või kolmandatele isikutele, kes osalevad TARGET2-[keskpanga/riigi] töös, ulatuses, mis on vajalik TARGET2 tõhusaks toimimiseks või osaleja või rühma riskipositsiooni hindamiseks, või liikmesriikide ja liidu järelevalveasutustele ulatuses, mis on vajalik nende avalike ülesannete täitmiseks ega ole vastuolus kohaldatava õigusega. [Keskpank] ei vastuta sellise teabe avalikustamise finants- või äriliste tagajärgede eest.”;

27.

II lisa artikli 46 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   [Lisada, kui see on kohane asjaomases õiguskorras: taotluse esitamisega maksemooduli konto avamiseks TARGET2-[keskpangas/riigis] nõustuvad taotluse esitanud osalejad automaatselt ÜT kohaldamisega nendevahelistes suhetes ja suhetes [keskpangaga].]”;

28.

II lisa I liites lisatakse punkti 8 alapunkti 8 järgmine alajaotus d:

„d)

maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korralduse abil.”;

29.

II lisa IV liite punkti 6 alapunkt d asendatakse järgmisega:

„d)

Järgmised makseliigid loetakse „kriitilisteks tähtsateks” ning [keskpank] võib algatada nende suhtes eriolukorras töötlemise:

i)

liidesühenduses (interfaced) väärtpaberiarveldussüsteemide reaalajas arveldamisega seotud maksed;

ii)

muud maksed, mis on vajalikud süsteemiriski vältimiseks; ja

iii)

maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused.”;

30.

II lisa VI liide asendatakse järgmisega:

„VI liide

TASUD JA ARVED

Otseosalejate tasud

1.

Olenevalt võimalusest, mille otseosaleja on valinud, on tema maksejuhiste töötlemise kuutasu TARGET2-[keskpangas/riigis] kas

a)

150 eurot maksemooduli konto eest, millele lisandub 0,80 eurot iga tehingu eest (deebetkanne), või

b)

1 875 eurot maksemooduli konto eest, millele lisandub tasu iga tehingu eest (deebetkanne) vastavalt tehingute arvule (töödeldud ühikute arv) kuus järgmiselt:

Järk

Tehingute arv alates

Tehingute arv kuni

Tasu

1

1

10 000

0,60 eurot

2

10 001

25 000

0,50 eurot

3

25 001

50 000

0,40 eurot

4

50 001

100 000

0,20 eurot

5

üle 100 000

0,125 eurot

Likviidsuse ülekanded osaleja maksemooduli konto ja selle allkontode vahel on tasuta.

Osaleja maksemooduli kontolt algatatud maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korralduste eest osaleja maksemooduli kontole laekunud eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korralduste eest võetakse tasu vastavalt alapunktile a või b, sõltuvalt asjaomase maksemooduli konto osas tehtud valikust.

2.

Ühise juurdepääsu kuutasu on 80 eurot iga kaheksakohalise BICi eest, mis ei ole otseosaleja konto BIC.

3.

Otseosalejad, kes ei soovi oma konto BIC-koodi TARGET2 kataloogis avaldada, tasuvad lisatasu 30 eurot kuus konto kohta.

4.

Otseosaleja poolt iga kaudse osaleja TARGET2 kataloogis registreerimise kuutasu on 20 eurot.

5.

Iga adresseeritava BICi omaniku, sealhulgas artiklis 1 määratletud otseste ja kaudsete osalejate, korrespondentide filiaalide või adresseeritava BICi omanike, kes on sama kontserni liikmed, TARGET2 kataloogis registreerimise tasu on 5 eurot.

6.

Korrespondendi jaoks adresseeritava BICi omaniku TARGET2 kataloogis registreerimise igakordne kuutasu on 5 eurot.

7.

TARGET2 lisandväärtusteenuse T2S tellinud otseosalejate kuutasu on 50 eurot osalejatele, kes on valinud punkti 1 alapunkti a, ning 625 eurot osalejatele, kes on valinud punkti 1 alapunkti b.

Likviidsuse koondamise tasud

8.

CAI režiimis on iga CAI rühma kuuluva konto kuutasu 100 eurot.

9.

AL režiimis on iga AL rühma kuuluva konto kuutasu 200 eurot. Kui AL rühm kasutab CAI režiimi, tuleb AL režiimi mittekuuluvate kontode eest tasuda CAI kuutasu 100 eurot konto eest.

10.

Nii AL kui ka CAI režiimis kohaldatakse punkti 1 alapunktis b olevas tabelis sätestatud kahanevat tasustruktuuri rühma osalejate kõikidele maksetele, nagu need maksed oleksid tehtud ühe osaleja kontolt.

11.

Punkti 1 alapunktis b sätestatud 1 875 euro suuruse tasu maksab vastav rühma haldur ja punkti 1 alapunktis a osutatud kuutasu 150 eurot maksavad kõik muud selle rühma liikmed. Kui AL rühm kuulub CAI rühma ja AL rühma haldur on ühtlasi CAI rühma haldur, tuleb 1 875 euro suurust kuutasu maksta vaid üks kord. Kui AL rühm kuulub CAI rühma ja CAI rühma haldur ei ole AL rühma haldur, tasub CAI rühma haldur lisaks kuutasu 1 875 eurot. Sellistel juhtudel saadetakse kõikide CAI rühma kontode (sealhulgas AL rühma kontode) tasusid sisaldav arve CAI rühma haldurile.

Peamise maksemooduli konto omaniku tasud

12.

Lisaks käesolevas liites sätestatud tasudele tasub peamise maksemooduli konto omanik iga seotud eriotstarbelise rahakonto eest kuutasu 250 eurot.

13.

Peamise maksemooduli konto omaniku tasud seotud eriotstarbelis(t)e rahakonto(de)ga seotud T2Si teenuste eest on järgmised. Kõikide artiklite kohta esitatakse eraldi arve.

Tariifiartikkel

Tasu

Selgitus

Arveldusteenused

Eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused

9 eurosenti

ülekande eest

Bilansisisene liikumine (nt blokeerimine, blokeeringu vabastamine, likviidsuse reserveerimine jms)

6 eurosenti

tehingu eest

Infoteenused

A2 A aruanded

0,4 eurosenti

iga A2 A aruandes esitatud kirje eest

A2 A päringud

0,7 eurosenti

iga A2 A aruandes esitatud kirje eest

U2 A päringud

10 eurosenti

iga teostatud otsingutoimingu eest

Failina esitatud sõnumid

0,4 eurosenti

iga failis sisalduva sõnumi eest

Ülekanded

1,2 eurosenti

iga ülekande eest

Arved

14.

Otseosalejate suhtes kehtivad järgmised arvete esitamise reeglid. Otseosaleja (AL rühma või CAI rühma haldur, kui kasutatakse AL või CAI režiimi) saab eelmise kuu arve, millel on ära näidatud maksmisele kuuluvad tasud, hiljemalt järgmise kuu viiendaks tööpäevaks. Arve tuleb tasuda hiljemalt kuu kümnendaks tööpäevaks [keskpanga] poolt osutatud arvele ja see debiteeritakse selle osaleja maksemooduli kontolt.”;

31.

lisatakse järgmine IIa lisa:

IIA LISA

TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMISE JA HALDAMISE ÜHTSED TINGIMUSED

I JAOTIS

ÜLDSÄTTED

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevates ühtsetes tingimustes (edaspidi „ÜT”) kasutatakse järgmisi mõisteid:

—   „automaatne tagatise seadmine” (auto-collateralisation)– euroala riigi keskpanga (RKP) pakutav päevasisene laen keskpangarahas, mida antakse juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanikul puuduvad piisavad rahalised vahendid väärtpaberitehingute arveldamiseks, kusjuures päevasisese laenu tagatiseks kasutatakse kas ostetavaid väärtpabereid (collateral on flow) või eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt euroala RKP nimel hoitavaid väärtpabereid (collateral on stock);

—   „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto;

—   „koheselt täidetav likviidsuse ülekandmise korraldus” (immediate liquidity transfer order)– eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus, maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus või eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus, mis täidetakse reaalajas, asjaomase korralduse laekumisel;

—   „kindlaksmääratud ajal täidetav likviidsuse ülekandmise korraldus” (predefined liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus, mis täidetakse vaid ühel korral, ettenähtud ajal või ettenähtud sündmuse saabumisel;

—   „likviidsuskorrigeerimine” (liquidity adjustment)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt osalevale CSD-le või [keskpangale] kohaselt koostatud ja staatiliste andmetena registreeritud spetsiaalse lepinguga antud volitus algatada likviidsuse ülekanded eriotstarbelise rahakonto ja maksemooduli konto vahel või kahe eriotstarbelise rahakonto vahel;

—   „eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to PM liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus;

—   „maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (PM to DCA liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole ülekandmise korraldus;

—   „eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to DCA liquidity transfer order)– korraldus kanda üle kindlaksmääratud summa i) eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole, mis on seotud sama peamise maksemooduli kontoga; või ii) sama juriidilise isiku eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole;

—   „peamine maksemooduli konto” (main PM account)– maksemooduli konto, millega on seotud eriotstarbeline rahakonto ning mille jääk päevalõpu seisuga automaatselt repatrieeritakse;

—   „likviidsuse ülekandmise püsikorraldus” (standing liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa või T2Si eriotstarbelise rahakonto kõikide vabade vahendite eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus, mis täidetakse korduvalt, ettenähtud ajal või ettenähtud sündmuse saabumisel T2Si töötlustsüklis kuni korralduse tühistamise või aegumiseni;

—   „staatilised andmed” (Static Data)– eriotstarbelise rahakonto omanikule või keskpangale kuuluvate spetsiifiliste äriobjektide kogum T2Sis, mida T2S vajab asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku või keskpanga tehinguandmete töötlemiseks;

—   „ettevõtte tunnuskood, BIC” (Business Identifier Code, BIC)– ISO standardiga nr 9362 määratletud kood;

—   „ISO riigikood” (ISO country code)– ISO standardiga nr 3166-1 määratletud kood;

—   „tööpäev” (business day)– mis tahes päev, mil TARGET2 võtab arveldamiseks vastu maksejuhiseid kooskõlas V liitega;

—   „õigusvõime hinnang” (capacity opinion)– arvamus osaleja õigusvõime kohta võtta ja täita ÜTst tulenevaid kohustusi;

—   „keskpangad” (central banks, CBs)– eurosüsteemi keskpangad ja TARGET2 ühendusega keskpangad;

—   „TARGET2 ühendusega keskpank” (connected NCB)– TARGET2ga lepingu alusel ühendatud RKP, kes ei ole eurosüsteemi keskpank;

—   „krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel;

—   „euroala keskpank” (euro area NCB)– RKP liikmesriigis, mille rahaühik on euro;

—   „eurosüsteemi keskpank” (Eurosystem CB)– Euroopa Keskpank (EKP) või euroala keskpank;

—   „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada osaleja võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad ÜTst või mis tahes muudest eeskirjadest, mida kohaldatakse osaleja ja [keskpanga] või mis tahes muu keskpanga suhetele, sealhulgas:

a)

kui osaleja ei vasta enam artiklis 5 sätestatud juurdepääsutingimustele või artikli 6 lõike 1 punkti a alapunktis i sätestatud nõuetele;

b)

maksejõuetusmenetluse algatamine osaleja suhtes;

c)

avalduse esitamine, mis on seotud mis tahes punktis b osutatud menetlusega;

d)

osaleja poolt kirjaliku teate esitamine oma võimetuse kohta tasuda oma võlgu täielikult või osaliselt või täita oma kohustusi, mis on seotud päevasiseste laenudega;

e)

osaleja poolt vabatahtlikult üldlepingu või kokkuleppe sõlmimine oma võlausaldajatega;

f)

kui osaleja on maksejõuetu või ei suuda tasuda oma võlgu, või kui ta on seda oma keskpanga hinnangul;

g)

kui osaleja maksemooduli konto või eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk või kogu või oluline osa osaleja varast on külmutatud, arestitud, konfiskeeritud või selle suhtes toimub mis tahes muu menetlus, mille eesmärgiks on kaitsta avalikke huve või osaleja võlausaldajate huve;

h)

kui osaleja osalemine teises TARGET2 osasüsteemis ja/või kõrvalsüsteemis on peatatud või lõpetatud;

i)

kui mis tahes oluline avaldus või muu lepingueelne kinnitus, mille osaleja on andnud või mis loetakse kohaldatava seaduse alusel tema poolt antuks, on ebatäpne või väär;

j)

kui osaleja pandib või annab tagatiseks kogu või olulise osa oma varast;

—   „maksejõuetusmenetlus” (insolvency proceedings)– maksejõuetusmenetlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/26/EÜ (*) artikli 2 punkti j tähenduses.

—   „TARGET2 võrguteenuse osutaja” (TARGET2 network service provider)– EKP nõukogu poolt määratud arvutipõhise võrguühenduse pakkuja TARGET2 maksesõnumite esitamiseks;

—   „T2S võrguteenuse osutaja” (T2S network service provider)– T2Si ühenduvusteenuse pakkumiseks eurosüsteemiga litsentsilepingu sõlminud ettevõtja;

—   „makse saaja” (payee)– TARGET2 osaleja, kelle eriotstarbelist rahakontot krediteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena, välja arvatud ÜT artikli 28 mõistes;

—   „maksja” (payer)– TARGET2 osaleja, kelle eriotstarbelist rahakontot debiteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena, välja arvatud ÜT artikli 28 mõistes;

—   „maksejuhis” (payment order)– eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus, maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus või eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus;

—   „maksemoodul, PM” (Payments Module, PM)– ühisplatvormi moodul, milles arveldatakse TARGET2 osalejate makseid maksemooduli kontodel;

—   „maksemooduli konto” (PM account)– TARGET2 osaleja maksemoodulis peetav konto eurosüsteemi keskpanga juures, mis on TARGET2 osalejale vajalik, et:

a)

esitada TARGET2 kaudu maksejuhiseid või saada makseid ja

b)

arveldada neid makseid vastava eurosüsteemi keskpangaga;

—   „ühisplatvorm” (Single Shared Platform, SSP)– ühisplatvormi käitavate RKPde poolt pakutav ühine tehnilise platvormi infrastruktuur;

—   „TARGET2-Securities (T2S)” või „T2Si platvorm” (T2S Platform)– riistvara, tarkvara ja muu tehnilise infrastruktuuri komponendid, mille kaudu eurosüsteem pakub CSDdele ja eurosüsteemi keskpankadele põhilise, neutraalse ja piiriülese, makse vastu tehtavate väärtpaberiülekannete keskpangarahas arveldamise teenust;

—   „ühisplatvormi käitavad keskpangad” (SSP-providing NCBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France ja Banca d'Italia, kes tegutsevad ühisplatvormi ülesehitamisel ja käitamisel eurosüsteemi huvides;

—   „4KPd” (4CBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d'Italia ja Banco de España, kes tegutsevad T2Si platvormi ülesehitamisel ja käitamisel eurosüsteemi huvides;

—   „staatiliste andmete kogumise vorm” (static data collection form)– TARGET2-[keskpank/riik] teenuste taotlejate registreerimiseks ja nende teenustega seotud mis tahes muutuste registreerimiseks [keskpanga] poolt välja töötatud vorm;

—   „peatamine” (suspension)– osaleja õiguste ja kohustuste ajutine peatamine [keskpanga] poolt määratavaks perioodiks;

—   „T2S GUI”– T2Si platvormi moodul, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikel saada veebipõhist teavet ning esitada maksejuhiseid;

—   „TARGET2-[keskpank/riik]”– [keskpanga] TARGET2 osasüsteem;

—   „TARGET2”– keskpankade kõikide TARGET2 osasüsteemide kogum;

—   „TARGET2 osasüsteem” (TARGET2 component system)– keskpanga mis tahes reaalajaline brutoarveldussüsteem, mis moodustab TARGET2 osa;

—   „TARGET2 osaleja” (TARGET2 participant)– iga osaleja mis tahes TARGET2 osasüsteemis;

—   „osaleja või otseosaleja” (participant, direct participant)– üksus, kellel on eurosüsteemi keskpanga juures vähemalt üks maksemooduli konto (maksemooduli konto omanik) ja/või üks eriotstarbeline rahakonto (eriotstarbelise rahakonto omanik);

—   „TARGET2 talitlushäire” (technical malfunction of TARGET2)– mis tahes raskused, vead või rikked TARGET2-[keskpanga/riigi], ühisplatvormi või T2Si platvormi poolt kasutatavas tehnilises infrastruktuuris ja/või arvutisüsteemides, või mis tahes muud ilmingud, mis välistavad TARGET2-[keskpanga/riigi] maksejuhiste töötlemise ja täitmise samal päeval;

—   „vaba likviidsus” (available liquidity)– eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk, mida on vähendatud mis tahes töödeldud likviidsuse reserveeringute ja rahaliste vahendite blokeerimiste summa võrra;

—   „osalev väärtpaberite keskdepositoorium” või „osalev CSD” (participating Central Securities Depository, participating CSD)– CSD, kes on sõlminud T2Si raamlepingu;

—   „rakenduselt-rakendusele, A2 A” (application-to-application, A2 A)– ühenduvusrežiim, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikul vahetada teavet T2Si platvormi tarkvararakendusega;

—   „kasutajalt-rakendusele, U2 A” (user-to-application, U2 A)– ühenduvusrežiim, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikul vahetada graafilise kasutajaliidese kaudu teavet T2Si platvormi tarkvararakendusega;

—   „T2Si unikaalne nimi” (T2S Distinguished Name, T2S DN)– T2Si platvormi võrguaadress, millele viidatakse kõikides süsteemi sõnumites;

—   „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 1 tähenduses;

—   „arveldamata maksejuhis” (non-settled payment order)– maksejuhis, mida ei ole arveldatud samal tööpäeval, mil see on vastu võetud;

—   „reaalajaline brutoarveldus” (real-time gross settlement)– maksejuhiste tehingupõhine töötlemine ja arveldamine reaalajas.

Artikkel 2

Reguleerimisala

ÜT reguleerib asjaomase euroala RKP ja eriotstarbelise rahakonto omaniku vahelisi suhteid eriotstarbelise rahakonto avamisel ja haldamisel.

Artikkel 3

Liited

1.   Järgmised liited on ÜT lahutamatu osa:

I liide

„Eriotstarbelise rahakonto parameetrid – tehniline kirjeldus”;

II liide

„TARGET2 hüvitussüsteem eriotstarbelise rahakonto avamisel ja haldamisel”;

III liide

„Õigusvõime hinnangu ja õiguskeskkonna hinnangu nõuded”;

IV liide

„Talitluspidevuse ja eriolukorra meetmed”;

V liide

„Töökorralduse ajakava”;

IV liide

„Tasud”.

2.   Mis tahes liite teksti ja ÜT mis tahes muu sätte vastuolu korral kohaldatakse ÜT sätteid.

Artikkel 4

T2Si ja TARGET2 üldkirjeldus

1.   TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. Suunise EKP/2012/27 kohaselt võimaldab TARGET2 ka T2Si tehingute reaalajalist brutoarvelduste teenust eriotstarbelise rahakonto omanikele, kellel on väärtpaberkonto osalevas CSDs. Asjaomaseid teenuseid osutatakse T2Si platvormil, mis võimaldab vahetada standardsõnumeid ülekannete tegemiseks eriotstarbelistelt rahakontodelt ja eriotstarbelistele rahakontodele, mis on avatud asjaomase euroala keskpanga juures TARGET2s.

2.   TARGET2-[keskpangas/riigis] töödeldakse järgmisi tehinguid:

a)

maksejuhised, mis tulenevad otseselt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonidest või nendega seotud tehingutest;

b)

eurosüsteemiga seotud välisvaluutatehingute euro-osa arveldused;

c)

piiriülestes suurmaksete tasaarveldussüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused;

d)

süsteemselt olulistes euro jaemaksesüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused;

e)

väärtpaberitehingute sularaha-osa arveldused;

f)

eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused, eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused ja maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused, ja

g)

TARGET2 osalejatele suunatud mis tahes muud maksejuhised.

3.   TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. TARGET2 asutatakse ja see tegutseb ühisplatvormina, mille kaudu esitatakse ja töödeldakse maksejuhiseid ning mille kaudu toimub maksete lõplik laekumine tehniliselt ühetaoliselt. T2Si eriotstarbeliste rahakontode tehniliste toimingute osas TARGET2 asutatakse ja tegutseb T2Si platvormi põhjal. [Keskpank] osutab teenuseid ÜT kohaselt. Ühisplatvormi käitavate keskpankade ja 4KPde tegevus ja tegevusetus loetakse [keskpanga] tegevuseks ja tegevusetuseks, mille eest ta vastutab kooskõlas artikliga 21 allpool. Osalemisest ÜT kohaselt ei teki lepingulist suhet osalejate ja ühisplatvormi käitavate keskpankade või 4KPde vahel, kui viimased tegutsevad selles pädevuses. Korraldused, teated või teave, mille osaleja saab ühisplatvormi käitajalt või T2Si platvormilt või saadab ühisplatvormi käitajale või T2Si platvormile seoses ÜT alusel osutatavate teenustega, loetakse saaduks [keskpangalt] või saadetuks [keskpangale].

4.   TARGET2 õiguslikuks struktuuriks on maksesüsteemide kogum, mis koosneb kõigist TARGET2 osasüsteemidest, mis on määratletud süsteemidena vastavalt riigisisestele õigusaktidele, millega on rakendatud direktiiv 98/26/EÜ. TARGET2-[keskpank/riik] määratakse süsteemiks [lisada direktiivi 98/26/EÜ rakendavad õigussätted] kohaselt.

5.   Osalemine TARGET2s teostub osalemise teel TARGET2 osasüsteemis. ÜT kirjeldab TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanike ja [keskpanga] vastastikuseid õigusi ja kohustusi. ÜTs sätestatud maksejuhiste töötlemise eeskirjad (käesoleva lisa IV jaotis ja I liide) hõlmavad kõiki mis tahes TARGET2 osaleja esitatud maksejuhiseid või saadud makseid.

II JAOTIS

OSALEMINE

Artikkel 5

Juurdepääsutingimused

1.   Järgmistel üksustel on õigus saada taotluse esitamisel eriotstarbelise rahakonto omanikuks TARGET2-[keskpangas/riigis]:

a)

EMPs asutatud krediidiasutused, k.a juhul, kui nad tegutsevad EMPs asutatud filiaali kaudu;

b)

krediidiasutused, mis ei ole asutatud EMPs, kui nad tegutsevad EMPs asutatud filiaali kaudu;

c)

liikmesriikide keskpangad ja EKP;

eeldusel et punktides a ja b viidatud üksuste suhtes ei kohaldata Euroopa Liidu Nõukogu või liikmesriikide poolt vastavalt lepingu artikli 65 lõike 1 punktile b, artiklile 75 või artiklile 215 kehtestatud piiranguid, mille rakendamine [keskpanga/riigi] poolt pärast EKP teavitamist on tema hinnangul kooskõlas TARGET2 sujuva toimimisega.

2.   [Keskpank] võib omal äranägemisel tunnistada eriotstarbelise rahakonto omanikeks järgmisi üksusi:

a)

liikmesriikide kesk- või piirkondlike valitsuste rahaturgudel tegutsevad rahandusasutused;

b)

liikmesriikide avaliku sektori asutused, kes on volitatud hoidma klientide kontosid;

c)

EMPs asutatud investeerimisühingud;

d)

kõrvalsüsteeme haldavad ja selles pädevuses tegutsevad üksused; ja

e)

krediidiasutused või punktides a kuni d osutatud mis tahes üksused, kui need on asutatud riigis, kellega liit on sõlminud valuutalepingu, mille kohaselt neil üksustel on juurdepääs liidu maksesüsteemidele valuutalepingus sätestatu kohaselt ning tingimusel, et nende asukohariigi õiguskord on võrdväärne vastavate liidu õigusaktidega.

3.   E-raha asutustel [lisada riigisisesed sätted, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/110/EÜ (**) artikli 2 lõiget 1] tähenduses ei ole õigus osaleda TARGET2-[keskpangas/riiigis].

Artikkel 6

Taotluste esitamise kord

1.   Eriotstarbelise rahakonto avamiseks peab [keskpank] vastama artiklit 5 rakendavates [keskpanga] õigusaktides sätestatud juurdepääsutingimustele ning:

a)

täitma järgmised tehnilised nõuded:

i)

installeerima, haldama ja käitama vajaliku ühisplatvormi ja/või T2Si platvormi tehnilise ühenduse IT-infrastruktuuri, jälgima ja tagama selle turvalisust ning sisestama selle kaudu maksejuhiseid. Seda tehes võivad osalejad kasutada kolmandaid isikuid, jäädes ise täielikult ainuvastutavaks. Eelkõige sõlmivad T2Si platvormile otseühenduse saamiseks taotluse esitanud eriotstarbelise rahakonto omanikud I liites kirjeldatud tehnilistele nõuetele vastava ühenduse ja juurdepääsu saamiseks lepingu võrguteenuse osutajaga; ja

ii)

läbima [keskpanga] poolt nõutavad sertifitseerimistestid ja saama loa; ning

b)

täitma järgmised õiguslikud nõuded:

i)

esitama õigusvõime hinnangu III liites kehtestatud vormis, kui [keskpank] ei ole saanud sellise õigusvõime hinnangu raames antavat teavet ja avaldusi juba muudel asjaoludel, ja

ii)

väljaspool EMPd asutatud krediidiasutuste korral, mis tegutsevad EMPs asutatud filiaali kaudu, esitama III liites kehtestatud vormis õiguskeskkonna hinnangu, kui [keskpank] ei ole saanud sellise õiguskeskkonna hinnangu raames antavat teavet ja avaldusi juba muudel asjaoludel.

2.   Eriotstarbelise rahakonto taotlejad peavad esitama [keskpangale] kirjaliku taotluse, lisades sellele vähemalt järgmised dokumendid/teabe:

a)

täidetud vorm, mis on antud [keskpanga] poolt staatiliste andmete kogumiseks;

b)

õigusvõime hinnang, kui seda nõuab [keskpank], ning

c)

õiguskeskkonna hinnang, kui seda nõuab [keskpank].

3.   [Keskpank] võib nõuda mis tahes lisateavet, mida ta peab vajalikuks liitumistaotluse rahuldamise otsustamiseks.

4.   [Keskpank] jätab eriotstarbelise rahakonto avamise taotluse rahuldamata, kui:

a)

artiklis 5 sätestatud juurdepääsutingimused ei ole täidetud;

b)

üks või mitu lõikes 1 sätestatud osaluskriteeriumit ei ole täidetud ja/või

c)

[keskpanga] hinnangul võib eriotstarbelise rahakonto avamine ohustada TARGET2-[keskpanga/riigi] või mis tahes muu TARGET2 osasüsteemi üldist stabiilsust, usaldatavust ja ohutust või [keskpanga] võimet täita [viide asjakohasele riigi õigusaktile]s ning Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjas sätestatud ülesandeid, või toob kaasa riske seoses usaldatavusnõuetega.

5.   [Keskpank] teatab taotlejale oma otsusest eriotstarbelise rahakonto avamise taotluse kohta ühe kuu jooksul taotluse saamisest. Kui [keskpank] nõuab vastavalt lõikele 3 lisateavet, tuleb otsusest teatada ühe kuu jooksul taotleja poolt lisateabe esitamisest. Taotluse tagasilükkamise otsust tuleb põhjendada.

Artikkel 7

Eriotstarbelise rahakonto omanikud

TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad vastama artiklis 6 sätestatud nõuetele. Neil peab olema [keskpangas] vähemalt üks eriotstarbeline rahakonto.

Artikkel 8

Väärtpaberikonto sidumine eriotstarbelise rahakontoga

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanik võib esitada [keskpangale] taotluse eriotstarbelise rahakonto sidumiseks ühe või mitme väärtpaberikontoga, mille eriotstarbelise rahakonto omanik on avanud iseenda või ühes või mitmes osalevas CSDs väärtpaberikontosid omavate klientide nimel.

2.   Eriotstarbelise rahakonto omanik, kes seob oma eriotstarbelise rahakonto väärtpaberikonto(de)ga kliendi nimel vastavalt lõikele 1, vastutab seotud väärtpaberikontode nimekirja koostamise ja ajakohastamise eest ning asjakohastel juhtudel kliendi tagatise seadmise eest.

3.   Lõikes 1 osutatud taotluse esitamisel loetakse, et eriotstarbelise rahakonto omanik on andnud asjaomaseid väärtpaberikontosid haldavale CSD-le volituse asjaomastel väärtpaberikontodel toimunud väärtpaberitehingute summad eriotstarbeliselt rahakontolt debiteerida.

4.   Lõiget 3 kohaldatakse sõltumata eriotstarbelise rahakonto omaniku ja CSD ja/või väärtpaberikonto omanike vahelistest lepingutest.

III JAOTIS

POOLTE KOHUSTUSED

Artikkel 9

[Keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike kohustused

1.   Eriotstarbelise rahakonto omaniku taotlusel avab ja haldab [keskpank] [üht või mitut] euros vääringustatud eriotstarbelist rahakontot. Kui ÜTs või kehtivas õiguses ei ole sätestatud teisiti, peab [keskpank] kasutama oma kohustuste täitmiseks kõiki tema käsutuses olevaid mõistlikke võimalusi, võtmata kohustust tagada tulemuse saavutamine.

2.   Eriotstarbelise rahakonto teenuste tasud on sätestatud VI liites. Asjaomaste tasude maksmise eest vastutab eriotstarbelise rahakontoga seotud peamise maksemooduli konto omanik.

3.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad oma ühenduse TARGET2-[keskpanga/riigiga] tööpäevadel vastavalt V liites sätestatud töökorralduse ajakavale.

4.   Eriotstarbelise rahakonto omanik avaldab ja kinnitab [keskpangale], et tema ÜTst tulenevate kohustuste täitmine ei riku ühtegi talle kohustuslikku õigusakti, määrust, põhikirja ega lepingut.

5.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad eriotstarbelise rahakonto likviidsuse asjakohase juhtimise päevasiseselt. See kohustus hõlmab muu hulgas regulaarset teabe hankimist oma likviidsuspositsiooni kohta. [Keskpank] esitab iga päev asjaomase T2Si platvormi teenuse tellinud eriotstarbelise rahakonto omanikule konto väljavõtte, kui eriotstarbelise rahakonto omanik on ühendatud T2Si platvormiga T2Si võrguteenuse osutaja kaudu.

Artikkel 10

Koostöö ja teabevahetus

1.   ÜT kohaselt oma kohustusi täites ja oma õigusi kasutades peavad [keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanikud tegema tihedat koostööd TARGET2-[keskpanga/riigi] stabiilsuse, usaldatavuse ja ohutuse tagamiseks. Nad peavad vahetama teavet või dokumente, mis on vajalikud ÜTst tulenevate vastastikuste kohustuste täitmiseks ja õiguste kasutamiseks, ilma et see piiraks nende pangasaladuse hoidmise kohustust.

2.   [Keskpank] loob süsteemi tugikeskuse ja haldab seda, et abistada eriotstarbelise rahakonto omanikke seoses süsteemi tegevuses esinevate probleemidega.

3.   Ajakohastatud teave TARGET2 platvormi ja T2Si platvormi tööseisu kohta avaldatakse vastavalt TARGET2 infosüsteemis (TARGET2 Information System, T2IS) ja TARGET2-Securities infosüsteemis (TARGET2-Securities Information System). T2ISi ja TARGET2-Securities infosüsteemi võib kasutada teabe saamiseks mis tahes sündmuse kohta, mis mõjutab asjaomaste platvormide normaalset tööd.

4.   [Keskpank] võib edastada teateid eriotstarbelise rahakonto omanikele ICMi teatega või mis tahes muu sidevahendi kaudu. Eriotstarbelise rahakonto omanikud võivad koguda teavet ICMi kaudu, kui neil on avatud ka maksemooduli konto, või T2S GUI kaudu.

5.   Eriotstarbelise rahakonto omanike kohustuseks on õigeaegselt ajakohastada olemasolevad staatiliste andmete kogumise vormid ning esitada uued staatiliste andmete kogumise vormid [keskpangale]. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad kontrollima [keskpanga] poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatud neid puudutava teabe õigsust.

6.   [Keskpank] loetakse pädevaks edastama ühisplatvormi käitavatele keskpankadele või 4KPdele mis tahes eriotstarbelise rahakonto omanikke puudutavat teavet, mida ühisplatvormi käitavad keskpangad vajavad oma teenusepakkuja ülesannete täitmiseks, vastavalt TARGET2 võrguteenuse osutaja või T2Si võrguteenuse osutajaga sõlmitud lepingule.

7.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teatama [keskpangale] kõikidest oma õigusvõime muutustest ja seadusandlikest muudatustest, mis mõjutavad nende õiguskeskkonna hinnangus käsitletud asjaolusid.

8.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teatama [keskpangale]:

a)

igast uuest artikli 8 lõike 1 kohase eriotstarbelise rahakontoga seotud väärtpaberikonto omanikust, kelle nad aktsepteerivad;

b)

mis tahes muudatustest punktis a osutatud väärtpaberikontode omanike osas.

9.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad viivitamata teavitama [keskpanka], kui esineb nendega seotud probleemsündmus.

Artikkel 11

Peamise maksemooduli konto määramine, peatamine ja lõpetamine

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanik määrab peamise maksmooduli konto, millega eriotstarbeline rahakonto on seotud. Peamise maksemooduli konto võib avada TARGET2 osasüsteemis, mis ei ole [keskpank], ning see võib kuuluda juriidilisele isikule, kes ei ole eriotstarbelise rahakonto omanik.

2.   Internetipõhist juurdepääsu kasutavat osalist ei või määrata peamise maksemooduli konto omanikuks.

3.   Kui peamise maksemooduli konto omanik ja eriotstarbelise rahakonto omanikud on erinevad juriidilised isikud ning juhul kui määratud peamise maksemooduli konto omaniku osalus peatatakse või lõpetatakse, peavad [keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanik tegema kõik mõistliku ja otstarbeka, et vähendada mis tahes kahju. Eriotstarbelise rahakonto omanik teeb kõik vajaliku, et viivitamatult määrata uus maksemooduli konto, mille arvelt tasutakse kõik maksmata arved. Peamise maksemooduli konto omaniku osaluse peatamisel või lõpetamisel ja uue peamise maksemooduli konto omaniku määramiseni kantakse kõik eriotstarbelise rahakonto vabad vahendid päeva lõpus [keskpanga] kontole. Nende vahendite suhtes kohaldatakse [TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste artikli 12 lõike 5 rakendamise meetmetes] ning selle hilisemates muudatustes sätestatud tasustamise tingimusi.

4.   [Keskpank] ei vastuta kahju eest, mida eriotstarbelise rahakonto omanik võib kanda seoses peamise rahakonto omaniku osaluse peatamise või lõpetamisega.

IV JAOTIS

ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMINE JA HALDAMINE NING TOIMINGUTE TÖÖTLEMINE

Artikkel 12

Eriotstarbelise rahakonto avamine ja haldamine

1.   [Keskpank] avab ja haldab iga eriotstarbelise rahakonto omaniku jaoks vähemalt ühte eriotstarbelist rahakontot. Eriotstarbeline rahakonto tuvastatakse unikaalse 34-tähemärgilise kontonumbri abil, millel on järgmine struktuur.

 

Nimi

Vorming

Sisu

A osa

Konto liik

Täpselt 1 tähemärk

Rahakonto korral „C” (cash)

Keskpanga riigikood

Täpselt 2 tähemärki

ISO riigikood 3166-1

Vääringu kood

Täpselt 3 tähemärki

EUR

B osa

Konto omanik

Täpselt 11 tähemärki

BIC kood

C osa

Konto alamliigitus

Kuni 17 tähemärki

Eriotstarbelise rahakonto omaniku esitatud vabas vormis (tähtnumbriline) tekst

2.   Eriotstarbelisel rahakontol ei võimaldata deebetjääki.

3.   Eriotstarbelisel rahakontol ei hoita üleöö rahalisi vahendeid. Iga tööpäeva alguses ja lõpus peab eriotstarbelise rahakonto jääk olema null. Loetakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud on andnud [keskpangale] juhise V liites määratletud tööpäeva lõpu kontojäägi ülekandmiseks artikli 11 lõikes 1 osutatud peamisele maksemooduli kontole.

4.   Eriotstarbelist rahakontot saab kasutada vaid T2Si arvelduspäeva alguse ja T2Si arvelduspäeva lõpu vahelisel perioodil T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavates üksikasjalikes tingimustes määratletud tähenduses.

5.   Eriotstarbeline rahakonto on intressivaba.

Artikkel 13

Eriotstarbelisel rahakontol lubatud toimingud

Kui eriotstarbelise rahakonto omanik määrab vajaliku(d) väärtpaberikonto(d), võib eriotstarbelise rahakonto omanik teha eriotstarbelisel rahakontol kas iseenda või oma klientide nimel järgmisi toiminguid:

a)

eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused;

b)

eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused;

c)

T2Si platvormist tulenevate maksejuhiste arveldamine; ja

d)

eriotstarbeliselt rahakontolt [keskpanga] eriotstarbelisele rahakontole raha ülekandmine, eelkõige IIIa lisa punktide 8 ja 9 kontekstis.

Artikkel 14

Maksejuhiste vastuvõtmine ja tagasilükkamine

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanike poolt esitatud maksejuhised loetakse vastuvõetuks [keskpanga] poolt, kui:

a)

maksesõnum vastab T2Si võrguteenuse osutaja kehtestatud reeglitele;

b)

maksesõnum vastab TARGET2-[keskpanga/riigi] vorminõuetele ja tingimustele ning on läbinud I liites kirjeldatud unikaalsuse kontrolli, ja

c)

maksja või makse saaja osaluse peatamise korral on peatatud osalusega osaleja keskpangalt saadud selge nõusolek.

2.   [Keskpank] lükkab viivitamata tagasi iga maksejuhise, mis ei vasta punktis 1 sätestatud tingimustele. [Keskpank] teatab eriotstarbelise rahakonto omanikule igast maksejuhise tagasilükkamisest vastavalt I liitele.

3.   T2Si platvormis fikseeritakse maksejuhise töötlemise aeg selle saamise aja ja maksejuhise vastuvõtmise aja alusel.

Artikkel 15

Likviidsuse reserveerimine ja blokeerimine

1.   Osalejad võivad oma eriotstarbelisel rahakontol likviidsust reserveerida või blokeerida. Siin ei ole tegemist kolmanda isiku arveldusgarantiiga.

2.   Korralduse andmisega likviidsuse reserveerimiseks või blokeerimiseks teatud summas annab osaleja [keskpangale] juhise vähendada vaba likviidsust konkreetse summa võrra.

3.   Reserveerimiskorraldus on juhis, mille alusel tehakse reserveering, kui vaba likviidsus on suurem kui reserveeritav summa või sellega võrdne. Kui vaba likviidsus on väiksem kui reserveeritav summa, siis vaba likviidsus reserveeritakse ning puudujääk kaetakse laekuva likviidsuse arvelt kuni reserveeringu summa on täielikult kaetud.

4.   Blokeerimiskorraldus on juhis, mille alusel tehakse blokeering, kui vaba likviidsus on suurem kui blokeeritav summa, või sellega võrdne. Kui vaba likviidsus on väiksem kui blokeeritav summa, siis blokeeringut ei tehta ning blokeerimiskorraldus esitatakse uuesti, kuni blokeerimiskorralduses märgitud summa täieliku katmiseni vaba likviidsuse arvelt.

5.   Osaleja võib igal ajal reserveerimis- või blokeerimiskorralduse esitamise tööpäeval anda [keskpangale] korralduse reserveeringu või blokeeringu tühistamiseks. Osaline tühistamine ei ole lubatud.

6.   Kõik käesoleva artikli kohaselt esitatud reserveerimis- või blokeerimiskorraldused aeguvad tööpäeva lõpus.

Artikkel 16

Sisestamise hetk ja tagasivõtmatuse hetk

1.   Direktiivi 98/26/EÜ artikli 3 lõike 1 esimese lause ja artikli 5 ning [lisada neid direktiivi 98/26/EÜ artikleid rakendavad riigi õigussätted] tähenduses loetakse eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused või eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatuks ja tagasivõtmatuks samaaegselt asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto debiteerimisega. Maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldusi reguleerivad TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsed tingimused, mida kohaldatakse TARGET2 osasüsteemile, millest need korraldused on esitatud.

2.   Direktiivi 98/26/EÜ artikli 3 lõike 1 esimese lause ja artikli 5 ning [lisada neid direktiivi 98/26/EÜ artikleid rakendavad riigi õigussätted] tähenduses loetakse eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused või eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatuks ja tagasivõtmatuks samaaegselt asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto debiteerimisega.

3.   Lõikes 2 sätestatud reeglid asendatakse alljärgnevate reeglitega kahe nädala jooksul pärast EKP nõukogu otsust teabe esitamist ja vastutust käsitleva lepingu sõlmimise kohta ühelt poolt eurosüsteemi keskpankade ja TARGET2 ühendusega keskpankade ning teiselt poolt kõikide lepingu sõlmimise kuupäeva seisuga T2Sis osalevate keskpankade vahel.

a)

Eriotstarbelisel rahakontol arveldatavate tehingute puhul, kus viiakse vastavusse (matching) kaks erinevat ülekandmise korraldust, loetakse ülekanded TARGET2-[keskpanka/riiki] sisestatuks hetkel, mil T2Si platvorm tunnistab need olevat vastavuses T2Si tehniliste eeskirjadega, ning tagasivõtmatuks hetkel, mil tehingule on T2Si platvormil antud staatus „vastavusse viidud” (matched); või

b)

tehingute puhul, kus ühel osaleval CSD-l on eraldi vastavuskomponent ja kus ülekandmise korraldus saadetakse vahetult asjaomasele osalevale CSD-le selles eraldi vastavuskomponendis vastavusse viimiseks, loetakse ülekandmise korraldused erandina punktist a hetkest, mil T2Si platvorm tunnistab need olevat vastavuses T2Si tehniliste eeskirjadega, ning tagasivõtmatuks hetkel, mil tehingule on T2Si platvormil antud staatus „vastavusse viidud”. CSDde nimekiri, kelle suhtes punkti b kohaldatakse, avaldatakse EKP veebilehel.

V JAOTIS

TURVANÕUDED, ERIOLUKORRAD JA KASUTAJALIIDESED

Artikkel 17

Talitluspidevuse ja eriolukorra meetmed

Ebatavalise välissündmuse või muu sündmuse korral, mis mõjutab tehinguid eriotstarbelistel rahakontodel, kohaldatakse IV liites kirjeldatud talitluspidevuse ja eriolukorra meetmeid.

Artikkel 18

Turvanõuded

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud rakendavad asjakohast turvakontrolli, et kaitsta oma süsteeme lubamatu juurdepääsu ja kasutamise eest. Eriotstarbelise rahakonto omanikud on ainuvastutavad oma süsteemide konfidentsiaalsuse, usaldusväärsuse ja kättesaadavuse piisava kaitse eest.

2.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teavitama [keskpanka] kõikidest oma tehnilise infrastruktuuri turvalisusega seotud sündmustest ja kohastel juhtudel kolmandatest isikutest teenusepakkujate tehnilise infrastruktuuri turvalisusega seotud sündmustest. [Keskpank] võib nõuda sündmuse kohta lisateavet ja ka seda, et eriotstarbelise rahakonto omanik rakendaks asjakohaseid meetmeid, vältimaks selliste sündmuste kordumist.

3.   [Keskpank] võib kõikide eriotstarbelise rahakonto omanike ja/või [keskpanga] poolt kriitiliselt tähtsateks peetavate eriotstarbelise rahakonto omanike suhtes kohaldada täiendavaid turvanõudeid.

Artikkel 19

Kasutajaliidesed

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanik või tema nimel tegutsev peamise maksemooduli konto omanik peab eriotstarbelisele kontole juurdepääsuks kasutama üht või mõlemat järgmist võimalust:

a)

otseühendus T2Si platvormiga kas kasutajalt-rakendusele-režiimis või rakenduselt-rakendusele-režiimis; või

b)

TARGET2 ICMi koos TARGET2 lisandväärtusteenustega T2Si jaoks.

2.   Otseühendus T2Si platvormiga võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikel järgmist:

a)

juurdepääs ja kohastel juhtudel kontoteabe muutmise võimalus;

b)

likviidsuse juhtimine ja eriotstarbeliselt rahakontolt likviidsuse ülekandmise korralduste andmine.

3.   TARGET2 ICM koos TARGET2 lisandväärtusteenustega T2Si jaoks võimaldab peamise maksemooduli konto omanikul järgmist:

a)

juurdepääs kontoteabele;

b)

likviidsuse juhtimine ja eriotstarbeliselt rahakontolt ning eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korralduste andmine.

TARGET2 ICMi tehnilist kirjeldust on täpsustatud [lisada käesoleva suunise II lisa I liidet rakendavad riigi õigussätted]s.

VI JAOTIS

HÜVITAMINE, VASTUTUS JA TÕENDID

Artikkel 20

Hüvitusskeem

Kui rahalised vahendid jäävad üleöö eriotstarbelisele rahakontole kas ühisplatvormi või T2Si platvormi tehnilise rikke tõttu, pakub [keskpank] asjaomastele osalejatele hüvitist II liites sätestatud erikorra kohaselt.

Artikkel 21

Vastutus

1.   Täites oma ÜTst tulenevaid kohustusi, kehtib [keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike vastastikustes suhetes üldine mõistliku hoolsuse kohustus.

2.   [Keskpank] vastutab eriotstarbelise rahakonto omanike ees TARGET2-[keskpank/riik] tööst tekkinud mis tahes kahju eest, kui selle põhjuseks on pettus (muu hulgas tahtlik väärkäitumine) või raske hooletus. Hooletuse korral on [keskpanga] vastutus piiratud eriotstarbelise rahakonto omaniku otsese kahjuga, st vastava tehingu summaga ja/või selle intressiga, välistades kaudse kahju.

3.   [Keskpank] ei vastuta kahju eest, mis tuleneb tehnilise infrastruktuuri (muu hulgas [keskpanga] arvutisüsteemi, arvutiprogrammide, andmete, rakenduste või võrguühendusega) seotud talitlushäirest või rikkest, kui selline talitlushäire või rike tekib hoolimata [keskpanga] poolt võetud meetmetest, mis on mõistlikult vajalikud nimetatud infrastruktuuri talitlushäirete või rikete ärahoidmiseks ning nende talitlushäirete või rikete tagajärgede kõrvaldamiseks (viimasel juhul muu hulgas IV liites osutatud talitluspidevuse ja eriolukorra meetmete algatamine ja elluviimine).

4.   [Keskpank] ei vastuta:

a)

kahju eest ulatuses, mille on põhjustanud eriotstarbelise rahakonto omanik, või

b)

kui kahju põhjustajaks on välissündmus, mille esinemine mõistlikkuse põhimõttest lähtuvalt ei olene [keskpangast] (vääramatu jõud).

5.   Piiramata [lisada riigisisesed õigusnormid, millega on rakendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/64/EÜ (***)], kohaldatakse lõikeid 1 kuni 4 ulatuses, mis on piisav [keskpanga] vastutuse välistamiseks.

6.   [Keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanikud teevad kõik mõistliku ja otstarbeka, et vähendada käesolevas artiklis osutatud kahju.

7.   Täites ÜTst tulenevaid kohustusi, võib [keskpank] tellida oma nimel teenuseid kolmandatelt isikutelt, eelkõige telekommunikatsiooni- või muu võrgu pakkujatelt või muudelt üksustelt, kui see on vajalik [keskpanga] kohustuste täitmiseks või tavalise turutava tõttu. [Keskpanga] kohustused piirduvad selliste kolmandate isikute nõuetekohase valiku ja tööle rakendamisega ning [keskpanga] vastutus on vastavalt piiratud. Käesoleva lõike tähenduses ei loeta ühisplatvormi käitavaid keskpanku kolmandateks isikuteks.

Artikkel 22

Tõendid

1.   Kui ÜT ei sätesta teisiti, edastatakse kõik maksetega ja maksete töötlemisega seotud eriotstarbelisi rahakontosid puudutavad sõnumid, näiteks debiteerimise ja krediteerimise kinnitused või kontoväljavõtted, [keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike vahel T2Si võrguteenuse osutaja kaudu.

2.   [Keskpanga] või T2Si võrguteenuse osutaja poolt säilitatavad elektroonilised või kirjalikud sõnumid loetakse tõenditeks [keskpanga] kaudu töödeldud maksete kohta. T2Si võrguteenuse osutaja originaalsõnumi salvestatud või trükitud versioon loetakse tõendiks olenemata originaalsõnumi vormist.

3.   Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku ühendus T2Si võrguteenuse osutajaga ei tööta, kasutab eriotstarbelise rahakonto omanik [keskpangaga] kokkulepitud sõnumite edastamise alternatiivseid viise. Sellistel juhtudel on [keskpanga] poolt salvestatud või trükitud sõnumi versioonil samasugune tõendi väärtus nagu originaalsõnumil, olenemata selle vormist.

4.   [Keskpank] peab täielikku arvestust eriotstarbelise rahakonto omanike poolt esitatud maksejuhiste ja laekunud maksete kohta [lisada asjakohases riigisiseses õigusaktis sätestatud periood] alates selliste maksejuhiste esitamise või maksete laekumise hetkest, eeldusel et asjaomast täielikku arvestust peetakse minimaalselt viis aastat iga TARGET2 eriotstarbelise rahakonto omaniku kohta, kes on pideva jälgimise all vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu ja liikmesriikide poolt kehtestatud piirangutele, erinõuete puhul veelgi kauem.

5.   [Keskpanga] enda raamatupidamine (olenemata sellest, kas seda peetakse paberil, mikrofilmil, mikroslaidil, elektroonilisel või magnetkandjal, mis tahes mehaaniliselt kopeeritaval kujul või muus vormis) loetakse tõendiks eriotstarbelise rahakonto omaniku kohustuste ning faktide ja sündmuste kohta, millele pooled tuginevad.

VII JAOTIS

ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO LÕPETAMINE JA SULGEMINE

Artikkel 23

Eriotstarbelise rahakonto kestus ja korraline lõpetamine

1.   Eriotstarbeline rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] avatakse tähtajatult, ilma et see piiraks artikli 24 kohaldamist.

2.   Eriotstarbelise rahakonto omanik võib lõpetada oma eriotstarbelise rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] igal ajal, teatades sellest 14 tööpäeva ette, kui ta ei lepi [keskpangaga] kokku lühemas etteteatamisajas.

3.   [Keskpank] võib lõpetada eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] igal ajal, teatades sellest kolm kuud ette, kui ta ei lepi selle eriotstarbelise rahakonto omanikuga kokku teistsuguses etteteatamisajas.

4.   Kui eriotstarbeline rahakonto lõpetatakse, kehtib artiklis 27 sätestatud konfidentsiaalsuskohustus viie aasta jooksul konto lõpetamisest alates.

5.   Eriotstarbelise rahakonto lõpetamise korral eriotstarbeline rahakonto suletakse kooskõlas artikliga 25.

Artikkel 24

Osalemise peatamine ja erakorraline lõpetamine

1.   Eriotstarbelise rahakonto osalemine TARGET2-[keskpangas/riigis] lõpetatakse viivitamata ja ilma etteteatamiseta või peatatakse, kui esineb mõni järgmistest probleemsündmustest:

a)

maksejõuetusmenetluse alustamine ja/või

b)

eriotstarbelise rahakonto omanik ei vasta enam artiklis 5 sätestatud juurdepääsutingimustele.

2.   [Keskpank] võib lõpetada etteteatamiseta või peatada eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise TARGET2-[keskpangas/riigis], kui:

a)

toimub üks või mitu probleemsündmust (mida ei ole osutatud lõikes 1);

b)

eriotstarbelise rahakonto omanik rikub oluliselt ÜT nõudeid;

c)

eriotstarbelise rahakonto omanik ei täida olulist kohustust [keskpanga] ees;

d)

eriotstarbelise rahakonto omanik on TARGET2 suletud kasutajarühmast (Closed Group of Users, CUG) välja arvatud või on tema liikmelisus muul viisil lõppenud; ja/või

e)

toimub muu eriotstarbelise rahakonto omanikuga seotud sündmus, mis [keskpanga] hinnangul võib ohustada TARGET2-[keskpanga/riigi] või mis tahes muu TARGET2 osasüsteemi üldist stabiilsust, usaldatavust ja ohutust või [keskpanga] võimet täita [viide asjakohasele riigi õigusaktile]s ning Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjas sätestatud ülesandeid, või toob kaasa riske seoses usaldatavusnõuetega.

3.   Kasutades lõikest 2 tulenevat kaalutlusõigust, võtab [keskpank] muu hulgas arvesse probleemsündmuse või punktides a kuni c osutatud sündmuste tõsidust.

4.

a)

Kui [keskpank] peatab või lõpetab eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise TARGET2-[keskpangas/riigis] lõigete 1 või 2 alusel, teatab [keskpank] osalemise peatamisest või lõpetamisest ICMi teatega või T2Si teatega (sõltuvalt sellest, millist artiklis 19 sätestatud tehnilist võimalust eriotstarbelise rahakonto omanik kasutab) viivitamata sellele eriotstarbelise rahakonto omanikule, teistele keskpankadele ja teistele osalejatele.

b)

Kui teine keskpank on [keskpangale] teatanud osaleja osalemise peatamisest või lõpetamisest teises TARGET2 osasüsteemis, teatab [keskpank] ICMi teatega oma osalejatele viivitamata sellest peatamisest või lõpetamisest ICMi teatega või T2Si teatega (sõltuvalt sellest, millist artiklis 19 sätestatud tehnilist võimalust eriotstarbelise rahakonto omanik kasutab).

c)

ICMi teate (maksemooduli konto omanike puhul) või T2Si teate (eriotstarbelise rahakonto omanike puhul) kättesaamisel osalejate poolt loetakse, et neid osalejaid on eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise lõpetamisest/peatamisest TARGET2-[keskpangas/riigis] või teises TARGET2 osasüsteemis teavitatud. Osalejad vastutavad kahju eest, mis tuleneb osalejatele, kelle osalemine on peatatud või lõpetatud, määratud maksejuhise edastamisest, kui selline maksejuhis on sisestatud TARGET2-[keskpangas/riigis] pärast ICMi teate või T2Si teate (sõltuvalt sellest, millist artiklis 19 sätestatud tehnilist võimalust eriotstarbelise rahakonto omanik kasutab) saamist.

5.   Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemine on lõpetatud, ei võta TARGET2-[keskpank/riik] sellelt eriotstarbelise rahakonto omanikult vastu uusi maksejuhiseid.

6.   Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku osalus TARGET2-[keskpangas/riigis] on peatatud, esitatakse kõik tema laekuvad ja väljuvad maksejuhised arveldamiseks alles pärast seda, kui peatatud osalusega eriotstarbelise rahakonto omaniku keskpank on neid selgesõnaliselt aktseptinud.

Artikkel 25

Eriotstarbelise rahakonto sulgemine

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud võivad [keskpangalt] taotleda oma eriotstarbelise rahakonto sulgemist igal ajal, teatades sellest [keskpangale] 14 tööpäeva ette.

2.   Osalemise lõpetamisel vastavalt artiklitele 23 või 24 sulgeb [keskpank] asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto pärast seda, kui ta on arveldanud või tagasi lükanud kõik arveldamata maksejuhised ja kasutanud oma pandi- või tagatise- ja tasaarveldusõigust artikli 26 alusel.

VIII JAOTIS

LÕPPSÄTTED

Artikkel 26

[Keskpanga] pandi- või tagatise- ja tasaarveldusõigus

1.   [Lisada, kui on asjakohane: [keskpangal] on eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto olemasolevate ja tulevaste positiivsete jääkide suhtes pandi- või tagatisõigus, mis tagab poolte õigussuhtest tulenevaid olemasolevaid ja tulevasi nõudeid.]

1a.

[Lisada, kui on asjakohane: Eriotstarbelise rahakonto positiivsest jäägist tulenevad eriotstarbelise rahakonto omaniku olemasolevad ja tulevased nõuded saab tagatisõigusena üle kanda [keskpangale] [keskpanga] mis tahes olemasoleva või tulevase, osaleja vastu oleva nõude katmiseks, mis tuleneb [ÜT rakendussätetest]. Tagatis tekib ainuüksi asjaolu põhjal, et eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelisel rahakontol on positiivne jääk.]

1b.

[Lisada, kui on asjakohane: [Keskpangal] on eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto olemasolevate ja tulevaste positiivsete jääkide suhtes kommertspandiõigus, mis tagab poolte õigussuhtest tulenevaid olemasolevaid ja tulevasi nõudeid.]

2.   [Lisada, kui on asjakohane: [Keskpangal] on lõikes 1 osutatud õigus isegi juhul, kui tema nõuded on tingimuslikud või nende tähtaeg ei ole saabunud.]

3.   [Lisada, kui on asjakohane: Osaleja kinnitab eriotstarbelise rahakonto omaniku pädevuses, et on teadlik pandi või tagatise tekkimisest [keskpanga] kasuks, kelle juures see eriotstarbeline rahakonto on avatud. Käesolev kinnitus tähendab pandi või tagatise andmist [keskpangale] [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seaduse tähenduses.] Panditud või tagatiseks antud eriotstarbelisele rahakontole makstud summad loetakse maksmise fakti alusel tagasivõtmatult ja tingimusteta pandituks või tagatiseks antuks tagatud kohustuste täieliku täitmise tagamiseks.]

4.   Juhul kui esineb

a)

artikli 24 lõikes 1 osutatud probleemsündmus või

b)

artikli 24 lõikes 2 osutatud muu sündmus on tinginud eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise lõpetamise või peatamise, olenemata eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes maksejõuetusmenetluse alustamisest ja eriotstarbelise rahakonto omaniku õiguste mis tahes väidetavast loovutamisest, kohtulikust või muust arestimisest või muust käsutamisest,

loetakse eriotstarbelise rahakonto omaniku kõikide kohustuste tähtaeg ilma ette teatamata ja ilma ühegi ametiasutuse eelneva kinnituseta viivitamata saabunuks. Lisaks tasaarveldatakse eriotstarbelise rahakonto omaniku ja [keskpanga] vastastikused kohustused automaatselt ja suurema võlgnevusega pool tasub teisele poolele summade vahe.

5.   [Keskpank] teatab eriotstarbelise rahakonto omanikule viivitamata lõike 4 alusel toimunud tasaarveldusest.

6.   [Keskpank] võib ilma ette teatamata debiteerida eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelist rahakontot summa võrra, mille eriotstarbelise rahakonto omanik võlgneb [keskpangale] seoses õigusliku suhtega eriotstarbelise rahakonto omaniku ja [keskpanga] vahel.

Artikkel 27

Konfidentsiaalsus

1.   [Keskpank] hoiab saladuses kogu tundliku või salajase teabe muu hulgas maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta, mis kuulub eriotstarbelise rahakonto omanikule või eriotstarbelise rahakonto omaniku klientidele, välja arvatud juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanik või tema klient on andnud kirjaliku nõusoleku teabe avaldamiseks [lisada järgmine fraas, kui see on riigi õigusaktidega kooskõlas: või teabe avaldamine on lubatud või nõutav [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seaduse kohaselt].

2.   Erandina lõikest 1 nõustub eriotstarbelise rahakonto omanik, et [keskpank] võib avalikustada TARGET2-[keskpangale/riigile] töö käigus saadud teavet eriotstarbelise rahakonto omaniku, ühest rühmast pärit eriotstarbelise rahakonto omanike muude eriotstarbeliste rahakontode või eriotstarbelise rahakonto omaniku klientide maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta teistele keskpankadele või kolmandatele isikutele, kes osalevad TARGET2-[keskpanga/riigi] töös, ulatuses, mis on vajalik TARGET2 tõhusaks toimimiseks või eriotstarbelise rahakonto omaniku või rühma riskipositsiooni hindamiseks, või liikmesriikide ja liidu järelevalveasutustele ulatuses, mis on vajalik nende avalike ülesannete täitmiseks ega vastuolus kohaldatava õigusega. [Keskpank] ei vastuta sellise teabe avalikustamise finants- või äriliste tagajärgede eest.

3.   Erandina lõikest 1 võib [keskpank] kasutada, avalikustada või avaldada teavet eriotstarbelise rahakonto omanike ja eriotstarbelise rahakonto omanike klientide maksete kohta statistilistel, ajaloolistel, teaduslikel või muudel eesmärkidel, kui see ei võimalda otseselt ega kaudselt tuvastada eriotstarbelist rahakonto omanikku ega eriotstarbelise rahakonto omaniku kliente ning kui see toimub [keskpank] avalike ülesannete täitmise käigus või teiste selliste avalike üksuste avalike ülesannete täitmise käigus, kellele teave on üle antud.

4.   TARGET2-[keskpank/riik] tööga seotud teavet, millele eriotstarbelise rahakonto omanikel on olnud juurdepääs, võib kasutada ainult ÜTs sätestatud tingimustel. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad hoidma selle teabe saladuses, kui [keskpank] ei ole andnud selget kirjalikku nõusolekut teabe avalikustamiseks. Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad, et kolmandad isikud, kellelt nad tellivad, hangivad või kellele nad delegeerivad ülesandeid, mis mõjutavad või võivad mõjutada nende kohustuste täitmist vastavalt ÜT-le, täidavad käesolevas artiklis sätestatud konfidentsiaalsusnõudeid.

5.   Maksejuhiste arveldamiseks on [keskpank] volitatud töötlema ja edastama vajalikke andmeid T2Si võrguteenuse osutajale.

Artikkel 28

Andmekaitse, rahapesu tõkestamine, haldusmeetmed või piirangud ja seonduvad küsimused

1.   Eeldatakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud teavad ja järgivad kõiki oma kohustusi, mis tulenevad andmekaitset, rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamist, massihävitusrelvade leviku tõkestamise seisukohast tundlikku tuumaenergiaalast tegevust või tuumarelva kandevahendite väljatöötamist reguleerivatest õigusaktidest, eelkõige rakendades asjakohaseid meetmeid seoses nende eriotstarbelistel rahakontodel debiteeritavate ja krediteeritavate summadega. Enne T2Si võrguteenuse osutajaga lepingu sõlmimist peavad eriotstarbelise rahakonto omanikud tutvuma T2Si võrguteenuse osutaja andmekogumispõhimõtetega.

2.   Eeldatakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud on volitanud [keskpanka] saama nende kohta mis tahes teavet kõikidelt sise- ja välismaistelt rahandus- ja järelevalveasutustelt ja majandusorganisatsioonidelt, kui selline teave on vajalik eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemiseks TARGET2-[keskpangas/riigis].

3.   Kui eriotstarbelise rahakonto omanik on maksjale või makse saajale makseteenuse osutaja, peab järgima kõiki nende suhtes kehtivaid lepingu artiklite 75 või 215 kohaselt kehtestatud haldusmeetmetest ja piirangutest tulenevaid nõudeid, kaasa arvatud pädeva ametiasutuse teavitamine ja/või tehingu töötlemiseks loa taotlemine. Lisaks:

a)

kui eriotstarbelise rahakonto omanik on maksja ja makseteenuse osutajaks on [keskpank]:

i)

peab eriotstarbelise rahakonto omanik nõutava teate edastama või luba taotlema teate edastamiseks või loa taotlemiseks kohustatud keskpanga nimel ning esitama [keskpangale] tõendid teate edastamise või loa saamise kohta;

ii)

eriotstarbelise rahakonto omanik ei anna T2Si eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ega eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldust enne, kui on saanud [keskpangalt] kinnituse selle kohta, et makse saaja makseteenuse osutaja on nõutava teate edastanud või loa saanud, või on seda tehtud tema nimel;

b)

kui eriotstarbeline rahakonto omanik on makse saaja ja makseteenuse osutajaks on [keskpank], peab eriotstarbelise rahakonto omanik nõutava teate edastama või luba taotlema teate edastamiseks või loa taotlemiseks kohustatud keskpanga nimel ning esitama [keskpangale] tõendid teate edastamise või loa saamise kohta.

Käesolevas lõikes on mõistetel „makseteenuse osutaja”, „maksja” ja „makse saaja” kohaldatavates haldusmeetmetes või piirangutes antud tähendus.

Artikkel 29

Teated

1.   Kui ÜTs ei ole sätestatud teisiti, edastatakse kõik ÜT kohaselt nõutavad või lubatavad teated tähitud kirjaga, faksiga või kirjalikult või autenditud sõnumiga T2Si võrguteenuse osutaja kaudu. Teated [keskpangale] edastatakse [keskpanga] [maksesüsteemide osakonna või asjaomase keskpanga üksuse] juhatajale [lisada keskpanga aadress] aadressil või [lisada keskpanga BIC-aadress] aadressil. Teated eriotstarbelise rahakonto omanikule saadetakse eriotstarbelise rahakonto omaniku aadressil või faksinumbril või BIC-aadressil, nagu eriotstarbelise rahakonto omanik on [keskpangale] avaldanud.

2.   Teate saatmise tõendamiseks tuleb tõendada, et teade toimetati asjakohasele aadressile või et teadet sisaldav ümbrik oli korrektselt adresseeritud ja postitatud.

3.   Kõik teated esitatakse [lisada vastav keel ja/või „inglise keeles”].

4.   Eriotstarbelise rahakonto omanike suhtes on siduvad kõik [keskpanga] vormid ja dokumendid, mille eriotstarbelise rahakonto omanikud on täitnud ja/või allkirjastanud ja mis on edastatud vastavalt lõigetele 1 ja 2 ning mille saamist eriotstarbelise rahakonto omanikelt, nende töötajatelt või esindajatelt võib [keskpank] mõistlikult eeldada, muu hulgas artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud staatiliste andmete kogumise vormid ja artikli 10 lõike 5 alusel antud teave.

Artikkel 30

Lepinguline suhe T2Si võrguteenuse osutajaga

1.   Iga eriotstarbelise rahakonto omanik võib sõlmida T2Si võrguteenuse osutajaga eraldi lepingu talle osutatavate teenuste kohta seoses eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt eriotstarbelise rahakonto kasutamisega. Eriotstarbelise rahakonto omaniku ja T2Si võrguteenuse osutaja õigussuhtele kohaldatakse ainult nendevahelise eraldi lepingu tingimusi.

2.   T2Si võrguteenuse osutaja pakutavad teenused ei kuulu [keskpanga] poolt seoses TARGET2ga osutatavate teenuste hulka.

3.   [Keskpank] ei vastuta T2Si võrguteenuse osutaja (sealhulgas tema juhtide, personali ja allhankijate) tegevuse, vigade või tegevusetuse eest ega samuti osalejate poolt T2Si võrguteenuse osutaja võrgule juurdepääsu saamiseks eriotstarbelise rahakonto omanike poolt valitud kolmandate isikute tegevuse, vigade või tegevusetuse eest.

Artikkel 31

Muudatuste tegemise kord

[Keskpank] võib mis tahes ajal ÜTd, sealhulgas liiteid, ühepoolselt muuta. ÜT, k.a selle liidete muudatustest teatatakse [lisada kohane teatamisviis]. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik ei ole 14 päeva jooksul muudatustest teatamisest esitanud selgeid vastuväiteid, loetakse, et ta on muudatustega nõustunud. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik esitab muudatusele vastuväite, on [keskpangal] õigus viivitamata lõpetada eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemine TARGET2-[keskpangas/riigis] ja sulgeda iga tema eriotstarbeline rahakonto.

Artikkel 32

Kolmandate isikute õigused

1.   Eriotstarbelise rahakonto omanikud ei või ÜTst tulenevaid või nendega seotud õigusi, huve, kohustusi, vastutust ega nõudeid üle anda, pantida või tagatiseks anda ega loovutada kolmandatele isikutele ilma [keskpanga] kirjaliku nõusolekuta.

2.   ÜT ei ole aluseks ühegi teise üksuse õigustele või kohustustele peale [keskpanga] ja TARGET2-[keskpangas/riigis] eriotstarbelise rahakonto omanikele.

Artikkel 33

Kohaldatav õigus, kohtualluvus ja täitmise koht

1.   [Keskpanga] ja TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanike kahepoolsetele suhetele kohaldatakse [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seadust.

2.   Ilma et see piiraks Euroopa Liidu Kohtu pädevust, kuulub lõikes 1 osutatud suhtega seotud mis tahes vaidlus [keskpanga asukoha] pädeva kohtu ainupädevusse.

3.   [Keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike õigussuhtega seotud täitmise kohaks loetakse [lisada keskpanga asukoht].

Artikkel 34

Sätete kehtivus

Kui mõni ÜT säte on või muutub kehtetuks, ei piira see teiste ÜT sätete kehtivust.

Artikkel 35

Jõustumine ja siduvus

1.   ÜT jõustub [lisada kuupäev].

2.   [Lisada, kui see on kohane asjakohases õiguskorras: Taotluse esitamisega eriotstarbelise rahakonto avamiseks TARGET2-[keskpangas/riigis] nõustuvad taotluse esitanud üksused automaatselt ÜT kohaldamisega nendevahelistes suhetes ja suhetes [keskpangaga].]

I liide

ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO PARAMEETRID – TEHNILINE KIRJELDUS

Lisaks ÜT-le kohaldatakse T2Si platvormi teabevahetusele järgmisi reegleid:

1.   Infrastruktuuri, võrgu ja formaatide tehnilised nõuded TARGET2-[keskpangas/riigis] osalemiseks

1)

T2S kasutab sõnumite vahetamiseks T2Si võrguteenuse osutaja teenuseid. Igal otseühendust kasutaval eriotstarbelise rahakonto omanikul peab olema ühendus vähemalt ühe T2Si võrguteenuse osutaja turvalise andmeside kaitse võrguga.

2)

Iga eriotstarbelise rahakonto omanik peab läbima testide seeria, et tõestada oma tehnilist ja töökorralduslikku valmisolekut, enne kui ta võib osaleda TARGET2-[keskpangas/riigis].

3)

Eriotstarbelisel rahakontol likviidsuse ülekandmise korralduste andmiseks kasutatakse T2Si võrguteenuse osutajate teenuseid. Likviidsuse ülekandmise korraldused suunatakse vahetult T2Si unikaalsele nimele ning peavad sisaldama järgmist teavet:

a)

likviidsuse ülekandmise korralduste puhul kahe eriotstarbelise rahakonto vahel nii korralduse algatajaks kui korralduse saajaks oleva eriotstarbelise rahakonto omaniku unikaalset 34-tähemärgilist kontonumbrit või

b)

likviidsuse ülekandmise korralduste puhul eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole korralduse algatajaks oleva eriotstarbelise rahakonto omaniku unikaalset 34-tähemärgilist kontonumbrit ja korralduse saaja maksemooduli konto numbrit.

4)

Teabe vahetamiseks T2Si platvormiga võib kasutada kas rakenduselt-rakendusele-režiimi või kasutajalt-rakendusele-režiimi. Eriotstarbelise rahakonto omaniku ja T2Si platvormi sõnumite vahetuse turvalisus tugineb T2Si võrguteenuse osutaja sertifitseerimisteenuse infrastruktuurile (Public Key Infrastructure, PKI). Teave PKI teenuse kohta on T2Si võrguteenuse osutaja dokumentatsioonis.

5)

Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad järgima ISO20022 sõnumi struktuuri ja väljade nõudeid. Kõik sõnumid peavad sisaldama programmipäist (Business Application Header, BAH). Sõnumi struktuur, väljade nõuded ja äriprogrammipäised on määratletud ISO dokumentatsioonis, arvestades T2Si piiranguid, vastavalt kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste (User Detailed Functional Specifications, UDFS) jaotisele 3.3.3 (Rahahaldus (camt)).

6)

Välja sisu kinnitatakse T2Si platvormi tasandil vastavalt T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavatele üksikasjalikele tingimustele.

2.   Sõnumiliigid

Töödeldakse järgmisi süsteemi sõnumiliike, vastavalt tellimusele:

Sõnumiliik

Kirjeldus

(camt.003)

GetAccount

(camt.004)

ReturnAccount

(camt.005)

GetTransaction

(camt.006)

ReturnTransaction

(camt.009)

GetLimit

(camt.010)

ReturnLimit

(camt.011)

ModifyLimit

(camt.012)

DeleteLimit

(camt.018)

GetBusinessDayInformation

(camt.019)

ReturnBusinessDayInformation

(camt.024)

ModifyStandingOrder

(camt.025)

Receipt

(camt.050)

LiquidityCreditTransfer

(camt.051)

LiquidityDebitTransfer

(camt.052)

BankToCustomerAccountReport

(camt.053)

BankToCustomerStatement

(camt.054)

BankToCustomerDebitCreditNotification

(camt.064)

LimitUtilisationJournalQuery

(camt.065)

LimitUtilisationJournalReport

(camt.066)

IntraBalanceMovementInstruction

(camt.067)

IntraBalanceMovementStatusAdvice

(camt.068)

IntraBalanceMovementConfirmation

(camt.069)

GetStandingOrder

(camt.070)

ReturnStandingOrder

(camt.071)

DeleteStandingOrder

(camt.072)

IntraBalanceMovementModificationRequest

(camt.073)

IntraBalanceMovementModificationRequestStatusAdvice

(camt.074)

IntraBalanceMovementCancellationRequest

(camt.075)

IntraBalanceMovementCancellationRequestStatusAdvice

(camt.078)

IntraBalanceMovementQuery

(camt.079)

IntraBalanceMovementQueryResponse

(camt.080)

IntraBalanceModificationQuery

(camt.081)

IntraBalanceModificationReport

(camt.082)

IntraBalanceCancellationQuery

(camt.083)

IntraBalanceCancellationReport

(camt.084)

IntraBalanceMovementPostingReport

(camt.085)

IntraBalanceMovementPendingReport

3.   Unikaalsuse kontroll

1)

Kõik likviidsuse ülekandmise korraldused peavad läbima unikaalsuse kontrolli, mille eesmärgiks on lükata tagasi likviidsuse ülekandmise korraldused, mis on ekslikult sisestatud rohkem kui üks kord.

2)

Kontrollida tuleb järgmisi parameetreid:

korralduse viide (täielikul kujul);

deebet- ja krediitkonto (eriotstarbeline rahakonto või maksemooduli konto); ja

korralduse summa.

3)

Kui uue likviidsuse ülekandmise korralduse kõik alapunktis 2 kirjeldatud väljad on samad mis juba aktseptitud, kuid veel arveldamata või viimase kolme tööpäeva jooksul arveldatud likviidsuse ülekandmise korralduses, lükatakse uus likviidsuse ülekandmise korraldus tagasi.

4.   Veakoodid

Kui likviidsuse ülekandmise korraldus lükatakse tagasi mittevastavuse tõttu lõike 3 punktis 2 kirjeldatud väljadele, saab eriotstarbelise rahakonto omanik tagasilükkamise teate [camt.025] kooskõlas T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste jaotisega 4.1.

5.   Arvelduste käivitus

1)

Koheselt täidetavate likviidsuse ülekandmise korraldused ei vaja eraldi XML-tähist.

2)

Kindlaksmääratud ajal täidetavate likviidsuse ülekandmise korralduste ja likviidsuse ülekandmise püsikorralduste arveldamine võib käivituda arvelduspäeval kindlaksmääratud ajal või kindlaksmääratud sündmuse saabumisel:

arveldamiseks kindlaksmääratud ajal kasutatakse XML-tähist „Time(/ExctnTp/Tm/)”;

arveldamiseks kindlaksmääratud sündmuse saabumisel kasutatakse XML-tähist „(EventType/ExctnTp/Evt/)”.

3)

Likviidsuse ülekandmise otsekorralduste kehtivusperiood määratletakse järgmiste XML-tähiste abil: „FromDate/VldtyPrd/FrDt/” ja „ToDate/VldtyPrd/ToDt/”.

6.   Likviidsuse ülekandmise korralduste arveldamine

Likviidsuse ülekandmise korraldused on ühekordsed, neid ei panda järjekorda ega tasaarveldata.

Likviidsuse ülekandmise korralduste erinevad staatused on kirjeldatud T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste jaotuses 1.6.4.

7.   Kasutajalt-rakendusele-režiimi ja rakenduselt-rakendusele-režiimi kasutamine

1)

Kasutajalt-rakendusele-režiimi ja rakenduselt-rakendusele-režiimi kasutamine võib kasutada teabe saamiseks ja likviidsuse juhtimiseks. Teabe saamiseks ja kontrollmeetmete kasutamiseks tuleb tehnilise lahendusena kasutada T2Si võrguteenuse osutaja võrke. Eriotstarbelise rahakonto kasutajatel on võimalik kasutada järgmisi režiime.

a)

Rakenduselt-rakendusele-režiim (A2 A)

A2 A-režiimis vahetatakse teavet ja sõnumeid T2Si platvormi ja eriotstarbelise rahakonto omaniku rakendusprogrammi vahel. Eriotstarbelise rahakonto omanik peab seetõttu tagama, et tal on XML-vormingus sõnumite (nõuded ja vastused) vahetamiseks kasutusel asjakohane rakendusprogramm.

b)

Kasutajalt-rakendusele-režiim (U2 A)

U2 A võimaldab eriotstarbelise rahakonto omaniku ja T2S GUI otsesuhtlust. Teave kuvatakse personaalarvutis töötavas veebilehitsejas. U2 A juurdepääsuks peab arvutisüsteem võimaldama küpsiseid ja JavaScripti. Täpsemad detailid on toodud T2Si kasutusjuhendis.

2)

U2 A-režiimis peab olema võimalik näha staatilisi andmeid. Teabeaknad on ainult inglise keeles.

3)

Teavet antakse „nõudmiseni” („pull”) režiimis, mis tähendab, et iga eriotstarbelise rahakonto omanik peab ise teavet nõudma.

4)

U2 A ja A2 A-režiimi juurdepääsuõigused antakse T2S GUI kaudu.

5)

Non Repudiation of Origin (NRO) allkiri võimaldab sõnumi saajal tõendada, et sõnum on sellisena saadetud ning et seda ei ole muudetud.

6)

Eriotstarbelise rahakonto omaniku tehniliste probleemide korral, kui ta ei saa ühtegi likviidsuse ülekandmise korraldust, võib ta võtta ühendust oma keskpangaga, mis tegutseb võimaluse korral eriotstarbelise rahakonto omaniku nimel.

8.   Asjakohased dokumendid

Lähemad üksikasjad ja näited eeltoodud reeglite kohta on T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavates üksikasjalikes tingimustes ja T2Si kasutusjuhendis, mida vajadusel ajakohastatakse ja avaldatakse EKP veebilehel inglise keeles.

II liide

TARGET2 HÜVITUSSÜSTEEM ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMISEL JA HALDAMISEL

1.   Üldpõhimõtted

a)

TARGET2 talitlushäire korral võivad eriotstarbelise rahakonto omanikud esitada hüvitisenõudeid käesolevas liites sätestatud TARGET2 hüvitussüsteemi kohaselt.

b)

Kui EKP nõukogu ei ole teisiti otsustanud, ei kohaldata TARGET2 hüvitussüsteemi, kui TARGET2 talitlushäire tuleneb välistest asjaoludest, mille esinemine mõistlikkuse põhimõttest lähtuvalt ei olene asjaomasest keskpangast, või tuleneb kolmandate isikute tegevusest või tegevusetusest.

c)

TARGET2 hüvitussüsteem on ainus hüvitamismenetlus, mida pakutakse TARGET2 talitlushäire korral. Eriotstarbelise rahakonto omanikud võivad siiski kasutada ka muid seaduslikke võimalusi kahju hüvitamise nõuete esitamiseks. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik nõustub TARGET2 hüvitussüsteemi kohaselt esitatud hüvitisepakkumusega, loetakse see eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes tagasivõtmatuks kokkuleppeks, millega ta ühtlasi loobub kõikidest (sealhulgas kaudse kahju hüvitamise) nõuetest, mis tal võivad olla mis tahes keskpanga vastu, seoses maksejuhistega, millega seoses ta võttis vastu hüvitise, ning kinnitab, et tema poolt vastava hüvitise summa saamine lahendab need nõuded täielikult ja lõplikult. Eriotstarbelise rahakonto omanik vabastab asjaomase keskpanga TARGET2 hüvitussüsteemi alusel saadud summa ulatuses mis tahes hilisematest nõuetest, mida võivad esitada teised osalejad või kolmandad isikud seoses asjaomase maksejuhise või maksega.

d)

Hüvitisepakkumuse tegemine ei tähenda, et [keskpank] või mõni muu keskpank võtab endale vastutuse talitlushäire eest.

2.   Hüvitisepakkumuse tingimused

a)

Maksja võib esitada halduskulu ja intressi hüvitamise nõude, kui TARGET2 talitlushäire tõttu ei arveldatud likviidsuse ülekandmise korraldust selle vastuvõtmise tööpäeval.

b)

Makse saaja võib esitada halduskulu hüvitamise nõude, kui ta ei saanud TARGET2 talitlushäire tõttu makset, mille ta pidi saama konkreetsel tööpäeval. Makse saaja võib järgmistel juhtudel esitada ka intressi hüvitamise nõude:

i)

laenamise püsivõimalusega osalejad: kui makse saaja pidi TARGET2 talitlushäire tõttu kasutama laenamise püsivõimalust, ja/või

ii)

kõik osalejad: refinantseerimiseks oli tehniliselt võimatu kasutada rahaturgu või selline refinantseerimine oli võimatu muudel objektiivsetel mõistlikel põhjustel.

3.   Hüvitise arvutamine

a)

Hüvitisepakkumus maksjale:

i)

halduskuluhüvitis esimese töötlemata jäänud maksejuhise eest on 50 eurot, järgmise nelja maksejuhise eest 25 eurot ning kõikide järgmiste maksejuhiste eest 12,50 eurot. Iga makse saaja osas arvutatakse halduskuluhüvitis eraldi;

ii)

intressihüvitise määramiseks kasutatakse päevapõhist intressimäära. Selliseks baasmääraks on kas EONIA intressimäär (euro overnight index average) või laenamise püsivõimaluse intressimäär, olenevalt sellest, kumb on madalam. Baasmäära kohaldatakse TARGET2 talitlushäire tõttu töötlemata jäänud maksejuhise summale sellise perioodi iga päeva suhtes, mis algab maksejuhise sisestamise päevast või punkti 2 alapunkti b alajaotises ii osutatud maksejuhiste puhul kavandatud sisestamise kuupäevast ning lõpeb kuupäeval, mil maksejuhis oli või oleks pidanud olema edukalt arveldatud. Hüvitise arvutamisel arvatakse hüvitisesummast maha kogu tulu, mis saadakse arveldamata maksejuhiste vahendite hoiustamisest eurosüsteemis, ja

iii)

intressihüvitist ei maksta, kui arveldamata maksejuhiste vahendid paigutati turule või neid kasutati kohustusliku reservi nõude täitmiseks, vastavas paigutamise või kasutamise ulatuses.

b)

Hüvitisepakkumus makse saajale:

i)

halduskuluhüvitis esimese töötlemata jäänud maksejuhise eest on 50 eurot, järgmise nelja maksejuhise eest 25 eurot ning kõikide järgmiste maksejuhiste eest 12,50 eurot. Iga maksja osas arvutatakse halduskuluhüvitis eraldi;

ii)

intressihüvitise määramiseks kasutatakse alapunkti a alajaotises ii sätestatud meetodit, välja arvatud asjaolu, et intressihüvitise määraks on laenamise püsivõimaluse intressimäära ja baasmäära vahe, ning seda arvutatakse summalt, mille ulatuses kasutati TARGET2 talitlushäire tõttu laenamise püsivõimalust.

4.   Menetluskord

a)

Hüvitisenõue esitatakse [keskpanga] kodulehel olevas nõudevormis inglise keeles (lisada [keskpanga koduleht]). Maksjad esitavad eraldi nõudevormi iga makse saaja kohta ning makse saajad esitavad eraldi nõudevormi iga maksja kohta. Lisada tuleb piisav lisateave ja dokumendid, mis tõendavad nõudevormil esitatud teavet. Ühe makse või maksejuhise kohta võib esitada ainult ühe nõude.

b)

Eriotstarbelise rahakonto omanikud esitavad oma nõudevormid [keskpangale] nelja nädala jooksul arvates TARGET2 talitlushäirest. Kui [keskpank] nõuab lisateavet või -tõendeid, esitatakse need kahe nädala jooksul alates vastava nõude esitamisest.

c)

[Keskpank] vaatab nõuded läbi ja edastab need EKP-le. Kui EKP nõukogu ei ole otsustanud teisiti ja teatanud sellest eriotstarbelise rahakonto omanikele, hinnatakse kõiki vastu võetud nõudeid hiljemalt neljateistkümne nädala möödudes TARGET2 talitlushäirest.

d)

[Keskpank] teatab alapunktis c osutatud hindamise tulemuse asjaomastele eriotstarbelise rahakonto omanikele. Kui hindamisest tuleneb hüvitisepakkumus, peavad asjaomased eriotstarbelise rahakonto omanikud nelja nädala jooksul alates sellise pakkumuse edastamisest selle pakkumuse tagasi lükkama või vastu võtma iga makse või maksejuhisega seotud iga nõude osas, kirjutades alla vormikohasele nõustumuskirjale (mille vorm on avaldatud [keskpanga] kodulehel, vt [lisada viide keskpanga kodulehele]). Kui [keskpank] ei ole nelja nädala jooksul sellist nõustumuskirja saanud, loetakse hüvitisepakkumus asjaomaste eriotstarbelise rahakonto omanike poolt tagasi lükatuks.

e)

[Keskpank] teeb hüvitisemaksed, kui on saanud eriotstarbelise rahakonto omaniku nõustumuskirja. Hüvitisemaksele ei lisandu intressi.

III liide

ÕIGUSVÕIME HINNANGU JA ÕIGUSKESKKONNA HINNANGU NÕUDED

TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKE ÕIGUSVÕIME HINNANGU NÕUDED

[Lisada keskpank]

[aadress]

[süsteemi nimi]

[asukoht]

[kuupäev]

Lugupeetud härra või proua,

Meile, [lisada eriotstarbelise rahakonto omanik või eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali nimi] [koosseisulise või lepingulise] õigusnõuniku pädevuses, esitati taotlus anda käesolev hinnang [jurisdiktsioon, kus eriotstarbelise rahakonto omanik on asutatud] (edaspidi „jurisdiktsioon”) kohta seoses [eriotstarbelise rahakonto omaniku nimi] (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omanik”) osalemisega [TARGET2 osasüsteemis] (edaspidi „süsteem”).

Käesolev hinnang piirdub [jurisdiktsiooni] õigusaktidega, mis kehtivad käesoleva hinnangu kuupäeval. Me ei ole uurinud käesoleva hinnangu andmiseks ühegi teise jurisdiktsiooni õigusakte ning ei anna ega mööna seoses selliste õigusaktidega ühtki seisukohta. Iga alljärgnev väide ja hinnang on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt võrdselt õige ja kehtiv olenemata sellest, kas eriotstarbelise rahakonto omanik tegutseb likviidsuse ülekandmise korraldusi andes ja saades oma peakontori või ühe või mitme filiaali kaudu, mis asuvad [jurisdiktsioonis] või sellest väljaspool.

I.   UURITUD DOKUMENDID

Käesoleva hinnangu andmiseks oleme uurinud järgmisi dokumente:

1)

eriotstarbelise rahakonto omaniku kehtiva [asutamisdokumendi] tõestatud ärakiri/ärakirjad;

2)

[lisada, kui on asjakohane] [äriregistri] väljavõte ja [lisada, kui on asjakohane] [krediidiasutuste registri või muu samalaadse registri] väljavõte;

3)

[lisada ulatuses, mis on asjakohane] ärakiri eriotstarbelise rahakonto omaniku litsentsist või muust dokumendist, mis tõendab tema õigust osutada pangandus-, investeerimis-, rahaülekande või muid finantsteenuseid [jurisdiktsioonis];

4)

[lisada, kui on asjakohane] ärakiri eriotstarbelise rahakonto omaniku nõukogu või muu kõrgemalseisva organi otsusest [kuupäev], [aasta], mis tõendab eriotstarbelise rahakonto omaniku nõusolekut järgida allpool määratletud süsteemidokumente;

5)

[advokaadivolikirjad ja muud dokumendid, mis tõendavad allpool määratletud süsteemidokumentidele allakirjutamise õigust eriotstarbelise rahakonto omaniku nimel];

ja kõik muud dokumendid, mis puudutavad eriotstarbelise rahakonto omaniku põhikirja, volitusi ja lube, mis on vajalikud või kohased käesoleva hinnangu andmiseks (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumendid”).

Käesoleva hinnangu andmiseks oleme samuti uurinud järgmisi dokumente:

1)

[kuupäev] [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste rakendusakt] (edaspidi „eeskirjad”) ja

2)

[…].

Eeskirjade ja […] kohta kasutatakse allpool nimetust „süsteemidokumendid” (ja koos eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumentidega „dokumendid”).

II.   EELDUSED

Käesolev hinnang põhineb dokumentide osas järgmistel eeldustel:

1)

meile esitatud süsteemidokumendid on originaalid või tõesed ärakirjad;

2)

süsteemidokumentide tingimused ning neist tulenevad õigused ja kohustused on kehtivad ja õiguslikult siduvad vastavalt [süsteemi liikmesriigi] õigusele, mida vastavalt süsteemidokumentide sisule tuleb nende suhtes kohaldada, ning [süsteemi liikmesriigi] õiguse valik süsteemidokumentidele kohaldavaks õiguseks on [süsteemi liikmesriigi] õigusega kooskõlas;

3)

eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumendid on asjakohaste osapoolte poolt nende pädevuse ja volituste piires kehtivalt vormistatud, kinnitatud, vastu võetud või rakendatud ning kohastel juhtudel esitatud ja

4)

eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumendid on siduvad nende adressaatidele ning ühtegi nende tingimust ei ole rikutud.

III.   HINNANGUD ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKU KOHTA

A.

Eriotstarbelise rahakonto omanik on nõuetekohaselt asutatud ja registreeritud või tal on [jurisdiktsiooni] õigusele vastav muu korrektne juriidilise isiku staatus.

B.

Eriotstarbelise rahakonto omanikul on kõik vajalikud juriidilise isiku volitused, et täita temale kohustuslikest süsteemidokumentidest tulenevaid õigusi ja kohustusi.

C.

Eriotstarbelise rahakonto omanikule kohustuslike süsteemidokumentide vastuvõtmine või rakendamine ja neist tulenevate õiguste ja kohustuste täitmine ei riku mingil viisil eriotstarbelise rahakonto omanikule või eriotstarbelise rahakonto omanik dokumentidele kohaldatavat [jurisdiktsiooni] õigusakti.

D.

Ühegi eriotstarbelise rahakonto omanikule kohustusliku süsteemidokumendi vastuvõtmiseks, kehtivuseks, täitmisele pööramiseks või sellest tulenevate õiguste ja kohustuste teostamiseks ei ole vaja täiendavat volitamist, heakskiitu, nõusolekut, taotlust, registreerimist, notariseerimist ega muud kinnitust.

E.

Eriotstarbelise rahakonto omanik on teinud kõik äriõiguslikud toimingud ning võtnud muud meetmed, mis on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt vajalikud, et tagada tema süsteemidokumentidest tulenevate kohustuste seaduslikkus, kehtivus ja siduvus.

Käesolev hinnang kehtib selle andmise kuupäeva seisuga ning on adresseeritud ainult [keskpangale] ja [eriotstarbelise rahakonto omanikule]. Ükski teine isik ei või käesolevat hinnangut kasutada ning käesoleva hinnangu sisu ei või avaldada ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta ühelegi isikule peale adressaatide ning nende õigusnõustajate, välja arvatud Euroopa Keskpank ja Euroopa Keskpankade Süsteemi kuuluvad riikide keskpangad ja [[jurisdiktsioon] [RKP/seadusandlikud ametiasutused]].

Lugupidamisega

[allkiri]

EMP-VÄLISTE TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKE ÕIGUSVÕIME HINNANGU NÕUDED

[Lisada keskpank]

[aadress]

[süsteemi nimi]

[asukoht]

[kuupäev]

Lugupeetud härra või proua,

Meile, [eriotstarbelise rahakonto omaniku või eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali nimi] („eriotstarbelise rahakonto omanik”) [koosseisulise või lepingulise] õigusnõustaja pädevuses, esitati taotlus anda hinnang [jurisdiktsioon, milles eriotstarbelise rahakonto omanik on asutatud] (edaspidi „jurisdiktsioon”) kohta seoses [eriotstarbelise rahakonto omaniku nimi] (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omanik”) osalemisega [TARGET2 osasüsteemis] (edaspidi „süsteem”). Viited [jurisdiktsiooni] õigusaktidele hõlmavad kõiki [jurisdiktsiooni] asjakohaseid õigusakte. Me anname käesolevaga hinnangu [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt eelkõige väljaspool [liikmesriiki] asutatud eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes seoses tema õiguste ja kohustustega, mis tulenevad allpool määratletud süsteemidokumentidest.

Käesolev hinnang piirdub [jurisdiktsiooni] õigusaktidega, mis kehtivad käesoleva hinnangu kuupäeval. Me ei ole uurinud käesoleva hinnangu andmiseks ühegi teise jurisdiktsiooni õigusakte ning ei anna ega mööna seoses selliste õigusaktidega ühtki seisukohta. Me eeldame, et teiste jurisdiktsioonide õigusaktidest ei tulene midagi, mis võiks käesolevat hinnangut mõjutada.

1.   UURITUD DOKUMENDID

Käesoleva hinnangu andmiseks oleme uurinud järgmisi dokumente ning muid dokumente, mida oleme pidanud vajalikuks või asjakohaseks:

1)

[kuupäev] [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste rakendusakt] (edaspidi „eeskirjad”) ja

2)

kõik muud dokumendid, mis reguleerivad süsteemi ja/või suhteid eriotstarbelise rahakonto omaniku ja teiste süsteemis osalejate vahel ning suhteid süsteemis osalejate ja [keskpanga] vahel.

Eeskirjadele ja […]-le osutatakse edaspidi kui „süsteemidokumentidele”.

2.   EELDUSED

Käesolev hinnang põhineb süsteemidokumentide osas järgmistel eeldustel:

1)

süsteemidokumendid on asjakohaste osapoolte poolt nende pädevuse ja volituste piires kehtivalt vormistatud, kinnitatud, vastu võetud või rakendatud ning kohastel juhtudel esitatud;

2)

süsteemidokumentide tingimused ning neist tulenevad õigused ja kohustused on kehtivad ja õiguslikult siduvad vastavalt [süsteemi liikmesriigi] õigusele, mida vastavalt süsteemidokumentide sisule tuleb nende suhtes kohaldada, ning [süsteemi liikmesriigi] õiguse valik süsteemidokumentidele kohaldavaks õiguseks on [süsteemi liikmesriigi] õigusega kooskõlas;

3)

meile ärakirjade või näidistena esitatud dokumendid vastavad originaalidele.

3.   HINNANG

Tulenevalt eelnevast ja arvestades järgmiste märkustega anname järgmise hinnangu.

3.1.   Õiguskeskkonna õiguslikud asjaolud [asjakohases ulatuses]

Järgmised [jurisdiktsioon] õigusega seotud asjaolud on kooskõlas süsteemidokumentidega ega välista mingil juhul süsteemidokumentidest tulenevaid eriotstarbelise rahakonto omaniku: [riigi õiguse eriaspektid].

3.2.   Maksejõuetusega seotud üldküsimused

3.2.a.   Maksejõuetusmenetluse liigid

Maksejõuetusmenetluse liigid (sealhulgas kompromiss ja tervendamine), mis käesoleva hinnangu tähenduses hõlmavad kõiki menetlusi eriotstarbelise rahakonto omaniku [jurisdiktsioonis] asuva vara ja kõikide võimalike filiaalide suhtes, mida võidakse eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt rakendada, on järgmised: [meetmeid; originaalkeeles ja inglise keeles] (edaspidi ühiselt „menetlused”).

Lisaks maksejõuetusmenetlusele võib eriotstarbelise rahakonto omanik, tema vara või filiaali suhtes [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kohaldada [nimekiri mis tahes kohaldatavatest moratooriumidest või muudest menetlustest, mille tulemusena võidakse peatada maksejuhised eriotstarbelise rahakonto omanikult ja eriotstarbelise rahakonto omanikule või kohaldatakse nende maksejuhiste suhtes piiranguid või muid meetmeid; originaalkeeles ja inglise keeles] (edaspidi ühiselt „menetlused”).

3.2.b.   Rahvusvahelised lepingud maksejõuetuse kohta

[Jurisdiktsioon] või [jurisdiktsiooni] piirkond on järgmiste maksejõuetust käsitlevate rahvusvaheliste lepingute pooleks: [kui on asjakohane, lisada asjaolud, mis mõjutavad või võivad mõjutada käesolevat arvamust].

3.3.   Süsteemidokumentide täitmisele pööratavus

Allpool toodud punkte arvestades on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kõik süsteemidokumentide sätted siduvad ja täitmisele pööratavad neis sätestatud tingimustel, eelkõige eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes mis tahes maksejõuetusmenetluse algatamise korral.

Eelkõige anname järgmise hinnangu:

3.3.a.   Likviidsuse ülekandmise korralduste töötlemine

Eeskirjade [punktide] sätted likviidsuse ülekandmise korralduste töötlemise kohta on kehtivad ja täitmisele pööratavad. Eelkõige on kõik eelnimetatud sätete alusel töödeldud likviidsuse ülekandmise korraldused [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtivad, siduvad ja täitmisele pööratavad. Eeskirjade ([punktide]) säte, millega määratletakse täpne ajahetk, mil süsteemi edastatud likviidsuse ülekandmise korraldus muutub täitmisele pööratavaks ja tagasivõtmatuks, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtiv, siduv ja täitmisele pööratav.

3.3.b.   [Keskpanga] ülesannete täitmise pädevus

Maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamine eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes ei mõjuta süsteemidokumentidest tulenevaid [keskpanga] pädevust ega volitusi. [Kinnitada [asjakohasel juhul], et: sama hinnang kehtib ka kõikide teiste üksuste (nt võrguteenuste osutaja) kohta, kes osutavad eriotstarbelise rahakonto omanikule teenuseid, mis on otseselt vajalikud ja nõutavad süsteemis osalemiseks].

3.3.c.   Õiguskaitsevahendid probleemsündmuse esinemise korral

Eeskirjade [punktide] sätted, mis reguleerivad nõuete ennetähtaegset täitmist, nõuete tasaarveldust eriotstarbelise rahakonto omaniku deposiitide arvel, pandi või tagatise täitmisele pööramist, osalemise peatamist ja lõpetamist, kohustuse rikkumisega seotud viivisenõudeid ning lepingute ja tehingute lõpetamist ([lisada süsteemidokumentide või eeskirjade asjakohased sätted]), on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt asjakohastel juhtudel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad.

3.3.d.   Peatamine ja lõpetamine

Eeskirjade [punktide] sätted (eriotstarbelise rahakonto omaniku süsteemis osalemise peatamise ja lõpetamise kohta tema suhtes maksejõuetusmenetluse algatamisel või muudel rikkumise juhtudel süsteemidokumentides sätestatud tähenduses; või kui eriotstarbelise rahakonto omanikuga kaasneb mis tahes süsteemirisk või kui tal esineb tõsiseid talitlusprobleeme) on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt asjakohastel juhtudel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad.

3.3.e.   Õiguste ja kohustuste üleandmine

Eriotstarbelise rahakonto omaniku õigusi ja kohustusi ei saa loovutada, muuta ega muul viisil üle anda kolmandatele isikutele ilma [keskpanga] eelneva kirjaliku loata.

3.3.f.   Kohaldatav õigus ja kohtualluvus

Eeskirjade [punktide] sätted, eelkõige kohaldatava õiguse, vaidluste lahendamise korra, kohtualluvuse ja kohtukutsete kohta, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt osaleja suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad.

3.4.   Tagasivõidetavad tehingud

Oleme seisukohal, et ühtegi süsteemidokumentidest tulenevat kohustust ega selle täitmist või järgimist enne maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamist eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes ei saa [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt tunnistada eelnimetatud menetlustes tagasivõidetava tehinguna või muul põhjusel kehtetuks.

Ilma eelnevat piiramata oleme seisukohal, et see kehtib muu hulgas mis tahes osaleja poolt süsteemi edastatud likviidsuse ülekandmise korralduste suhtes. Eelkõige oleme seisukohal, et eeskirjade [punktides] sätestatud tingimused, millega sätestatakse likviidsuse ülekandmise korralduste täitmisele pööratavus ja tagasivõtmatus, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtivad ja täitmisele pööratavad ning et mis tahes osaleja poolt edastatud ja eeskirjade [punktides] sätestatud korras töödeldud likviidsuse ülekandmise korraldust ei saa [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt tunnistada maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel tagasivõidetava tehinguna või muul põhjusel kehtetuks.

3.5.   Arestimine

Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldaja nõuab [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kohtult, valitsus- või muult pädevalt ametiasutuselt osaleja vara arestimist (sealhulgas mis tahes võõrandamiskeeld või mis tahes muu eraõiguslik või avalik-õiguslik menetlus, mille eesmärgiks on avaliku huvi või eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldajate kaitse) (edaspidi „arestimine”), oleme järgmisel seisukohal: [analüüs ja põhjendused].

3.6.   Tagatised [kui kohaldatakse]

3.6.a.   Õiguste või hoiuste loovutamine tagatise andmiseks, pant, tagasiostutehing ja/või garantii

Loovutamine tagatise eesmärgil on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtiv ja täitmisele pööratav. Eelkõige on kehtiv ja täitmisele pööratav pandi andmine või tagatistehingu tegemine vastavalt [kokkuleppele keskpangaga] [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt.

3.6.b.   Tagatise käsutaja, pandipidaja või tagasiostu ostjate eelistamine teiste võlausaldajate ees

Maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes on eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt tagatise andmise eesmärgil loovutatud nõuete või panditud varaga tagatud [keskpanga] või teiste süsteemis osalejate nõuetel prioriteet muude eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldajate nõuete ees ja selle tagatise suhtes ei kohaldata muude võlausaldajate kasuks kehtivaid prioriteete või eelisnõudeõigusi.

3.6.c.   Tagatise täitmisele pööramine

Isegi maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes on teistel süsteemis osalejatel ja [keskpangal] kui tagatise käsutajatel, pandipidajatel või tagasiostu ostjatel vastavalt eeskirjadele täielik õigus pöörata [keskpanga] vahendusel täitmisele ja nõuda sisse eriotstarbelise rahakonto omaniku õigusi või varasid.

3.6.d.   Vormi- ja registreerimisnõuded

[Jurisdiktsiooni] õiguses puuduvad vorminõuded seoses eriotstarbelise rahakonto omaniku õiguste või vara loovutamise teel tagatiseks andmise, pandiks andmise või tagasiostuõigusega müügilepingu sõlmimise ja täitmisele pööramisega ning [loovutamine tagatise, pandi või tagasiostu eesmärgil või, kui on kohaldatav, üksikasjad vastava [loovutamise, pandi või repo kohta, kui on]] eesmärgil ei ole nõutav nende registreerimine või avaldamine üheski [jurisdiktsiooni] pädevas kohtus, või haldus-, justiits või muus ametiasutuses.

3.7.   Filiaalid [kui on asjakohane]

3.7.a.   Käesolev hinnang kehtib tegutsemisel filiaalide kaudu

Iga eespool esitatud väide ja hinnang eriotstarbelise rahakonto omaniku kohta on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt võrdselt õige ja kehtiv ka siis, kui eriotstarbelise rahakonto omanik tegutseb oma ühe või mitme filiaali kaudu, mis asuvad väljaspool [jurisdiktsiooni] jurisdiktsiooni.

3.7.b.   Kooskõla õigusega

Eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali poolt süsteemidokumentidest tulenevate õiguste ja kohustuste täitmine ja järgimine ning maksejuhiste esitamine, edastamine või maksejuhiste vastuvõtmine ei riku ühelgi viisil [jurisdiktsiooni] õigust.

3.7.c.   Nõutavad load

Eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali poolt süsteemidokumentidest tulenevate õiguste ja kohustuste täitmiseks ja järgimiseks ning maksejuhiste esitamiseks, edastamiseks ega maksejuhiste vastuvõtmiseks ei ole nõutav mis tahes täiendav luba, kooskõlastus, heakskiit, avaldus, registreerimine, notariseerimine ega muu kinnitamine ühegi [jurisdiktsiooni] pädeva kohtu, haldus-, justiits- või muu ametiasutuse poolt.

Käesolev hinnang kehtib selle andmise kuupäeva seisuga ning on adresseeritud ainult [keskpangale] ja [eriotstarbelise rahakonto omanikule]. Ükski teine isik ei või käesolevat hinnangut kasutada ning käesoleva hinnangu sisu ei või avaldada ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta ühelegi isikule peale adressaatide ning nende õigusnõustajate, välja arvatud Euroopa Keskpank ja Euroopa Keskpankade Süsteemi kuuluvad riikide keskpangad ja [[jurisdiktsioon] [RKP/seadusandlikud ametiasutused]].

Lugupidamisega

[allkiri]

IV liide

TALITLUSPIDEVUSE JA ERIOLUKORRA MEETMED

1.   Üldsätted

a)

Käesolevas liites sätestatakse [keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike vahelise töökorralduse meetmed olukorras, kus üks või mitu TARGET2 komponenti või võrguteenuse osutaja ei tööta, neid mõjutab ebatavaline välissündmus, või juhul, kui talitlushäire mõjutab mis tahes eriotstarbelist rahakonto omanikku.

b)

Kõik käesolevas liites olevad viited konkreetsetele ajahetkedele tähendavad Euroopa Keskpanga aega, st Kesk-Euroopa aega (CET) (****).

2.   Talitluspidevuse meetmed

a)

Kui toimub ebatavaline välissündmus ja/või ühisplatvormi, T2Si platvormi või võrguteenuse osutaja rike, mis mõjutab TARGET2 normaalset tööd, on [keskpangal] õigus võtta talitluspidevuse meetmeid.

b)

Ühisplatvormil on kasutusel järgmised talitluspidevuse ja eriolukorras töötlemise meetmed:

i)

ühisplatvormi käitamise üleviimine teise asukohta;

ii)

ühisplatvormi tööaja muutmine ja

iii)

II lisa IV liite punkti 6 alapunktides c ja d määratletud erakorraliselt kriitiliste ja kriitiliselt tähtsate maksejuhiste eriolukorras töötlemise alustamine.

c)

T2Si platvormil on kasutusel järgmised talitluspidevuse ja eriolukorras töötlemise meetmed:

i)

T2Si platvormi käitamise üleviimine teise asukohta;

ii)

T2Si arvelduspäeva sündmuste ajakava muutmine.

d)

[Keskpangal] on seoses talitluspidevuse meetmetega täielik voli otsustada, milliseid meetmeid võtta.

3.   Sündmusest teatamine

a)

Teave TARGET2 rikke ja/või ebatavalise välissündmuse kohta edastatakse eriotstarbelise rahakonto omanikele tavaliste riigisiseste sidekanalite, ICMi, T2ISi ja T2Si infosüsteemi kaudu vastavalt T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste määratlusele. Eelkõige peavad eriotstarbelise rahakonto omanikele saadetavad teated sisaldama järgmist teavet:

i)

sündmuse kirjeldus;

ii)

oodatav töötluse edasilükkamise aeg (kui on teada);

iii)

teave juba võetud meetmete kohta.

b)

Lisaks võib [keskpank] teatada eriotstarbelise rahakonto omanikele mis tahes toimunud või oodatavast sündmusest, mis võib TARGET2 normaalset tööd mõjutada.

4.   Ühisplatvormi ja/või T2Si platvormi käitamise üleviimine teise asukohta

a)

Kui toimub mõni punkti 2 alapunktis a osutatud sündmus, võib ühisplatvormi ja/või T2Si platvormi käitamise üle viia teise asukohta samas või teises piirkonnas.

b)

Kui T2Si platvormi käitamine viiakse üle teise piirkonda, on eriotstarbelise rahakonto omanikud kohustatud i) hoiduma uute juhiste saatmisest T2Si platvormile ja ii) [keskpanga] nõudmisel taastama oma positsioonid, esitama uuesti kaotsiläinud juhised, mis esitati maksimaalselt viie minuti jooksul enne rikke või ebatavalise välissündmuse toimumishetke, ning andma [keskpangale] selle kohta kogu asjakohase teabe.

5.   Tööaja muutmine

a)

TARGET2 arveldusperioodi võib pikendada või uue tööpäeva algust edasi lükata. TARGET2 pikendatud tööaja korral töödeldakse maksejuhiseid kooskõlas käesoleva liitega.

b)

Kui päeva jooksul esinenud T2Si platvormi või ühisplatvormi rike on enne kella 18.00 kõrvaldatud, võib TARGET2 arveldusperioodi pikendada ja sulgemisaega edasi lükata. Selline sulgemisaja edasilükkamine ei või tavaoludes ületada kahte tundi ning sellest tuleb eriotstarbelise rahakonto omanikele võimalikult pikalt ette teatada. Kui edasilükkamisest on teatatud, ei või sellest taganeda.

6.   Eriotstarbelise rahakonto omanikega seotud rikked

a)

Eriotstarbelise rahakonto omaniku probleemi, mis ei lase tal TARGET2-[keskpangas/riigis] maksejuhiseid arveldada, peab lahendama eriotstarbelise rahakonto omanik ise.

b)

Kui eriotstarbelise rahakonto omanik saadab ootamatult ebatavaliselt suure arvu sõnumeid, mis võivad T2Si platvormi stabiilsust ohustada, ning ei lõpeta [keskpanga] nõudmisel sellist tegevust koheselt, võib [keskpank] blokeerida asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku sõnumite saatmise T2Si platvormilt.

7.   Muud sätted

a)

[Keskpanga] tehnilise rikke korral võivad mõnda või kõiki tema TARGET2-[keskpanga/riigiga] seotud tehnilisi funktsioone täita teised eurosüsteemi keskpangad.

b)

[Keskpank] võib nõuda, et eriotstarbelise rahakonto omanikud osaleksid talitluspidevuse ja eriolukorra meetmete korralises või ad hoc-testimises, koolituses või muudes ennetavates meetmetes, mida [keskpank] peab vajalikuks. Eriotstarbelise rahakonto omanikud katavad ise kõik oma kulud, mis tulenevad testimisest või muudest meetmetest.

V liide

TÖÖKORRALDUSE AJAKAVA

1.

TARGET2 töötab kõikidel päevadel, v.a laupäevad, pühapäevad, 1. jaanuar, suur reede, teine ülestõusmispüha (vastavalt EKP asukoha kalendrile), 1. mai (kevadpüha), esimene ja teine jõulupüha.

2.

Süsteemi viiteaeg on EKP asukoha kohalik aeg, st CET (****).

3.

Jooksev tööpäev avaneb eelmise tööpäeva õhtul ning järgitakse T2Si ulatust määratlevas dokumentatsioonis sätestatud ajakava.

4.

T2Si platvorm on avatud kasutajalt-rakendusele-režiimis ja rakenduselt-rakendusele-režiimis kogu arvelduspäeva jooksul, välja arvatud tehnilise hoolduse perioodil kl 3.00-st kuni kl 5.00-ni. Tehnilise hoolduse perioodil rakenduselt-rakendusele-režiimis saadetud sõnumid pannakse ootejärjekorda. Kasutajalt-rakendusele-režiimis sõnumeid saata ei saa.

5.

Tööaega võib muuta juhul, kui kasutatakse talitluspidevuse meetmeid kooskõlas IV liite punktiga 2.

6.

Tööaja ja päeva oluliste sündmuste ülevaade on toodud järgmises tabelis:

Ühisplatvorm

T2Si platvorm

(kohaldatakse eriotstarbeliste rahakontode suhtes)

Kellaaeg

Kirjeldus

Kellaaeg

Kirjeldus

18.45 – 19.00 (1)

Arvelduspäeva algus

(GL failide saatmine kohe pärast kl 18.45)

18.45 – 20.00

Päeva algus:

Kuupäeva vahetamine

CMS andmesisendite vastuvõtmise lõpp (19.00)

Öise arveldamise ettevalmistus

19.00 – 19.30 (1)

Öine arveldamine: likviidsuse lisamine SF moodulist HAM ja PM moodulisse; HAM moodulist PHA PM moodulisse ja PM moodulist eriotstarbelisele rahakontole.

20.00 – 03.00

Öine arveldamine:

Öise arvelduse esimene tsükkel

Öise arvelduse viimane tsükkel (talitluskorra X puhul arveldatakse arveldamata maksekorraldused, mis vastavad osalise arveldamise tingimustele, osaliselt, kuna neid ei saanud arveldada tagatise puudumise tõttu; talitluskorra Y puhul tehakse tagasimaksed mitmele likviidsuse pakkujale tsükli lõpus)

19.30 (1) – 22.00

Öine arveldamine (NTS1):

tööperioodi alguse teade;

likviidsuse eraldamine öiseks arveldusperioodiks püsikorralduste alusel (kõrvalsüsteemi arvelduskord nr 6 ja T2S)

 

22.00 – 01.00

Tehnilise hoolduse periood (2)

03.00 – 05.00

Tehnilise hoolduse periood (3)

01.00 – 06.45

Öine arveldusperiood (kõrvalsüsteemi arvelduskord nr 6 ja T2S)

05.00 – 18.00

Arvelduspäev/reaalajaline arveldamine (4):

Reaalajalise arveldamise ettevalmistus (4)

Osaline arveldamine kell 14.00 ja 15.45 (5) (15 minutit)

16.00: ülekanne-makse-vastu lõpetamine

16.30: automaatse tagatise tagasimaksmise lõpetamine, millele järgneb vajadusel cash sweep

17.40: kahepoolselt kokkulepitud riigikassa tehingute (BATM) ja keskpangatehingute (CBO) lõpetamine

17.45: sissetuleva likviidsuse ülekannete lõpetamine

Automaatne cash sweep pärast 17.45

18.00: FOP lõpp

06.45 – 07.00

Päevaste arvelduste ettevalmistusperiood

 

 

07.00 – 18.00

Arvelduspäeva ajavahemik:

17.00: kliendimaksete lõpp

17.45: likviidsuse ülekannete lõpp eriotstarbelistele rahakontodele

18.00: pankadevaheliste maksete ja eriotstarbelistelt rahakontodelt sissetuleva likviidsuse lõpp

 

 

18.00 – 18.45

18.15 (1): Püsivõimaluste kasutamise lõpp

Keskpankade juurdepääs andmetele raamatupidamissüsteemide ajakohastamiseks, kohe pärast kl 18.30

18.40 (1): laenamise püsivõimaluse kasutamise lõpp (ainult RKPd)

Päevalõpu töötlus

18.00 – 18.45

T2Si arvelduste lõpp

Korduvtoimingud ja andmete kustutamine

Päevalõpu aruandlus

Märkused tabeli kohta:

(1)

Pluss 15 minutit reservi hoidmisperioodi viimase päeval.

(2)

Nädalavahetusel või riigipühal kestab tehnilise hoolduse periood terve nädalavahetuse või riigipüha, st alates kella 22.00st reedel kuni 1.00ni esmaspäeval, või riigipüha puhul alates kella 22.00st viimasel tööpäeval kuni kella 1.00ni järgmisel tööpäeval.

(3)

Nädalavahetusel või riigipühal kestab tehnilise hoolduse periood terve nädalavahetuse või riigipüha, st alates kella 3.00st laupäeval kuni 5.00ni esmaspäeval, või riigipüha puhul alates kella 3.00st riigipühal kuni kella 5.00ni järgmisel tööpäeval.

(4)

Reaalajalise arvelduse ettevalmistus ja reaalajaline arveldus võib alata enne tehnilise hoolduse perioodi, kui viimane öise arvelduse tsükkel lõpeb enne kella 3.00.

(5)

Iga osalise arveldamise ajavahemik kestab 15 minutit. Osalist arveldamist kohaldatakse arveldamata maksekorralduste suhtes, mis vastavad osalise arveldamise tingimustele ja mida ei saadud arveldada tagatise puudumise tõttu.

IV liide

TASUD

T2Si teenustasud

Peamise maksemooduli konto omanikelt võetakse eriotstarbeliste rahakontodega seotud T2Si teenuste eest tasu järgmiselt:

Tariifiartikkel

Tasu

Selgitus

Arveldusteenused

Eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused

9 eurosenti

ülekande eest

Bilansisisene liikumine (nt blokeerimine, blokeeringu vabastamine, likviidsuse reserveerimine jms)

6 eurosenti

tehingu eest

Infoteenused

A2 A aruanded

0,4 eurosenti

iga A2 A aruandes esitatud kirje eest

A2 A päringud

0,7 eurosenti

iga A2 A aruandes esitatud kirje eest

U2 A päringud

10 eurosenti

iga teostatud otsingutoimingu eest

Failina esitatud sõnumid

0,4 eurosenti

iga failis sisalduva sõnumi eest

Ülekanded

1,2 eurosenti

iga ülekande eest

(*)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/26/EÜ, 19. mai 1998, arvelduse lõplikkuse kohta makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides (EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45).

(**)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/110/EÜ, 16. september 2009, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet ning millega muudetakse direktiive 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/46/EÜ (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7).

(***)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/64/EÜ, 13. november 2007, makseteenuste kohta siseturul ning direktiivide 97/7/EÜ, 2002/65/EÜ, 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ muutmise ning direktiivi 97/5/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 319, 5.12.2007, lk 1).

(****)

Kesk-Euroopa aja puhul võetakse arvesse üleminekut Kesk-Euroopa suveajale.

”;

32.

III lisas asendatakse järgmised mõisted:

—   „„krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel;

—   „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 1 tähenduses, vastavalt rakendussätetele riigi õiguses;

—   „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada üksuse võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad käesolevat suunist rakendavatest riigi õigusaktidest või mis tahes muudest eeskirjadest (k.a EKP nõukogu poolt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide suhtes kehtestatud eeskirjadest), mida kohaldatakse selle üksuse ja mis tahes eurosüsteemi keskpanga suhetele, sealhulgas:

a)

kui üksus ei vasta enam II lisas, kohastel juhtudel ka V lisas sätestatud tehnilistele nõuetele või kui rahapoliitika operatsioonide osapoole kõlblikkus on peatatud või lõpetatud;

b)

maksejõuetusmenetluse alustamine üksuse suhtes;

c)

avalduse esitamine, mis on seotud mis tahes punktis b osutatud menetlusega;

d)

üksuse poolt kirjaliku teate esitamine oma võimetuse kohta tasuda oma võlgu täielikult või osaliselt või täita oma kohustusi, mis on seotud päevasiseste laenudega;

e)

üksuse poolt vabatahtlikult üldlepingu või kokkuleppe sõlmimine oma võlausaldajatega;

f)

kui üksus on enda või asjakohase euroala RKP hinnangul kas maksejõuetu või ei suuda tasuda oma võlgu;

g)

kui üksuse maksemooduli konto või eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk või kogu või oluline osa üksuse varast on külmutatud, arestitud, konfiskeeritud või selle suhtes toimub mis tahes muu menetlus, mille eesmärgiks on kaitsta avalikke huve või üksuse võlausaldajate huve;

h)

kui üksuse osalus teises TARGET2 osasüsteemis ja/või tugisüsteemis on peatatud või lõpetatud;

i)

kui mis tahes oluline avaldus või muu lepingueelne kinnitus, mille üksus on andnud või mis loetakse kohaldatava seaduse alusel tema poolt antuks, on ebatäpne või väär;

j)

kui üksus pandib või annab tagatiseks kogu või olulise osa oma varast;”;

33.

III lisas asendatakse punktid 1 kuni 3 ja joonealune märkus punkti 3 alapunktis d järgmistega:

„1.

Iga euroala RKP peab andma päevasisest laenu EMPs asutatud krediidiasutustele, kes vastavad eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide tingimustele, kellel on juurdepääs laenamise püsivõimalusele ja kellel on asjakohases euroala RKPs konto, sealhulgas ka juhul, kui nad tegutsevad EMPs asuva filiaali kaudu, sh väljaspool EMPd asutatud krediidiasutuste EMPs asuvad filiaalid, kui need filiaalid on asutatud samas riigis kui asjaomane euroala RKP. Päevasisest laenu ei anta üksusele, kelle suhtes kohaldatakse Euroopa Liidu Nõukogu või liikmesriikide poolt vastavalt lepingu artikli 65 lõike 1 punktile b, artiklile 75 või artiklile 215 kehtestatud piiranguid, [mille rakendamine [keskpanga/riigi] poolt pärast EKP teavitamist on tema hinnangul kooskõlas TARGET2 sujuva toimimisega].

2.

Päevasisest laenu võib anda ka järgmistele üksustele:

a)

jäetakse välja;

b)

EMPs asutatud krediidiasutused, kes ei vasta eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide tingimustele ja/või kellel ei ole juurdepääsu laenamise püsivõimalusele, sealhulgas ka juhul, kui nad tegutsevad EMPs asuva filiaali kaudu, sh väljaspool EMPd asutatud krediidiasutuste EMPs asuvad filiaalid;

c)

liikmesriikide keskvalitsuse või piirkondlike valitsuste rahaturgudel tegutsevad rahandusministeeriumid ja liikmesriikide avaliku sektori asutused, kes on volitatud hoidma klientide kontosid;

d)

EMPs asuvad investeerimisühingud, kui nad on sõlminud eurosüsteemi rahapoliitika osapoolega lepingu vastava päeva lõpu võimaliku deebetpositsiooni katmiseks, ja

e)

punktis b nimetamata asutused, kes haldavad kõrvalsüsteeme või tegutsevad selles pädevuses, kui neile päevasiseste laenude andmise kava on esitatud eelnevalt EKP nõukogule, kes on selle heaks kiitnud.

3.

Punkti 2 alapunktides b kuni e osutatud üksuste osas, kooskõlas Euroopa Keskpanga suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) (8) artikliga 19, on päevasisene laen piiratud asjaomase päevaga ja seda ei saa pikendada üleöölaenuks.

Erandina võib EKP nõukogu teha eelneva põhjendatud otsuse võimaldada teatavatel tingimustele vastavatel kesksetel vastaspooltel juurdepääsu laenamise püsivõimalusele aluslepingu artikli 139 lõike 2 punkti c ulatuses koosmõjus EKPSi põhikirja artiklitega 18 ja 42 ning Euroopa Keskpanga suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artikli 1 lõikega 1. Tingimustele vastavad järgmised kesksed vastaspooled, kes asjaomasel ajahetkel:

a)

on nõuetele vastavad üksused punkti 2 alapunkti e mõttes, kui need nõuetele vastavad üksused on ühtlasi ka tegevusloa alusel tegutsevad kesksed vastaspooled kohaldatavate liidu ja riigi õigusaktide kohaselt;

b)

on asutatud euroalal;

c)

kuuluvad pädevate asutuste järelevalve ja/või järelevaatamise alla;

d)

vastavad eurodes teenuseid pakkuvate infrastruktuuride osas kehtivatele järelevaatamise asukohanõuetele, mida vajadusel muudetakse ja avaldatakse EKP veebilehel (9);

e)

omavad TARGET2 maksemooduli kontot;

f)

omavad juurdepääsu päevasisesele laenule.

(8)  Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/510, 19. detsember 2014, eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamise kohta (EKP/2014/60) (ELT L 91, 2.4.2015, lk 3)."

(9)  Eurosüsteemi kehtiv poliitika infrastruktuuri asukoha osas on sätestatud järgmistes EKP veebilehel www.ecb.europa.eu avaldatud dokumentides: a) 3. novembri 1998. aasta „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area”; b) 27. septembri 2001. aasta „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing”; c) 19. juuli 2007. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions”; d) 20. novembri 2008. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area””; e) juulis 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistik, mille osas võetakse arvesse 4. märtsi 2015. aasta kohtuotsust Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;"

34.

III lisa punktid 4 ja 9 asendatakse järgmisega:

„4.

Päevasisene laen peab olema tagatud nõuetekohase tagatisega ning päevasisese arvelduskrediidi vormis ja/või päevasisese tagasiostutehingu vormis antud tagatisega, mis vastab EKP nõukogu poolt kehtestatud eurosüsteemi rahapoliitika toimingute täiendavatele vähimatele ühisomadustele (k.a probleemsündmused ja nende vastavad tagajärjed). Nõuetekohane tagatis peab hõlmama sama vara, mis vastab eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonideks kasutamise tingimustele, ja selle suhtes kohaldatakse samu hindamis- ja riskiohjamisreegleid, mis on sätestatud suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) neljandas osas.”

„9.

Kui punktis 1 osutatud üksus ei tagastada päevasisest laenu päeva lõpuks, loetakse see automaatselt üksuse taotluseks kasutada laenamise püsivõimalust.”;

35.

lisatakse järgmine IIIa lisa:

„IIIa LISA

AUTOMAATSE TAGATISE SEADMISE TINGIMUSED

Mõisted

Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „automaatne tagatise seadmine” (auto-collateralisation)– euroala RKP pakutav päevasisene laen keskpangarahas, mida antakse juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanikul puuduvad piisavad rahalised vahendid väärtpaberitehingute arveldamiseks, kusjuures päevasisese laenu tagatiseks kasutatakse kas ostetavaid väärtpabereid (collateral on flow) või eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt hoitavaid väärtpabereid (collateral on stock);

2)   „vaba likviidsus” (available liquidity)– eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk, mida on vähendatud mis tahes töödeldud likviidsuse reserveeringute ja rahaliste vahendite blokeerimiste summa võrra;

3)   „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto;

4)   „krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel;

5)   „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 17 tähenduses, vastavalt rakendussätetele riigi õiguses;

6)   „märkimisväärne seos” (close links)– märkimisväärne seos suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artiklis 138 määratletud tähenduses;

7)   „maksejõuetusmenetlus” (insolvency proceedings)– maksejõuetusmenetlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/26/EÜ artikli 2 punkti j tähenduses;

8)   „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada üksuse võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste rakendusaktidest ja käesolevast IIIa lisast] või mis tahes muudest eeskirjadest (k.a EKP nõukogu poolt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide suhtes kehtestatud eeskirjadest), mida kohaldatakse selle üksuse ja mis tahes eurosüsteemi keskpanga suhetele, sealhulgas:

a)

kui üksus ei vasta enam [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste ja kohastel juhtudel V lisas] sätestatud juurdepääsutingimustele ja/või tehnilistele nõuetele või kui rahapoliitika operatsioonide osapoole kõlblikkus on peatatud või lõpetatud;

b)

maksejõuetusmenetluse alustamine üksuse suhtes;

c)

avalduse esitamine, mis on seotud mis tahes punktis b osutatud menetlusega;

d)

üksuse poolt kirjaliku teate esitamine oma võimetuse kohta tasuda oma võlgu täielikult või osaliselt või täita oma kohustusi, mis on seotud päevasiseste laenudega;

e)

üksuse poolt vabatahtlikult üldlepingu või kokkuleppe sõlmimine oma võlausaldajatega;

f)

kui üksus on enda või [keskpanga] hinnangul kas maksejõuetu või ei suuda tasuda oma võlgu;

g)

kui üksuse maksemooduli konto ja/või eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk või kogu või oluline osa üksuse varast on külmutatud, arestitud, konfiskeeritud või selle suhtes toimub mis tahes muu menetlus, mille eesmärgiks on kaitsta avalikke huve või üksuse võlausaldajate huve;

h)

kui üksuse osalus teises TARGET2 osasüsteemis ja/või tugisüsteemis on peatatud või lõpetatud;

i)

kui mis tahes oluline avaldus või muu lepingueelne kinnitus, mille üksus on andnud või mis loetakse kohaldatava seaduse alusel tema poolt antuks, on ebatäpne või väär;

j)

kui üksus pandib või annab tagatiseks kogu või olulise osa oma varast.

Nõuetele vastavad üksused

1.

Ilma et see piiraks punkti 13, pakub [keskpank] alates 6. veebruarist 2017 ja vastava taotluse esitamisel automaatse tagatise seadmise võimalust üksustele, kellele ta pakub päevasisest laenu kooskõlas III lisaga, tingimusel, et üksusel on [keskpanga] juures nii eriotstarbeline rahakonto kui maksemooduli konto, ning eeldusel, et üksuse suhtes ei kohaldata Euroopa Liidu Nõukogu või liikmesriikide poolt vastavalt lepingu artikli 65 lõike 1 punktile b, artiklile 75 või artiklile 215 kehtestatud piiranguid, [mille rakendamine [keskpanga/riigi] poolt pärast EKP teavitamist on tema hinnangul kooskõlas TARGET2 sujuva toimimisega].

2.

Automaatne tagatis on piiratud vastava päevaga. Seda ei ole võimalik pikendada üleöölaenuks.

Nõuetekohane tagatis

3.

Automaatne tagatise seadmine peab olema tagatud nõuetekohase tagatisega. Nõuetekohane tagatis peab hõlmama sama vara, mis vastab eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonideks kasutamise tingimustele, ja selle suhtes kohaldatakse samu hindamis- ja riskiohjamisreegleid, mis on sätestatud suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) neljandas osas.

Lisaks sellele:

a)

võib euroala RKP nõuetekohast tagatist automaatse tagatise seadmisel piirata, keeldudes eelnevalt tagatisest, millel võib esineda märkimisväärne seos;

b)

peab piiriülese automaatse tagatise seadmise puhul nõuetekohase tagatise mobiliseerimisel kasutama ühendust, mille EKP nõukogu on tunnistanud vastavaks eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonideks kasutamise tingimustele ning mis on avaldatud EKP veebilehel (10);

c)

kohaldatakse nõuetekohase tagatise suhtes teatud kaalutlusõigust, mis võimaldab EKP nõukogu otsusega euroala RKPdele antud nõuetekohasest tagatisest keelduda.

4.

Üksuse või temaga lähedalt seotud üksuse poolt emiteeritud või tagatud võlainstrumente võib lugeda nõuetekohaseks tagatiseks ainult suunises (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) osutatud olukorras.

Laenu andmise ja tagasimaksmise kord

5.

Automaatne tagatise seadmine toimub ainult tööpäevadel.

6.

Automaatse tagatise seadmisel saadav laen antakse ilma intressita.

7.

Automaatse tagatise seadmise eest makstakse tasu vastavalt IIa lisa VI liite sätetele.

8.

Eriotstarbelise rahakonto omanik võib mis tahes hetkel päeva jooksul automaatselt seatud tagatise tagasi maksta T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavates üksikasjalikes tingimustes sätestatud korra kohaselt.

9.

Automaatselt seatud tagatis tuleb tagasi maksta hiljemalt [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste V liite rakendusaktides] sätestatud ajal ning järgmise korra kohaselt:

a)

[keskpank] esitab T2Si platvormi kaudu tagasimaksekorralduse, mis arveldatakse automaatselt seatud tagatise tagasimaksmiseks kättesaadavate vahendite arvelt;

b)

kui pärast punktis a kirjeldatud samme ei ole eriotstarbelisel rahakontol piisavalt vabu vahendeid automaatselt seatud tagatise tagasimaksmiseks, kontrollib [keskpank] T2Si platvormi kaudu sama eriotstarbelise rahakonto omaniku teisi [keskpanga] juures avatud eriotstarbelisi rahakontosid ning kannab nende vabad vahendid eriotstarbelisele kontole, mille suhtes on esitatud tagasimaksmise korraldus;

c)

kui pärast punktides a ja b kirjeldatud samme ei ole eriotstarbelisel rahakontol piisavalt vabu vahendeid automaatselt seatud tagatise tagasimaksmiseks, loetakse, et eriotstarbelise rahakonto omanik on andnud [keskpangale] korralduse kanda automaatse tagatise kasutamiseks seatud tagatis [keskpanga] tagatiskontole. Seejärel eraldab [keskpank] automaatselt seatud tagatise tagasimaksmiseks vajalikud vahendid ning debiteerib vastava summa viivitamata eriotstarbelise rahakonto omaniku maksemooduli kontolt;

d)

iga tööpäeva eest, mil toimub punktis c kirjeldatud tagatise ülekandmine üks või enam korda, kohaldab [keskpank] 1 000-eurost trahvi.

Automaatse tagatise seadmise peatamine, piiramine või lõpetamine

10.

a)

[Keskpank] peab peatama või lõpetama juurdepääsu automaatse tagatise seadmisele, kui toimub kasvõi üks järgmistest probleemsündmustest:

i)

asjaomase üksuse [keskpanga] juures peetav eriotstarbeline rahakonto või maksemooduli konto blokeeritakse või suletakse;

ii)

üksus ei vasta enam [automaatse tagatise seadmise tingimuste rakendussätetes] sätestatud nõuetele;

iii)

pädeva kohtu- või muu asutuse poolt on tehtud otsus algatada üksuse suhtes likvideerimismenetlus või määrata üksusele likvideerija vm sarnastes ülesannetes isik või rakendada muud analoogilist menetlust;

iv)

üksuse vahendid on külmutatud ja/või tema suhtes on võetud teisi meetmeid, mille liit on kehtestanud, seades üksusele piirangu tema vahendite kasutamisel;

v)

üksuse kõlblikkus eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide tehingupoolena on peatatud või lõpetatud.

b)

[Keskpank] võib lõpetada juurdepääsu automaatsele tagatise seadmisele, kui mõni teine RKP peatab või lõpetab eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise TARGET2s vastavalt IIa lisa artikli 24 lõike 2 punktidele b kuni e, või kui toimub üks või mitu probleemsündmust (v.a IIa lisa artikli 24 lõike 2 punktis a osutatud sündmused).

c)

Eurosüsteem võib otsustada usaldusnõuetele viidates või muul suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artiklist 158 tuleneval alusel peatada, piirata või lõpetada osapoolte juurdepääsu rahapoliitika instrumentidele. Sellistel juhtudel rakendab [keskpank] nimetatud otsust juurdepääsu suhtes automaatsele tagatise seadmisele kooskõlas [keskpanga] poolt kohaldatavate lepingute või eeskirjade sätetega.

d)

[Keskpank] võib otsustada eriotstarbelise rahakonto omaniku juurdepääsu automaatsele tagatise seadmisele peatada, seda piirata või selle lõpetada, kui leitakse, et eriotstarbelise rahakonto omanik kujutab ohtu seoses usaldatavusnõuetega. Sellistel juhtudel peab [keskpank] sellest EKP-le ja teistele euroala RKPdele ning TARGET2 ühendusega keskpankadele viivitamatult kirjalikult teatama. Kohastel juhtudel otsustab EKP nõukogu TARGET2 osasüsteemides tarvitusele võetud meetmete ühetaolise rakendamise üle.

11.

Kui [keskpank] otsustab eriotstarbelise rahakonto omaniku juurdepääsu automaatsele tagatise seadmisele peatada, seda piirata või selle lõpetada kooskõlas punkti 10 alapunktiga d, ei jõustu nimetatud otsus enne, kui EKP on selle heaks kiitnud.

12.

Erandina punktist 11 võib [keskpank] kiireloomulistel asjaoludel viivitamatult peatada eriotstarbelise rahakonto omaniku juurdepääsu automaatse tagatise seadmise võimalusele. Sellistel juhtudel peab [keskpank] sellest EKP-le viivitamatult kirjalikult teatama. EKP-l on õigus [keskpanga] toimingut muuta. Kui EKP ei ole kümne tööpäeva jooksul teate saamisest teatanud [keskpangale] viimase toimingu muutmisest, loetakse, et EKP on selle heaks kiitnud.

Üleminekusäte

13.

Erandina punktist 1 pakub [keskpank] 22. juunist 2015 kuni 6. veebruarini 2017 ja vastava taotluse esitamisel automaatse tagatise seadmise võimalust üksustele, kellele ta pakub päevasisest laenu kooskõlas III lisaga, tingimusel, et üksusel on [keskpanga] juures nii eriotstarbeline rahakonto kui maksemooduli konto, ning eeldusel, et üksuse suhtes ei kohaldata Euroopa Liidu Nõukogu või liikmesriikide poolt vastavalt lepingu artikli 65 lõike 1 punktile b, artiklile 75 või artiklile 215 kehtestatud piiranguid, [mille rakendamine [keskpanga/riigi] poolt pärast EKP teavitamist on tema hinnangul kooskõlas TARGET2 sujuva toimimisega].

(10)  http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html”;"

36.

IV lisa punkti 18 alapunkti 1 alajaotus b asendatakse järgmisega:

„b)

teine igakuine püsitasu vahemikus 417 eurot ja 8 334 eurot, mis põhineb proportsionaalselt kõrvalsüsteemi sularaha arveldustehingute brutoväärtusel eurodes (II püsitasu):

Järk

Alates (miljonit eurot/päev)

Kuni (miljonit eurot/päev)

Aastatasu

Kuutasu

1

0

vähem kui 1 000

5 000 eurot

417 eurot

2

1 000

vähem kui 2 500

10 000 eurot

833 eurot

3

2 500

vähem kui 5 000

20 000 eurot

1 667 eurot

4

5 000

vähem kui 10 000

30 000 eurot

2 500 eurot

5

10 000

vähem kui 50 000

40 000 eurot

3 333 eurot

6

50 000

vähem kui 500 000

50 000 eurot

4 167 eurot

7

üle 500 000

100 000 eurot

8 334 eurot

Kõrvalsüsteemi keskpank arvutab kõrvalsüsteemi eurodes teostatud sularaha arveldustehingute brutoväärtuse üks kord aastas eelmise aasta vastava brutoväärtuse alusel ning väljaarvutatud brutoväärtust kohaldatakse tasu arvutamiseks alates iga kalendriaasta 1. jaanuarist. Brutoväärtus ei hõlma eriotstarbelistel rahakontodel tehtud arveldusi.”;

37.

V lisa pealkiri asendatakse järgmisega:

„INTERNETIPÕHISE JUURDEPÄÄSUGA TARGET2-s MAKSEMOODULI KONTO AVAMISE JA HALDAMISE TÄIENDATUD JA MUUDETUD ÜHTSED TINGIMUSED”;

38.

V lisa artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„1.   Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:

—   „sertifitseerimisasutused” (certification authorities)– üks või mitu EKP nõukogu poolt elektrooniliste sertifikaatide väljastamisel, haldamisel, tagasivõtmisel ja uuendamisel eurosüsteemi nimel tegutsema määratud RKPd;

—   „elektroonilised sertifikaadid” või „sertifikaadid” (electronic certificates, certificates)– sertifitseerimisasutuste poolt väljastatud elektrooniline andmefail, mis seob avaliku võtme isikuga ning mida kasutatakse järgmiseks otstarbeks: avaliku võtme asjaomasele isikule kuuluvuse kontrollimiseks; omaniku isiku tuvastamiseks; isiku allkirja kontrollimiseks või isikule adresseeritud sõnumi krüpteerimiseks. Sertifikaadid on salvestatud füüsilisele andmekandjale, näiteks kiipkaardile või mälupulgale, ning viide sertifikaadile hõlmab ka asjaomased andmekandjad. Sertifikaadid on olulised internetipõhiselt TARGET2 kasutavate ja maksesõnumeid või kontrollsõnumeid saatvate osalejate isiku tuvastamiseks;

—   „sertifikaadi omanik” (certificate holder)– konkreetne isik, kelle isikusamasus on tuvastatud TARGET2 osaleja poolt ning kellele TARGET2 osaleja on andnud volituse omada internetipõhist juurdepääsu osaleja TARGET2 kontole. Avaldus sertifikaadi saamiseks peab olema kinnitatud osaleja asukoha RKP poolt ning edastatud sertifitseerimisasutusele, kes omakorda väljastab sertifikaadi, mis seob avaliku võtme osaleja isikut tõendavate dokumentidega;

—   „internetipõhine juurdepääs” (internet-based access)– osaleja on valinud maksemooduli konto, millele on juurdepääs ainult interneti kaudu, ja osaleja saadab maksesõnumeid või kontrollsõnumeid TARGET2-le interneti teel,

—   „internetiteenuse osutaja” (internet service provider)– ettevõtja või organisatsioon (st värav), mille kaudu TARGET2 osaleja kasutab internetipõhise juurdepääsuga TARGET2 kontot.

2.   Käesolevas lisas muudetakse mõiste „maksejuhis” määratlust järgmiselt:

—   „maksejuhis” (payment order)– krediitkorraldus, likviidsuse ülekandmise korraldus või otsedebiteerimise korraldus.”;

39.

V lisa artikli 4 punktid 2 ja 9 asendatakse järgmisega:

„2)

artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel.”;

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   TARGET2-[keskpangas/riigis] töödeldakse järgmisi maksejuhiseid:

a)

maksejuhised, mis tulenevad otseselt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonidest või nendega seotud tehingutest;

b)

eurosüsteemiga seotud välisvaluutatehingute euro-osa arveldused;

c)

piiriülestes suurmaksete tasaarveldussüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused;

d)

süsteemselt olulistes euro jaemaksesüsteemides tehtud tehingutest tulenevate euroülekannete arveldused; ja

e)

TARGET2 osalejatele suunatud mis tahes muud maksejuhised.”;

c)

lisatakse järgmine lõige 2a:

„2a.   Selguse huvides ja tehnilistel põhjustel ei võimaldata internetipõhistel osalejatel teha likviidsuse ülekandmise korraldusi maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole.”;

d)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   [Keskpank] osutab teenuseid ÜT kohaselt. Ühisplatvormi käitavate keskpankade ja/või sertifitseerimisasutuste tegevus ja tegevusetus loetakse [keskpanga] tegevuseks ja tegevusetuseks, mille eest ta vastutab kooskõlas artikliga 31 allpool. Osalemisest ÜT kohaselt ei teki lepingulist suhet osalejate ja ühisplatvormi käitavate keskpankade vahel, kui viimased tegutsevad selles pädevuses. Korraldused, teated või teave, mille osaleja saab ühisplatvormi käitajalt või saadab ühisplatvormi käitajale seoses ÜT alusel osutatavate teenustega, loetakse saaduks [keskpangalt] või saadetuks [keskpangale].”; ja

e)

lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6.   Osalemine TARGET2s teostub osalemise teel TARGET2 osasüsteemis. ÜT kirjeldab TARGET2-[keskpanga/riigi] maksemooduli kontode omanike ja [keskpanga] vastastikuseid õigusi ja kohustusi. Maksejuhiste töötlemise eeskirjad (IV jaotis) hõlmavad iga maksemooduli konto omaniku kõiki maksejuhiseid või saadud makseid ning neid kohaldatakse vastavalt V lisale.””

„9)

Artikkel 13 asendatakse järgmisega:

„TARGET2s kasutatavad maksejuhised on järgmised:

a)

krediitkorraldused;

b)

otsedebiteerimise volituse alusel saadud otsedebiteerimise korraldused. Otsedebiteerimise korraldusi ei saa maksemooduli kontolt esitada internetipõhist juurdepääsu kasutavad osalejad;

c)

likviidsuse ülekandmise korraldused.””;

40.

V lisa IIA liite punkt 3 asendatakse järgmisega:

„3.

[Keskpank] annab välja ja haldab mitte üle viie kehtiva sertifikaadi osaleja kohta iga tasuta maksemooduli konto kohta. [Keskpank] kohaldab tasu 120 eurot iga järgmise kehtiva sertifikaadi väljaandmisel. [Keskpank] kohaldab halduse aastatasu 30 eurot iga järgmise kehtiva sertifikaadi kohta. Sertifikaat kehtib kolm aastat.”

Artikkel 2

Jõustumine ja kohaldamine

1.   Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest teatatakse keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.

2.   Keskpangad liikmesriikides, mille rahaühik on euro, võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks, ja kohaldavad neid alates 22. juunist 2015. Nad teatavad EKP-le meetmetega seotud dokumentidest ja meetmetega seonduvatest asjaoludest hiljemalt 6. mail 2015.

Artikkel 3

Adressaadid

Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele eurosüsteemi keskpankadele.

Frankfurt Maini ääres, 2. aprill 2015

EKP nõukogu nimel

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  Suunis EKP/2007/2, 26. aprill 2007, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 237, 8.9.2007, lk 1).

(2)  Suunis EKP/2012/27, 5. detsember 2012, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 30, 30.1.2013, lk 1).

(3)  Suunis EKP/2010/2, 21. aprill 2010, TARGET2-Securities kohta (ELT L 118, 12.5.2010, lk 65).

(4)  Suunis EKP/2012/13, 18. juuli 2012, TARGET2-Securities kohta (ELT L 215, 11.8.2012, lk 19).


  翻译: