ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 155 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
|
SUUNISED |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
OTSUSED
19.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 155/1 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2015/929,
26. mai 2015,
millega muudetakse otsust EKP/2007/7 TARGET2-ECB tingimuste kohta (EKP/2015/22)
EUROOPA KESKPANGA JUHATUS,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest ja neljandat taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2. aprillil 2015 võttis Euroopa Keskpank (EKP) vastu Euroopa Keskpanga suunise (EL) 2015/930 (EKP/2015/15) (1), millega muudeti suunist EKP/2012/27 (2) (TARGET2 suunis). |
(2) |
üks suunise EKP/2015/15 eesmärke oli tagada, et reaalajalised keskpangaraha arvelduskontod, sh eriotstarbelised rahakontod (Dedicated Cash Account, DCA) sularahatehingute reaalajaliseks arveldamiseks seoses TARGET2 Securities (T2S) tehnilise platvormiga, oleksid hõlmatud TARGET2 reguleerimisalaga. Selle tulemusena lisati TARGET2 suunises uus lisa (IIa lisa), mis sätestas eriotstarbeliste rahakontode avamise ja käitamise ühtlustatud tingimused. Muudeti ka TARGET2 suunise II lisa, et hõlmata eriotstarbelised rahakontod TARGET2 reguleerimisalaga, ja eristada TARGET2 maksemooduli kontosid eriotstarbelistest rahakontodest. |
(3) |
Otsust EKP/2007/7 (3), mis käsitleb TARGET2-ECB tingimusi, tuleb vastavalt muuta, et kajastada eriotstarbeliste rahakontode avamise ja käitamise ühtlustatud tingimusi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Muudatused
Otsust EKP/2007/7 muudetakse järgmiselt:
1) |
Artikli 1 lõike 1 punkti c joonealune märkus asendatakse järgmisega:
|
2. |
Artikkel 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 3 TARGET2-ECB tingimused TARGET2-ECB maksemooduli konto avamise ja käitamise tingimused on sätestatud käesoleva otsuse I lisas. TARGET2-ECB eriotstarbelise rahakonto avamise ja käitamise tingimused on sätestatud käesoleva otsuse II lisas.” |
3. |
Otsuse EKP/2007/7 lisa muudetakse kooskõlas käesoleva otsuse lisaga. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub 22. juunil 2015.
Frankfurt Maini ääres, 26. mai 2015
EKP president
Mario DRAGHI
(1) Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/930, 2. aprill 2015, millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 38).
(2) Suunis EKP/2012/27, 5. detsember 2012, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 30, 30.1.2013, lk 1).
(3) Otsus EKP/2007/7, 24. juuli 2007, TARGET2-ECB tingimuste kohta (2007/601/EÜ) (ELT L 237, 8.9.2007, lk 71).
LISA
Otsuse EKP/2007/7 lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
|
2. |
Lisa artiklis 1 lisatakse järgmised mõisted:
|
3. |
Lisas lisatakse järgmine artikkel 1a: „Article 1a Scope The present Conditions govern the relationship between the ECB and its PM account holder as far the opening and the operation of the PM account is concerned.”; |
4. |
Lisa artikli 3 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmistega: „1. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. 2. The following payment orders are processed in TARGET2-ECB:
|
5. |
Lisa artiklis 10 lisatakse järgmised lõiked 5 ja 6: „5. A PM account holder accepting its PM account to be designated as the Main PM account defined in Annex II shall be bound by any invoices related to the opening and operation of each Dedicated Cash Account linked to that PM account, as set out in Appendix VI to this Annex, including any penalties levied in accordance with paragraph 9(d) of Annex IIIa, regardless of the content of, or any non-compliance with, the contractual or other arrangements between that PM account holder and the DCA holder. 6. A Main PM account holder shall be bound by any invoices, as set out in Appendix VI to this Annex, for the linkage to each DCA to which the PM account is linked.”; |
6. |
Lisa artikkel 11 asendatakse järgmisega: „Article 11 Types of payment orders The following are classified as payment orders for the purposes of TARGET2:
|
7. |
Lisa artikli 13 lõike 2 teine alalõik asendatakse järgmisega: „All payment instructions submitted by an ancillary system through the ASI to debit or credit the participants' PM accounts and all PM to DCA liquidity transfer orders submitted shall be deemed to be highly urgent payment orders.”; |
8. |
Lisa artikli 32 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same group or the participant's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2 or the monitoring of the participant's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.”; |
9. |
Lisa artikli 40 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. By requesting a PM account in TARGET2-ECB, applicant participants automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB.”; |
10. |
Lisa I liites lisatakse punkti 8 alapunktis 8 järgmine alajaotus d:
|
11. |
Lisa IV liites asendatakse punkti 6 alapunkt d järgmisega:
|
12. |
Lisa VI liide asendatakse järgmisega: „Appendix VI FEE SCHEDULE AND INVOICING Fees for direct participants
Fees for liquidity pooling
Fees for Main PM account holders
Invoicing
|
13. |
Lisa nimetatakse ümber I lisaks ja pealkiri asendatakse järgmisega: „ANNEX I TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A PM ACCOUNT IN TARGET2-ECB”; |
14. |
Lisatakse järgmine II lisa: „ANNEX II TERMS AND CONDITIONS FOR THE OPENING AND OPERATION OF A DEDICATED CASH ACCOUNT IN TARGET2-ECB TITLE I GENERAL PROVISIONS Article 1 Definitions For the purposes of these Harmonised Conditions (hereinafter the ‘Conditions’) the following definitions apply:
Article 2 Scope The present Conditions govern the relationship between the ECB and its DCA holder as far the opening and the operation of the DCA is concerned. Article 3 Appendices 1. The following Appendices form an integral part of these Conditions:
2. In the event of any conflict or inconsistency between the content of any appendix and the content of any other provision in these Conditions, the latter shall prevail. Article 4 General description of T2S and TARGET2 1. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. By virtue of Guideline ECB/2012/27 (*), TARGET2 also provides real-time gross settlement services in respect of T2S transactions for DCA holders having ensured a link with a securities account at a participating CSD. Such services are provided on the T2S Platform, enabling the exchange of standardised messages in respect of the transfers from and to the DCAs opened on the books of the relevant euro area NCB in TARGET2. 2. The following transactions are processed in TARGET2-ECB:
3. TARGET2 provides real-time gross settlement for payments in euro, with settlement in central bank money across PM accounts and DCAs. TARGET2 is established and functions on the basis of the SSP through which all payment orders are submitted and processed and through which payments are ultimately received in the same technical manner. As far as the technical operation of the Dedicated Cash Accounts on T2S is concerned, TARGET2 is technically established and functions on the basis of the T2S Platform. The ECB is the provider of services under these Conditions. Acts and omissions of the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall be considered acts and omissions of the ECB, for which it shall assume liability in accordance with Article 21 below. Participation pursuant to these Conditions shall not create a contractual relationship between participants and SSP-providing NCBs or the 4CBs when any of the latter act in that capacity. Instructions, messages or information which a participant receives from, or sends to, the SSP or T2S Platform in relation to the services provided under these Conditions are deemed to be received from, or sent to, the ECB. 4. TARGET2 is legally structured as a multiplicity of payment systems composed of all the TARGET2 component systems, which are designated as ‘systems’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a ‘system’ under the national laws implementing Directive 98/26/EC. TARGET2-ECB is designated as a system under Section 1(16) of the KWG. 5. Participation in TARGET2 takes effect via participation in a TARGET2 component system. These Conditions describe the mutual rights and obligations of DCA holders in TARGET2-ECB and the ECB. The rules on the processing of payment orders under these Conditions (Title IV of this Annex and Appendix I) refer to all payment orders submitted or payments received by any TARGET2 participant. TITLE II PARTICIPATION Article 5 Access criteria Entities managing ancillary systems (including entities established outside the EEA) and acting in that capacity, whose access to TARGET2-ECB has been approved by the Governing Council, shall be the only entities that are eligible to become DCA holders upon request in TARGET2-ECB. Article 6 Application procedure 1. In order for the ECB to open a DCA for an entity, such entity must comply with the access criteria of Article 5 and shall:
2. Entities wishing to open a DCA shall apply in writing to the ECB, as a minimum enclosing the following documents/information:
3. The ECB may also request any additional information it deems necessary to decide on the application to participate. 4. The ECB shall reject the application to open a DCA if:
5. The ECB shall communicate its decision on the application to open a DCA to the applicant within one month of the ECB's receipt thereof. Where the ECB requests additional information pursuant to paragraph 3, the decision shall be communicated within one month of the ECB's receipt of this information from the applicant. Any rejection decision shall contain reasons for the rejection. Article 7 DCA holders DCA holders in TARGET2-ECB shall comply with the requirements set out in Article 6. They shall have at least one DCA with the ECB. Article 8 Links between securities accounts and DCAs 1. A DCA holder may request the ECB to link its DCA to one or more securities account(s) held on its own behalf or on behalf of its clients which hold securities accounts in one or more participating CSD. 2. DCA holders linking their DCA to securities account(s) on behalf of clients as set out in paragraph 1 are responsible for establishing and maintaining the list of linked securities accounts and, where relevant, the set-up of the client-collateralisation feature. 3. As a result of the request under paragraph 1, the DCA holder is deemed to have given a mandate to the CSD where such linked securities accounts are maintained to debit the DCA with the amounts resulting from securities transactions taking place on these securities accounts. 4. Paragraph 3 shall apply regardless of any agreements the DCA holder has with the CSD and/or the securities account holders. TITLE III OBLIGATIONS OF THE PARTIES Article 9 Obligations of the ECB and the DCA holders 1. The ECB shall open upon request of the DCA holder and operate one or more DCA(s) denominated in euro. Save where otherwise provided in these Conditions or required by law, the ECB shall use all reasonable means within its power to perform its obligations under these Conditions, without guaranteeing a result. 2. The fees for DCA services are laid down in Appendix VI. The holder of the Main PM account to which the DCA is linked is liable for paying these fees. 3. DCA holders shall ensure that they are connected to TARGET2-ECB on business days, in accordance with the operating schedule in Appendix V. 4. The DCA holder represents and warrants to the ECB that the performance of its obligations under these Conditions does not breach any law, regulation or by-law applicable to it or any agreement by which it is bound. 5. DCA holders shall ensure that the liquidity in the DCA during the day is properly managed. This obligation shall include but is not limited to obtaining regular information on their liquidity position. The ECB shall provide a daily statement of accounts to any DCA holder that has opted for such service on the T2S Platform provided that the DCA holder is connected to the T2S Platform via a T2S network service provider. Article 10 Cooperation and information exchange 1. In performing their obligations and exercising their rights under these Conditions, the ECB and DCA holders shall cooperate closely to ensure the stability, soundness and safety of TARGET2-ECB. They shall provide each other with any information or documents relevant for the performance of their respective obligations and the exercise of their respective rights under these Conditions, without prejudice to any banking secrecy obligations. 2. The ECB shall establish and maintain a system support desk to assist DCA holders in relation to difficulties arising in connection with system operations. 3. Up-to-date information on the operational status of the TARGET2 platform and the T2S Platform shall be available on the TARGET2 Information System (T2IS) and the TARGET2-Securities Information System respectively. The T2IS and the TARGET2 Securities Information System may be used to obtain information on any event affecting the normal operation of the respective platforms. 4. The ECB may either communicate messages to DCA holders by means of broadcast messages or by any other means of communication. DCA holders may collect information via the ICM, to the extent they also hold a PM account, or otherwise via the T2S GUI. 5. DCA holders are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the ECB. DCA holders are responsible for verifying the accuracy of information relating to them that is entered into TARGET2-ECB by the ECB. 6. The ECB shall be deemed to be authorised to communicate to the SSP-providing NCBs or the 4CBs any information relating to DCA holders which the former may need in their role as service administrators, in accordance with the contract entered into with the TARGET2 network service provider and/or the T2S network service provider. 7. DCA holders shall inform the ECB about any change in their legal capacity and relevant legislative changes affecting issues covered by the country opinion relating to them. 8. DCA holders shall inform the ECB of:
9. DCA holders shall immediately inform the ECB if an event of default occurs in relation to themselves. Article 11 Designation, suspension or termination of the Main PM account 1. The DCA holder shall designate a Main PM account to which the DCA is linked. The Main PM account may be held in a TARGET2 component system other than TARGET2-ECB and may belong to a different legal entity from the DCA holder. 2. A participant using internet based access cannot be designated as a Main PM account holder. 3. If the holder of the Main PM account and the holder of the DCA are different legal entities and in the event that the participation of that designated Main PM account holder is suspended or terminated, the ECB and the DCA holder shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any ensuing damage or loss. The DCA holder shall take all necessary steps to designate a new Main PM account without undue delay which will then be liable for any outstanding invoices. On the day of the suspension or termination of the Main PM account holder and until a new Main PM account holder has been designated, any funds remaining on the DCA at the end of the day shall be moved to an account of the ECB. These funds will be subject to the remuneration conditions of Article 10(3) of Annex I to this Decision. 4. The ECB shall not be liable for any losses incurred by the DCA holder as a consequence of the suspension or termination of the Main PM account holder's participation. TITLE IV OPENING AND MANAGEMENT OF THE DCA AND PROCESSING OF OPERATIONS Article 12 Opening and management of the DCA 1. The ECB shall open and operate at least one DCA for each DCA holder. A DCA shall be identified by means of a unique 34 character account number which will be structured as follows.
2. No debit balance shall be allowed on DCAs. 3. The DCA shall not hold any funds overnight. At the beginning and end of a business day, there shall be a zero balance on the DCAs. DCA holders shall be deemed to have instructed the ECB to transfer any remaining balance at the end of a business day as defined in Appendix V to the Main PM account referred to in Article 11(1). 4. The DCA shall only be used within the period between the T2S start-of-day and T2S end-of-day as defined in the T2S User Detailed Functional Specifications (UDFS). 5. DCAs shall be interest free. Article 13 Operations that may be carried out through the DCA Subject to the DCA holder designating the necessary securities account(s), the DCA holder may carry out the following operations through the DCA either on its own behalf or on behalf of its customers:
Article 14 Acceptance and rejection of payment orders 1. Payment orders submitted by DCA holders are deemed accepted by the ECB if:
2. The ECB shall immediately reject any payment order that does not fulfil the conditions laid down in paragraph 1. The ECB shall inform the DCA holder of any rejection of a payment order, as specified in Appendix I. 3. The T2S Platform determines the timestamp for the processing of payment orders on the basis of the time when it receives and accepts the payment order. Article 15 Reservation and blocking of liquidity 1. Participants may reserve or block liquidity on their DCA. This does not constitute a settlement guarantee in favour of any third party. 2. By requesting to reserve or block an amount of liquidity, a participant instructs the ECB to decrease the available liquidity by this amount. 3. A reservation request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be reserved, the reservation is processed. If the available liquidity is lower, it is reserved and the shortfall may be met by incoming liquidity until the full amount of the reservation is available. 4. A blocking request is an instruction by which, if the available liquidity is equal to or higher than the amount to be blocked, the blocking request is processed. If the available liquidity is lower, no amount is blocked and the blocking request is resubmitted, until the full amount of the blocking request can be met by available liquidity. 5. The participant may at any time during the business day on which a request to reserve or block liquidity has been processed, instruct the ECB to cancel the reservation or blocking. Partial cancelation shall not be permitted. 6. All requests for reservation or blocking of liquidity under this article shall expire at the end of the business day. Article 16 Moment of entry, moment of irrevocability 1. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, DCA to DCA liquidity transfer orders or DCA to PM liquidity transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited. PM to DCA liquidity transfer orders are governed by the Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a PM account in TARGET2 applicable to the TARGET2 component system from which they originate. 2. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) and Article 5 of Directive 98/26/EC, and the third sentence of Section 116, Section 96(2), Section 82 and Section 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of Section 46(2) of the KWG, and for all transactions settling on DCAs and which are subject to matching of two separate transfer orders, such transfer orders are deemed entered into TARGET2-ECB and are irrevocable at the moment that the relevant DCA holder's DCA is debited. 3. The rules provided for in paragraph 2 shall be replaced by the rules below two weeks after the Governing Council of the ECB has determined that an agreement has been signed between the Eurosystem CBs and the Connected NCBs, on the one hand, and all CSDs participating in T2S at the date of such agreement, on the other hand, on the provision of information and liability.
TITLE V SECURITY REQUIREMENTS, CONTINGENCY ISSUES AND USER INTERFACES Article 17 Business continuity and contingency procedures In the event of an abnormal external event or any other event which affects transactions on the DCAs, the business continuity and contingency procedures described in Appendix IV shall apply. Article 18 Security requirements 1. DCA holders shall implement adequate security controls to protect their systems from unauthorised access and use. DCA holders shall be exclusively responsible for adequate protection to ensure the confidentiality, integrity and availability of their systems. 2. DCA holders shall inform the ECB of any security-related incidents in their technical infrastructure and, where appropriate, security-related incidents that occur in the technical infrastructure of the third party providers. The ECB may request further information about the incident and request that the DCA holders take appropriate measures to prevent a recurrence of such an event. 3. The ECB may impose additional security requirements on all DCA holders and/or on DCA holders that are considered critical by the ECB. Article 19 User interfaces 1. The DCA holder, or the Main PM account holder acting on its behalf, shall use either one or both of the following means to access that DCA:
2. A direct connection to the T2S Platform allows DCA holders:
3. The TARGET2 ICM in combination with TARGET2 value-added services for T2S allows the holder of the Main PM account:
Further technical details relating to the TARGET2 ICM are contained in [insert national provisions implementing Appendix I to Annex II to the Guideline]. TITLE VI COMPENSATION, LIABILITY REGIME AND EVIDENCE Article 20 Compensation scheme In the event that funds remain overnight on a DCA due to a technical malfunction of either the SSP or the T2S Platform, the ECB shall offer to compensate the participants concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II. Article 21 Liability regime 1. In performing their obligations pursuant to these Conditions, the ECB and the DCA holders shall be bound by a general duty of reasonable care in relation to each other. 2. The ECB shall be liable to its DCA holders in cases of fraud (including but not limited to wilful misconduct) or gross negligence, for any loss arising out of the operation of TARGET2-ECB. In cases of ordinary negligence, the ECB's liability shall be limited to the DCA holder's direct loss, i.e. the amount of the transaction in question and/or the loss of interest thereon, excluding any consequential loss. 3. The ECB is not liable for any loss that results from any malfunction or failure in the technical infrastructure (including but not limited to the ECB's computer infrastructure, programmes, data, applications or networks), if such malfunction or failure arises in spite of the ECB having adopted those measures that are reasonably necessary to protect such infrastructure against malfunction or failure, and to resolve the consequences of such malfunction or failure (the latter including but not limited to initiating and completing the business continuity and contingency procedures referred to in Appendix IV). 4. The ECB shall not be liable:
5. Notwithstanding Sections 675u, 675v, 675x, 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Burgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB's liability can be excluded. 6. The ECB and the DCA holders shall take all reasonable and practicable steps to mitigate any damage or loss referred to in this Article. 7. In performing some or all of its obligations under these Conditions, the ECB may commission third parties in its own name, particularly telecommunications or other network providers or other entities, if this is necessary to meet the ECB's obligations or is standard market practice. The ECB's obligation shall be limited to the due selection and commissioning of any such third parties and the ECB's liability shall be limited accordingly. For the purposes of this paragraph, the SSP-providing NCBs and the 4CBs shall not be considered as third parties. Article 22 Evidence 1. Unless otherwise provided in these Conditions, all payment and payment processing-related messages in relation to the DCAs, such as confirmations of debits or credits, or statement messages, between the ECB and the DCA holders shall be made through the T2S network service provider. 2. Electronic or written records of the messages retained by the ECB or by the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence of the payments processed through the ECB. The saved or printed version of the original message of the T2S network service provider shall be accepted as a means of evidence, regardless of the form of the original message. 3. If a DCA holder's connection to the T2S network service provider fails, the DCA holder shall use an alternative means of transmission of messages agreed with the ECB. In such cases, the saved or printed version of the message produced by the ECB shall have the same evidential value as the original message, regardless of its form. 4. The ECB shall keep complete records of payment orders submitted and payments received by DCA holders for a period of 10 years from the time at which such payment orders are submitted and payments are received, provided that such complete records shall cover a minimum of five years for any DCA holder in TARGET2 that is subject to continuous vigilance pursuant to restrictive measures adopted by the Council of the European Union or Member States, or more if required by specific regulations. 5. The ECB's own books and records (whether kept on paper, microfilm, microfiche, by electronic or magnetic recording, in any other mechanically reproducible form or otherwise) shall be accepted as a means of evidence of any obligations of the DCA holders and of any facts and events that the parties rely on. TITLE VII TERMINATION AND CLOSURE OF DCAS Article 23 Duration and ordinary termination of DCAs 1. Without prejudice to Article 24, a DCA in TARGET2-ECB is opened for an indefinite period of time. 2. A DCA holder may terminate its DCA in TARGET2-ECB at any time giving 14 business days' notice thereof, unless it agrees a shorter notice period with the ECB. 3. The ECB may terminate a DCA holder's DCA in TARGET2-ECB at any time giving three months' notice thereof, unless it agrees a different notice period with that DCA holder. 4. On termination of the DCA, the confidentiality duties laid down in Article 27 remain in force for a period of five years starting on the date of termination. 5. On termination of the DCA, it shall be closed in accordance with Article 25. Article 24 Suspension and extraordinary termination of participation 1. A DCA holder's participation in TARGET2-ECB shall be immediately terminated without prior notice or suspended if one of the following events of default occurs:
2. The ECB may terminate without prior notice or suspend the DCA holder's participation in TARGET2-ECB if:
3. In exercising its discretion under paragraph 2, the ECB shall take into account, inter alia, the seriousness of the event of default or events mentioned in points (a) to (c).
5. Upon termination of a DCA holder's participation, TARGET2-ECB shall not accept any new payment orders to or from that DCA holder. 6. If a DCA holder is suspended from TARGET2-ECB, all its incoming and outgoing payment orders shall only be presented for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended DCA holder's CB. Article 25 Closure of DCAs 1. DCA holders may request the ECB to close their DCAs at any time provided they give the ECB 14 business days' notice thereof. 2. On termination of participation, pursuant to either Article 23 or 24, the ECB shall close the DCA of the DCA holder concerned, after having settled or returned any unsettled payment orders and made use of its rights of pledge and set-off under Article 26. TITLE VIII FINAL PROVISIONS Article 26 The ECB's rights of pledge and set-off 1. The ECB shall have a pledge over the DCA holder's existing and future credit balances on its DCAs, thereby collateralising any current and future claims arising out of the legal relationship between the parties. 2. On the occurrence of:
all obligations of the DCA holder shall be automatically and immediately accelerated, without prior notice and without the need for any prior approval of any authority, so as to be immediately due. In addition, the mutual obligations of the DCA holder and the ECB shall automatically be set off against each other, and the party owing the higher amount shall pay to the other the difference. 3. The ECB shall promptly give the DCA holder notice of any set-off pursuant to paragraph 4 after such set-off has taken place. 4. The ECB may without prior notice debit any DCA holder's DCA by any amount which the DCA holder owes the ECB resulting from the legal relationship between the DCA holder and the ECB. Article 27 Confidentiality 1. The ECB shall keep confidential all sensitive or secret information, including when such information relates to payment, technical or organisational information belonging to the DCA holder or the DCA holder's customers, unless the DCA holder or its customer has given its written consent to disclose. 2. By derogation from paragraph 1, the DCA holder agrees that the ECB may disclose payment order, technical or organisational information regarding the DCA holder, other DCAs held by DCA holders of the same group, or the DCA holder's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2, or the monitoring of the DCA holder's or its group's exposure, or to supervisory and oversight authorities of Member States and the Union to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure. 3. By derogation from paragraph 1 and provided this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the DCA holder or the DCA holder's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the DCA holder or the DCA holder's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to whom the information is disclosed. 4. Information relating to the operation of TARGET2-ECB to which DCA holders have had access, may only be used for the purposes laid down in these Conditions. DCA holders shall keep such information confidential, unless the ECB has explicitly given its written consent to disclose. DCA holders shall ensure that any third parties to whom they outsource, delegate or subcontract tasks which have or may have an impact on the performance of their obligations under these Conditions are bound by the confidentiality requirements in this Article. 5. The ECB shall be authorised, in order to settle payment orders, to process and transfer the necessary data to the T2S network service provider. Article 28 Data protection, prevention of money laundering, administrative or restrictive measures and related issues 1. DCA holders shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering and the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payment orders debited or credited on their DCAs. Prior to entering into the contractual relationship with its T2S network service provider, DCA holders shall acquaint themselves with its data retrieval policy. 2. DCA holders shall be deemed to have authorised the ECB to obtain any information relating to them from any financial or supervisory authority or trade body, whether national or foreign, if such information is necessary for the DCA holders' participation in TARGET2-ECB. 3. DCA holders, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:
For the purposes of this paragraph, the terms ‘payment service provider’, ‘payer’ and ‘payee’ shall have the meanings ascribed to them in the applicable administrative or restrictive measures. Article 29 Notices 1. Except where otherwise provided for in these Conditions, all notices required or permitted pursuant to these Conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing or by an authenticated message through the T2S network service provider. Notices to the ECB shall be submitted to the Director-General of the ECB's Directorate-General Payment Systems and Market Infrastructure, Sonnemannstrasse 20, 60314 Frankfurt am Main, Germany, or to the BIC address of the ECB. Notices to the DCA holder shall be sent to it at the address, fax number or its BIC address as the DCA holder may from time to time notify to the ECB. 2. To prove that a notice has been sent, it shall be sufficient to prove that the notice was delivered to the relevant address or that the envelope containing such notice was properly addressed and posted. 3. All notices shall be given in English. 4. DCA holders shall be bound by all forms and documents of the ECB that the DCA holders have filled in and/or signed, including but not limited to static data collection forms, as referred to in Article 6(2)(a), and information provided under Article 10(5), which were submitted in compliance with paragraphs 1 and 2 and which the ECB reasonably believes to have received from the DCA holders, their employees or agents. Article 30 Contractual relationship with T2S network service provider 1. Each DCA holder may enter into a separate agreement with a T2S network service provider regarding the services to be provided in relation to the DCA holder's use of the DCA. The legal relationship between a DCA holder and the T2S network service provider shall be exclusively governed by the terms and conditions of their separate agreement. 2. The services to be provided by the T2S network service provider shall not form part of the services to be performed by the ECB in respect of TARGET2. 3. The ECB shall not be liable for any acts, errors or omissions of the T2S network service provider (including its directors, staff and subcontractors), or for any acts, errors or omissions of third parties selected by DCA holders to gain access to the T2S network service provider's network. Article 31 Amendment procedure The ECB may at any time unilaterally amend these Conditions, including their Appendices. Amendments to these Conditions, including their Appendices, shall be announced by means of communication in writing to the participants. Amendments shall be deemed to have been accepted unless the DCA holder expressly objects within 14 days of being informed of such amendments. In the event that a DCA holder objects to the amendment, the ECB is entitled immediately to terminate and close that DCA holder's DCA in TARGET2-ECB. Article 32 Third party rights 1. Any rights, interests, obligations, responsibilities and claims arising from or relating to these Conditions shall not be transferred, pledged or assigned by DCA holders to any third party without the ECB's written consent. 2. These Conditions do not create any rights in favour of or obligations in relation to any entity other than the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB. Article 33 Governing law, jurisdiction and place of performance 1. The bilateral relationship between the ECB and DCA holders in TARGET2-ECB shall be governed by German law. 2. Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main. 3. The place of performance concerning the legal relationship between the ECB and the DCA holders shall be Frankfurt am Main, Germany. Article 34 Severability If any provision in these Conditions is or becomes invalid, this shall not prejudice the applicability of all the other provisions of these Conditions. Article 35 Entry into force and binding nature 1. These Conditions become effective from 22 June 2015. 2. By requesting a DCA in TARGET2-ECB, applying entities automatically agree to these Conditions between themselves and in relation to the ECB. Appendix I PARAMETERS OF THE DEDICATED CASH ACCOUNTS — TECHNICAL SPECIFICATIONS In addition to the Conditions, the following rules shall apply to the interaction with the T2S Platform: 1. Technical requirements for participation in TARGET2-ECB regarding infrastructure, network and formats
2. Message types The following system message types are processed, subject to subscription:
3. Double-entry check
4. Error codes If a liquidity transfer order is rejected on grounds of non-compliance with the fields in paragraph 3(2), the DCA holder shall receive a status advice message [camt.025], as described in Chapter 4.1 of the T2S UDFS. 5. Settlement triggers
6. Settlement of liquidity transfer orders Liquidity transfer orders are not recycled, queued or offset. The different statuses for liquidity transfer orders are described in Chapter 1.6.4 of the T2S UDFS. 7. Use of the U2A and A2A mode
8. Relevant documentation Further details and examples explaining the above rules are contained in the T2S UDFS and the T2S User Handbook, as amended from time to time and published on the ECB's website in English. Appendix II TARGET2 COMPENSATION SCHEME IN RELATION TO THE OPENING AND THE OPERATION OF THE DCA 1. General principles
2. Conditions for compensation offers
3. Calculation of compensation
4. Procedural rules
Appendix III TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY AND COUNTRY OPINIONS TERMS OF REFERENCE FOR CAPACITY OPINIONS FOR DCA HOLDERS IN TARGET2
Participation in the [name of the system] [location] [date] Dear Sir or Madam, We have been asked to provide this Opinion as [in-house or external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] in connection with the participation of [specify name of DCA holder] (hereinafter the ‘DCA holder’) in the TARGET2-ECB (hereinafter the ‘System’). This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist as on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. Each of the statements and opinions presented below applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction], whether or not the DCA holder acts through its head office or one or more branches established inside or outside of [jurisdiction] in submitting liquidity transfer orders and receiving liquidity transfers. I. DOCUMENTS EXAMINED For the purposes of this Opinion, we have examined:
and all other documents relating to the DCA holder's constitution, powers, and authorisations necessary or appropriate for the provision of this Opinion (hereinafter the ‘DCA holder's Documents’). For the purposes of this Opinion, we have also examined:
The Rules and the […] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’ (and collectively with the DCA holder's Documents as the ‘Documents’). II. ASSUMPTIONS For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the Documents that:
III. OPINIONS REGARDING THE DCA HOLDER
This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]]. Yours faithfully, [signature] TERMS OF REFERENCE FOR COUNTRY OPINIONS FOR NON-EEA DCA HOLDERS IN TARGET2
TARGET2-ECB [location], [date] Dear Sir or Madam, We have been asked as [external] legal advisers to [specify name of DCA holder or branch of DCA holder] (the ‘DCA holder’) in respect of issues arising under the laws of [jurisdiction in which the DCA holder is established; hereinafter the ‘jurisdiction’] to provide this Opinion under the laws of [jurisdiction] in connection with the participation of the DCA holder in a system which is a component of TARGET2 (hereinafter the ‘System’). References herein to the laws of [jurisdiction] include all applicable regulations of [jurisdiction]. We express an opinion herein under the law of [jurisdiction], with particular regard to the DCA holder established outside [insert reference to the Member State of the System] in relation to rights and obligations arising from participation in the System, as presented in the System Documents defined below. This Opinion is confined to the laws of [jurisdiction] as they exist on the date of this Opinion. We have made no investigation of the laws of any other jurisdiction as a basis for this Opinion, and do not express or imply any opinion in this regard. We have assumed that there is nothing in the laws of another jurisdiction which affects this Opinion. 1. DOCUMENTS EXAMINED For the purposes of this Opinion, we have examined the documents listed below and such other documents as we have deemed necessary or appropriate:
The Rules and the [.] shall be referred to hereinafter as the ‘System Documents’. 2. ASSUMPTIONS For the purposes of this Opinion we have assumed in relation to the System Documents that:
3. OPINION Based on and subject to the foregoing, and subject in each case to the points set out below, we are of the opinion that: 3.1. Country-specific legal aspects [to the extent applicable] The following characteristics of the legislation of [jurisdiction] are consistent with and in no way set aside the obligations of the DCA holder arising out of the System Documents: [list of country-specific legal aspects]. 3.2. General insolvency issues 3.2.a. Types of insolvency proceedings The only types of insolvency proceedings (including composition or rehabilitation) which, for the purpose of this Opinion, shall include all proceedings in respect of the DCA holder's assets or any branch it may have in [jurisdiction] to which the DCA holder may become subject in [jurisdiction], are the following: [list proceedings in original language and English translation] (together collectively referred to as ‘Insolvency Proceedings’). In addition to Insolvency Proceedings, the DCA holder, any of its assets, or any branch it may have in [jurisdiction] may become subject in [jurisdiction] to [list any applicable moratorium, receivership, or any other proceedings as a result of which payment orders to and/or from the DCA holder may be suspended, or limitations can be imposed in relation to such payment orders, or similar proceedings in original language and English translation] (hereinafter collectively referred to as ‘Proceedings’). 3.2.b. Insolvency treaties [jurisdiction] or certain political subdivisions within [jurisdiction], as specified, is/are party to the following insolvency treaties: [specify, if applicable which have or may have an impact on this Opinion]. 3.3. Enforceability of System Documents Subject to the points set out below, all provisions of the System Documents will be binding and enforceable in accordance with their terms under the laws of [jurisdiction], in particular in the event of the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings with respect to the DCA holder. In particular, we are of the opinion that: 3.3.a. Processing of liquidity transfer orders The provisions on processing of liquidity transfer orders [list of sections] of the Rules are valid and enforceable. In particular, all liquidity transfer orders processed pursuant to such sections will be valid, binding and will be enforceable under the laws of [jurisdiction]. The provision of the Rules which specifies the precise point in time at which liquidity transfer orders become enforceable and irrevocable ([add section of the Rules]) is valid, binding and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.3.b. Authority of the ECB to perform its functions The opening of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder will not affect the authority and powers of the ECB arising out of the System Documents. [Specify [to the extent applicable] that: the same opinion is also applicable in respect of any other entity which provides the DCA holders with services directly and necessarily required for participation in the System, e.g. network service providers]. 3.3.c. Remedies in the event of default [Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules regarding accelerated performance of claims which have not yet matured, the set-off of claims for using the deposits of the DCA holder, the enforcement of a pledge, suspension and termination of participation, claims for default interest, and termination of agreements and transactions are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction].] 3.3.d. Suspension and termination Where applicable to the DCA holder, the provisions contained in the Rules (in respect of suspension and termination of the DCA holder's participation in the System on the opening of Insolvency Proceedings or Proceedings or other events of default, as defined in the System Documents, or if the DCA holder represents any kind of systemic risk or has serious operational problems) are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.3.e. Assignment of rights and obligations The rights and obligations of the DCA holder cannot be assigned, altered or otherwise transferred by the DCA holder to third parties without the prior written consent of the ECB. 3.3.f. Choice of governing law and jurisdiction The provisions contained in the Rules, and in particular in respect of the governing law, the resolution of a dispute, competent courts, and service of process are valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.4. Voidable preferences We are of the opinion that no obligation arising out of the System Documents, the performance thereof, or compliance therewith prior to the opening of any Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder may be set aside in any such proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction]. In particular, and without limitation to the foregoing, we express this opinion in respect of any transfer orders submitted by any participant in the System. In particular, we are of the opinion that the provisions of the Rules establishing the enforceability and irrevocability of transfer orders will be valid and enforceable and that a transfer order submitted by any participant and processed pursuant to the Rules may not be set aside in any Insolvency Proceedings or Proceedings as a preference, voidable transaction or otherwise under the laws of [jurisdiction]. 3.5. Attachment If a creditor of the DCA holder seeks an attachment order (including any freezing order, order for seizure or any other public or private law procedure that is intended to protect the public interest or the rights of the DCA holder's creditors) — hereinafter referred to as an ‘Attachment’ — under the laws of [jurisdiction] from a court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction], we are of the opinion that [insert the analysis and discussion]. 3.6. Collateral [if applicable] 3.6.a. Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo Assignments for collateral purposes will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. Specifically, the creation and enforcement of a pledge or repo under the Rules will be valid and enforceable under the laws of [jurisdiction]. 3.6.b. Priority of assignees', pledgees' or repo purchasers' interest over that of other claimants In the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, the rights or assets assigned for collateral purposes, or pledged by the DCA holder in favour of the ECB or other participants in the System, will rank in priority of payment above the claims of all other creditors of the DCA holder and will not be subject to priority or preferential creditors. 3.6.c. Enforcing title to security Even in the event of Insolvency Proceedings or Proceedings in respect of the DCA holder, other participants in the System and the ECB as [assignees, pledgees or repo purchasers as applicable] will still be free to enforce and collect the DCA holder's rights or assets through the action of the ECB pursuant to the Rules. 3.6.d. Form and registration requirements There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the DCA holder's rights or assets and it is not necessary for the assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable, or any particulars of such assignment, pledge or repo, as applicable, to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction]. 3.7. Branches [to the extent applicable] 3.7.a. Opinion applies to action through branches Each of the statements and opinions presented above with regard to the DCA holder applies with equal accuracy and validity under the laws of [jurisdiction] in situations where the DCA holder acts through its one or more of its branches established outside [jurisdiction]. 3.7.b. Conformity with law Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of the DCA holder will in any respect breach the laws of [jurisdiction]. 3.7.c. Required authorisations Neither the execution and performance of the rights and obligations under the System Documents nor the submission, transmission or receipt of payment orders by a branch of a DCA holder will require any additional authorisations, approvals, consents, filings, registrations, notarisations or other certifications of or with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction]. This Opinion is stated as of its date and is addressed solely to the ECB and the DCA holder. No other persons may rely on this Opinion, and the contents of this Opinion may not be disclosed to persons other than its intended recipients and their legal counsel without our prior written consent, with the exception of the European Central Bank and the national central banks of the European System of Central Banks [and [the national central bank/relevant regulatory authorities] of [jurisdiction]]. Yours faithfully, [signature] Appendix IV BUSINESS CONTINUITY AND CONTINGENCY PROCEDURES 1. General provisions
2. Measures of business continuity
3. Incident communication
4. Relocation of the operation of the SSP and/or T2S Platform to an alternative site
5. Change of operating hours
6. Failures linked to DCA holders
7. Other provisions
Appendix V OPERATING SCHEDULE
Appendix VI FEE SCHEDULE Fees for T2S services. The following fees for T2S services connected with DCAs shall be charged to the Main PM account holders:
|
SUUNISED
19.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 155/38 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2015/930,
2. aprill 2015,
millega muudetakse suunist EKP/2012/27 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (EKP/2015/15)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu võttis vastu suunise EKP/2007/2 (1) TARGET2 kohta, mis on olemuselt ühtne tehniline platvorm, nn ühisplatvorm. Pärast mitmeid muudatusi on käesolev suunis uuesti sõnastatud suunises EKP/2012/27 (2). |
(2) |
17. juulil 2008 otsustas EKP nõukogu algatada projekti, mille eesmärgiks oli luua väärtpaberite keskdepositooriumide (CSD) poolt osutatav väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenus nimega TARGET2-Securities (T2S). Täites EKPSi põhikirja artiklitest 17, 18 ja 22 tulenevaid eurosüsteemi ülesandeid, on T2Si eesmärgiks põhilise, neutraalse ja piiriülese üleeuroopalise raha ja väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenuse pakkumise abil toetada kauplemisjärgset lõimumist selliselt, et CSDd saaksid osutada oma klientidele integreeritud tehnilises piiriülese tehingu võimalusega keskkonnas makse vastu tehtavate väärtpaberiülekannete ühtlustatud ja standarditud arveldusteenuseid. |
(3) |
21. aprillil 2010 võttis EKP nõukogu vastu suunise EKP/2010/2, (3) mis sätestas eurosüsteemi väärtpaberite keskpangarahas arveldamise teenuse TARGET2-Securities (T2S) põhialused, kehtestas T2Si programmi nõuded väljatöötamisetapis ning täpsustas eurosüsteemis kohaldatavat juhtimise korda. Suunis EKP/2010/2 tunnistati kehtetuks suunisega EKP/2012/13 (4). |
(4) |
4. märtsil 2015 tegi Euroopa Liidu Üldkohus otsuse kohtuasjas Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496, EKP poolt 5. juulil 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistiku tühistamise kohta osas, mis puudutab väärtpaberite arveldamises osalevate kesksete vastaspoolte kohustust asuda eurosüsteemi kuuluvas liikmesriigis. Seetõttu peab EKP võtma meetmed selle otsuse järgimiseks. |
(5) |
Kuna euroala riikide keskpangad (RKPd) hakkavad T2Sis pakkuma tagatise automaatse seadmise ning keskpangarahas arveldamise teenust, tuleb suunist EKP/2012/27 muuta järgmiselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Suunise EKP/2012/27 muutmine
Suunist EKP/2012/27 muudetakse järgmiselt:
1. |
artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. TARGET2 võimaldab euromaksete reaalajalisi brutoarveldusi ja keskpangarahas arveldamist maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. TARGET2 asutatakse ja see tegutseb ühisplatvormina, mille kaudu esitatakse ja töödeldakse maksejuhiseid ning mille kaudu toimub maksete lõplik laekumine tehniliselt ühetaoliselt. T2Si eriotstarbelised rahakontod töötavad tehniliselt T2Si platvormil, mis on asutatud ja toimivad TARGET2s.”; |
2. |
artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
artiklis 7 lisatakse järgmine lõige 7: „7. Eurosüsteem T2Si teenuste osutajana ja eurosüsteemi keskpangad asjaomaste riiklike TARGET2 osasüsteemide käitajatena sõlmivad lepingu eurosüsteemi poolt eurosüsteemi keskpankadele osutatavate teenuste kohta eriotstarbeliste rahakontode haldamise osas. Asjaomase lepinguga liituvad kohastel juhtudel ka TARGET2 ühendusega keskpangad.”; |
4. |
artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
5. |
artikli 9 lõige 2 jäetakse välja; |
6. |
artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
|
7. |
artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Eurosüsteemi keskpangad osutavad kõrvalsüsteemidele keskpangarahas rahaülekande teenuseid võrguteenuse osutaja vahendusel juurdepääsetavas maksemoodulis. Selliseid teenuseid reguleeritakse eurosüsteemi keskpankade ja vastavate kõrvalsüsteemide vaheliste kahepoolsete lepingutega.”; |
8. |
artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
9. |
artikkel 18 asendatakse järgmisega: „Artikkel 18 TARGET2s osalemise taotluse tagasilükkamise kord usaldatavusnõuete alusel Juhul kui eurosüsteemi keskpank lükkab tagasi TARGET2ga liitumise taotluse usaldatavusnõuete alusel II lisa artikli 8 lõike 4 punkti c või IIa lisa artikli 6 lõike 4 punkti c kohaselt, teavitab see eurosüsteemi keskpank sellest tagasilükkamisest viivitamata EKPd.”; |
10. |
artikli 19 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Juhul kui euroala keskpank peatab, piirab või lõpetab osaleja juurdepääsu päevasisesele laenule III lisa punkti 12 alapunkti d või IIIa lisa punkti 10 alapunkti d kohaselt usaldatavusnõuete alusel või eurosüsteemi keskpank peatab või lõpetab osaleja TARGET2 osalemise II lisa artikli 34 lõike 2 punkti e või IIa lisa artikli 24 lõike 2 punkti e kohaselt, peab see otsus võimalikult suures ulatuses samaaegselt jõustuma ka TARGET2 osasüsteemide suhtes.”; |
11. |
artikli 20 sissejuhatav lõik asendatakse järgmisega: „Seoses II lisa artikli 39 lõike 3 ja IIa lisa artikli 28 lõike 3 rakendamisega:”; |
12. |
artikli 21 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmistega: „1. Juhul kui II lisa artiklis 27 või IIa lisa artiklis 17 osutatud sündmused mõjutavad TARGET2 teenuste haldamist, v.a maksemoodul, teabe- ja kontrollimoodul (ICM) ja eriotstarbelised rahakontod, jälgib ja juhib asjaomane eurosüsteemi keskpank neid sündmusi, et vältida mis tahes edasikandumist sujuvalt töötavasse TARGET2e.” „3. Eurosüsteemi keskpangad teatavad osaleja rikkest TARGET2 koordinaatorile, kui see häire võib mõjutada T2Si platvormi käitamist, kõrvalsüsteemide arveldamist või kaasa tuua süsteemiriski. Üldjuhul ei viivitata TARGET2 töö lõpetamisega osaleja rikke tõttu.”; |
13. |
artikli 22 lõiked 1 ja 5 asendatakse järgmistega: „1. Kui EKP nõukogu ei ole otsustanud teisiti, toimub II lisa II liites või IIa lisa II liites sätestatud hüvitusmenetlus kooskõlas käesoleva artikliga.” „5. Kahe nädala jooksul pärast II lisa II liite punkti 4 alapunkti d viimases lauses või IIa lisa II liite punkti 4 alapunkti d viimases lauses sätestatud tähtaja möödumist teatab keskpank EKP-le ja teistele asjaomastele keskpankadele, millised hüvitisepakkumused võeti vastu ja millised lükati tagasi.”; |
14. |
artikkel 27 asendatakse järgmisega: „Artikkel 27 Muud sätted Kontode suhtes, mille euroala RKP on väljaspool maksemoodulit ja väljaspool T2Si platvormi avanud krediidiasutuste ja kõrvalsüsteemide jaoks, kohaldatakse selle euroala RKP eeskirju, võttes arvesse käesoleva suunise kohalikke kontosid käsitlevaid sätteid ja muid EKP nõukogu otsuseid. Kontode suhtes, mille euroala RKP on väljaspool maksemoodulit ja väljaspool T2Si platvormi avanud muudele üksustele kui krediidiasutused ja kõrvalsüsteemid, kohaldatakse selle euroala RKP eeskirju.”; |
15. |
mõisted „osaleja(d)”, „otseosaleja(d)” ja „TARGET2 osalejad” asendatakse mõistega „maksemooduli konto omanikud”:
|
16. |
suunises asendatakse läbivalt mõiste „TARGET2s osalemise ühtsed tingimused” mõistega „TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsed tingimused”; |
17. |
suunises asendatakse läbivalt mõiste „võrguteenuse osutaja” mõistega „TARGET2 võrguteenuse osutaja”;. |
18. |
II lisa pealkiri asendatakse järgmisega: „TARGET2 MAKSEMOODULI KONTO AVAMISE JA HALDAMISE ÜHTSED TINGIMUSED”; |
19. |
|
20. |
II lisa artiklis 1 lisatakse järgmised mõisted: „— „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto; — „peamine maksemooduli konto” (main PM account)– maksemooduli konto, millega on seotud eriotstarbeline rahakonto ning mille jääk päevalõpu seisuga automaatselt eriotstarbelisel rahakontol tagasi konverteeritakse; — „maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (PM to DCA liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole ülekandmise korraldus”; |
21. |
II lisas lisatakse järgmine artikkel 1a: „Artikkel 1a Reguleerimisala ÜT reguleerib asjaomase euroala RKP ja maksemooduli konto omaniku vahelisi suhteid maksemooduli konto avamisel ja haldamisel.”; |
22. |
II lisa artikli 3 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmistega: „1. TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. 2. TARGET2-[keskpangas/riigis] töödeldakse järgmisi maksejuhiseid:
|
23. |
II lisa artiklis 7 lisatakse järgmised lõiked 3 ja 4: „3. Maksemooduli konto omanik, kes on andnud nõusoleku oma maksemooduli konto määramiseks IIa lisas määratletud peamiseks maksemooduli kontoks, on kohustatud tasuma asjaomase maksemooduli kontoga seotud eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamisega seotud arved vastavalt käesoleva lisa VI liitele, sealhulgas IIIa lisa punkti 9 alapunkti d kohaselt määratud trahvid, sõltumata maksemooduli konto omaniku ja eriotstarbelise rahakonto omaniku vaheliste lepingute või muude kokkulepete sisust või võimalikust rikkumisest. 4. Peamise maksemooduli konto omanik on kohustatud vastavalt käesoleva lisa VI liitele tasuma iga maksemooduli kontoga seotud eriotstarbelise rahakonto sidumise tasu.”; |
24. |
II lisa artikkel 13 asendatakse järgmisega: „TARGET2s kasutatavad maksejuhised on järgmised:
|
25. |
II lisa artikli 15 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: „Kõik kõrvalsüsteemi poolt kõrvalsüsteemiliidese kaudu esitatud maksekorraldused osaleja maksemooduli konto debiteerimiseks või krediteerimiseks ning kõik maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused loetakse erakorralisteks kiirmaksejuhisteks.”; |
26. |
II lisa artikli 38 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Erandina lõikest 1 nõustub osaleja, et [keskpank] võib avalikustada TARGET2-[keskpangale/riigile] töö käigus saadud teavet osaleja, ühest rühmast pärit osalejate või osaleja klientide maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta teistele keskpankadele või kolmandatele isikutele, kes osalevad TARGET2-[keskpanga/riigi] töös, ulatuses, mis on vajalik TARGET2 tõhusaks toimimiseks või osaleja või rühma riskipositsiooni hindamiseks, või liikmesriikide ja liidu järelevalveasutustele ulatuses, mis on vajalik nende avalike ülesannete täitmiseks ega ole vastuolus kohaldatava õigusega. [Keskpank] ei vastuta sellise teabe avalikustamise finants- või äriliste tagajärgede eest.”; |
27. |
II lisa artikli 46 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. [Lisada, kui see on kohane asjaomases õiguskorras: taotluse esitamisega maksemooduli konto avamiseks TARGET2-[keskpangas/riigis] nõustuvad taotluse esitanud osalejad automaatselt ÜT kohaldamisega nendevahelistes suhetes ja suhetes [keskpangaga].]”; |
28. |
II lisa I liites lisatakse punkti 8 alapunkti 8 järgmine alajaotus d:
|
29. |
II lisa IV liite punkti 6 alapunkt d asendatakse järgmisega:
|
30. |
II lisa VI liide asendatakse järgmisega: „VI liide TASUD JA ARVED Otseosalejate tasud
Likviidsuse koondamise tasud
Peamise maksemooduli konto omaniku tasud
Arved
|
31. |
lisatakse järgmine IIa lisa: „IIA LISA TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMISE JA HALDAMISE ÜHTSED TINGIMUSED I JAOTIS ÜLDSÄTTED Artikkel 1 Mõisted Käesolevates ühtsetes tingimustes (edaspidi „ÜT”) kasutatakse järgmisi mõisteid: — „automaatne tagatise seadmine” (auto-collateralisation)– euroala riigi keskpanga (RKP) pakutav päevasisene laen keskpangarahas, mida antakse juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanikul puuduvad piisavad rahalised vahendid väärtpaberitehingute arveldamiseks, kusjuures päevasisese laenu tagatiseks kasutatakse kas ostetavaid väärtpabereid (collateral on flow) või eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt euroala RKP nimel hoitavaid väärtpabereid (collateral on stock); — „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto; — „koheselt täidetav likviidsuse ülekandmise korraldus” (immediate liquidity transfer order)– eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus, maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus või eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus, mis täidetakse reaalajas, asjaomase korralduse laekumisel; — „kindlaksmääratud ajal täidetav likviidsuse ülekandmise korraldus” (predefined liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus, mis täidetakse vaid ühel korral, ettenähtud ajal või ettenähtud sündmuse saabumisel; — „likviidsuskorrigeerimine” (liquidity adjustment)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt osalevale CSD-le või [keskpangale] kohaselt koostatud ja staatiliste andmetena registreeritud spetsiaalse lepinguga antud volitus algatada likviidsuse ülekanded eriotstarbelise rahakonto ja maksemooduli konto vahel või kahe eriotstarbelise rahakonto vahel; — „eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to PM liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus; — „maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (PM to DCA liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole ülekandmise korraldus; — „eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus” (DCA to DCA liquidity transfer order)– korraldus kanda üle kindlaksmääratud summa i) eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole, mis on seotud sama peamise maksemooduli kontoga; või ii) sama juriidilise isiku eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole; — „peamine maksemooduli konto” (main PM account)– maksemooduli konto, millega on seotud eriotstarbeline rahakonto ning mille jääk päevalõpu seisuga automaatselt repatrieeritakse; — „likviidsuse ülekandmise püsikorraldus” (standing liquidity transfer order)– kindlaksmääratud summa või T2Si eriotstarbelise rahakonto kõikide vabade vahendite eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole ülekandmise korraldus, mis täidetakse korduvalt, ettenähtud ajal või ettenähtud sündmuse saabumisel T2Si töötlustsüklis kuni korralduse tühistamise või aegumiseni; — „staatilised andmed” (Static Data)– eriotstarbelise rahakonto omanikule või keskpangale kuuluvate spetsiifiliste äriobjektide kogum T2Sis, mida T2S vajab asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku või keskpanga tehinguandmete töötlemiseks; — „ettevõtte tunnuskood, BIC” (Business Identifier Code, BIC)– ISO standardiga nr 9362 määratletud kood; — „ISO riigikood” (ISO country code)– ISO standardiga nr 3166-1 määratletud kood; — „tööpäev” (business day)– mis tahes päev, mil TARGET2 võtab arveldamiseks vastu maksejuhiseid kooskõlas V liitega; — „õigusvõime hinnang” (capacity opinion)– arvamus osaleja õigusvõime kohta võtta ja täita ÜTst tulenevaid kohustusi; — „keskpangad” (central banks, CBs)– eurosüsteemi keskpangad ja TARGET2 ühendusega keskpangad; — „TARGET2 ühendusega keskpank” (connected NCB)– TARGET2ga lepingu alusel ühendatud RKP, kes ei ole eurosüsteemi keskpank; — „krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel; — „euroala keskpank” (euro area NCB)– RKP liikmesriigis, mille rahaühik on euro; — „eurosüsteemi keskpank” (Eurosystem CB)– Euroopa Keskpank (EKP) või euroala keskpank; — „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada osaleja võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad ÜTst või mis tahes muudest eeskirjadest, mida kohaldatakse osaleja ja [keskpanga] või mis tahes muu keskpanga suhetele, sealhulgas:
— „maksejõuetusmenetlus” (insolvency proceedings)– maksejõuetusmenetlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/26/EÜ (*) artikli 2 punkti j tähenduses. — „TARGET2 võrguteenuse osutaja” (TARGET2 network service provider)– EKP nõukogu poolt määratud arvutipõhise võrguühenduse pakkuja TARGET2 maksesõnumite esitamiseks; — „T2S võrguteenuse osutaja” (T2S network service provider)– T2Si ühenduvusteenuse pakkumiseks eurosüsteemiga litsentsilepingu sõlminud ettevõtja; — „makse saaja” (payee)– TARGET2 osaleja, kelle eriotstarbelist rahakontot krediteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena, välja arvatud ÜT artikli 28 mõistes; — „maksja” (payer)– TARGET2 osaleja, kelle eriotstarbelist rahakontot debiteeritakse maksejuhise arveldamise tulemusena, välja arvatud ÜT artikli 28 mõistes; — „maksejuhis” (payment order)– eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldus, maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus või eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldus; — „maksemoodul, PM” (Payments Module, PM)– ühisplatvormi moodul, milles arveldatakse TARGET2 osalejate makseid maksemooduli kontodel; — „maksemooduli konto” (PM account)– TARGET2 osaleja maksemoodulis peetav konto eurosüsteemi keskpanga juures, mis on TARGET2 osalejale vajalik, et:
— „ühisplatvorm” (Single Shared Platform, SSP)– ühisplatvormi käitavate RKPde poolt pakutav ühine tehnilise platvormi infrastruktuur; — „TARGET2-Securities (T2S)” või „T2Si platvorm” (T2S Platform)– riistvara, tarkvara ja muu tehnilise infrastruktuuri komponendid, mille kaudu eurosüsteem pakub CSDdele ja eurosüsteemi keskpankadele põhilise, neutraalse ja piiriülese, makse vastu tehtavate väärtpaberiülekannete keskpangarahas arveldamise teenust; — „ühisplatvormi käitavad keskpangad” (SSP-providing NCBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France ja Banca d'Italia, kes tegutsevad ühisplatvormi ülesehitamisel ja käitamisel eurosüsteemi huvides; — „4KPd” (4CBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d'Italia ja Banco de España, kes tegutsevad T2Si platvormi ülesehitamisel ja käitamisel eurosüsteemi huvides; — „staatiliste andmete kogumise vorm” (static data collection form)– TARGET2-[keskpank/riik] teenuste taotlejate registreerimiseks ja nende teenustega seotud mis tahes muutuste registreerimiseks [keskpanga] poolt välja töötatud vorm; — „peatamine” (suspension)– osaleja õiguste ja kohustuste ajutine peatamine [keskpanga] poolt määratavaks perioodiks; — „T2S GUI”– T2Si platvormi moodul, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikel saada veebipõhist teavet ning esitada maksejuhiseid; — „TARGET2-[keskpank/riik]”– [keskpanga] TARGET2 osasüsteem; — „TARGET2”– keskpankade kõikide TARGET2 osasüsteemide kogum; — „TARGET2 osasüsteem” (TARGET2 component system)– keskpanga mis tahes reaalajaline brutoarveldussüsteem, mis moodustab TARGET2 osa; — „TARGET2 osaleja” (TARGET2 participant)– iga osaleja mis tahes TARGET2 osasüsteemis; — „osaleja või otseosaleja” (participant, direct participant)– üksus, kellel on eurosüsteemi keskpanga juures vähemalt üks maksemooduli konto (maksemooduli konto omanik) ja/või üks eriotstarbeline rahakonto (eriotstarbelise rahakonto omanik); — „TARGET2 talitlushäire” (technical malfunction of TARGET2)– mis tahes raskused, vead või rikked TARGET2-[keskpanga/riigi], ühisplatvormi või T2Si platvormi poolt kasutatavas tehnilises infrastruktuuris ja/või arvutisüsteemides, või mis tahes muud ilmingud, mis välistavad TARGET2-[keskpanga/riigi] maksejuhiste töötlemise ja täitmise samal päeval; — „vaba likviidsus” (available liquidity)– eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk, mida on vähendatud mis tahes töödeldud likviidsuse reserveeringute ja rahaliste vahendite blokeerimiste summa võrra; — „osalev väärtpaberite keskdepositoorium” või „osalev CSD” (participating Central Securities Depository, participating CSD)– CSD, kes on sõlminud T2Si raamlepingu; — „rakenduselt-rakendusele, A2 A” (application-to-application, A2 A)– ühenduvusrežiim, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikul vahetada teavet T2Si platvormi tarkvararakendusega; — „kasutajalt-rakendusele, U2 A” (user-to-application, U2 A)– ühenduvusrežiim, mis võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikul vahetada graafilise kasutajaliidese kaudu teavet T2Si platvormi tarkvararakendusega; — „T2Si unikaalne nimi” (T2S Distinguished Name, T2S DN)– T2Si platvormi võrguaadress, millele viidatakse kõikides süsteemi sõnumites; — „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 1 tähenduses; — „arveldamata maksejuhis” (non-settled payment order)– maksejuhis, mida ei ole arveldatud samal tööpäeval, mil see on vastu võetud; — „reaalajaline brutoarveldus” (real-time gross settlement)– maksejuhiste tehingupõhine töötlemine ja arveldamine reaalajas. Artikkel 2 Reguleerimisala ÜT reguleerib asjaomase euroala RKP ja eriotstarbelise rahakonto omaniku vahelisi suhteid eriotstarbelise rahakonto avamisel ja haldamisel. Artikkel 3 Liited 1. Järgmised liited on ÜT lahutamatu osa:
2. Mis tahes liite teksti ja ÜT mis tahes muu sätte vastuolu korral kohaldatakse ÜT sätteid. Artikkel 4 T2Si ja TARGET2 üldkirjeldus 1. TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. Suunise EKP/2012/27 kohaselt võimaldab TARGET2 ka T2Si tehingute reaalajalist brutoarvelduste teenust eriotstarbelise rahakonto omanikele, kellel on väärtpaberkonto osalevas CSDs. Asjaomaseid teenuseid osutatakse T2Si platvormil, mis võimaldab vahetada standardsõnumeid ülekannete tegemiseks eriotstarbelistelt rahakontodelt ja eriotstarbelistele rahakontodele, mis on avatud asjaomase euroala keskpanga juures TARGET2s. 2. TARGET2-[keskpangas/riigis] töödeldakse järgmisi tehinguid:
3. TARGET2 võimaldab reaalajalist euromaksete arveldust keskpangarahas maksemooduli kontodel ja eriotstarbelistel rahakontodel. TARGET2 asutatakse ja see tegutseb ühisplatvormina, mille kaudu esitatakse ja töödeldakse maksejuhiseid ning mille kaudu toimub maksete lõplik laekumine tehniliselt ühetaoliselt. T2Si eriotstarbeliste rahakontode tehniliste toimingute osas TARGET2 asutatakse ja tegutseb T2Si platvormi põhjal. [Keskpank] osutab teenuseid ÜT kohaselt. Ühisplatvormi käitavate keskpankade ja 4KPde tegevus ja tegevusetus loetakse [keskpanga] tegevuseks ja tegevusetuseks, mille eest ta vastutab kooskõlas artikliga 21 allpool. Osalemisest ÜT kohaselt ei teki lepingulist suhet osalejate ja ühisplatvormi käitavate keskpankade või 4KPde vahel, kui viimased tegutsevad selles pädevuses. Korraldused, teated või teave, mille osaleja saab ühisplatvormi käitajalt või T2Si platvormilt või saadab ühisplatvormi käitajale või T2Si platvormile seoses ÜT alusel osutatavate teenustega, loetakse saaduks [keskpangalt] või saadetuks [keskpangale]. 4. TARGET2 õiguslikuks struktuuriks on maksesüsteemide kogum, mis koosneb kõigist TARGET2 osasüsteemidest, mis on määratletud süsteemidena vastavalt riigisisestele õigusaktidele, millega on rakendatud direktiiv 98/26/EÜ. TARGET2-[keskpank/riik] määratakse süsteemiks [lisada direktiivi 98/26/EÜ rakendavad õigussätted] kohaselt. 5. Osalemine TARGET2s teostub osalemise teel TARGET2 osasüsteemis. ÜT kirjeldab TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanike ja [keskpanga] vastastikuseid õigusi ja kohustusi. ÜTs sätestatud maksejuhiste töötlemise eeskirjad (käesoleva lisa IV jaotis ja I liide) hõlmavad kõiki mis tahes TARGET2 osaleja esitatud maksejuhiseid või saadud makseid. II JAOTIS OSALEMINE Artikkel 5 Juurdepääsutingimused 1. Järgmistel üksustel on õigus saada taotluse esitamisel eriotstarbelise rahakonto omanikuks TARGET2-[keskpangas/riigis]:
eeldusel et punktides a ja b viidatud üksuste suhtes ei kohaldata Euroopa Liidu Nõukogu või liikmesriikide poolt vastavalt lepingu artikli 65 lõike 1 punktile b, artiklile 75 või artiklile 215 kehtestatud piiranguid, mille rakendamine [keskpanga/riigi] poolt pärast EKP teavitamist on tema hinnangul kooskõlas TARGET2 sujuva toimimisega. 2. [Keskpank] võib omal äranägemisel tunnistada eriotstarbelise rahakonto omanikeks järgmisi üksusi:
3. E-raha asutustel [lisada riigisisesed sätted, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/110/EÜ (**) artikli 2 lõiget 1] tähenduses ei ole õigus osaleda TARGET2-[keskpangas/riiigis]. Artikkel 6 Taotluste esitamise kord 1. Eriotstarbelise rahakonto avamiseks peab [keskpank] vastama artiklit 5 rakendavates [keskpanga] õigusaktides sätestatud juurdepääsutingimustele ning:
2. Eriotstarbelise rahakonto taotlejad peavad esitama [keskpangale] kirjaliku taotluse, lisades sellele vähemalt järgmised dokumendid/teabe:
3. [Keskpank] võib nõuda mis tahes lisateavet, mida ta peab vajalikuks liitumistaotluse rahuldamise otsustamiseks. 4. [Keskpank] jätab eriotstarbelise rahakonto avamise taotluse rahuldamata, kui:
5. [Keskpank] teatab taotlejale oma otsusest eriotstarbelise rahakonto avamise taotluse kohta ühe kuu jooksul taotluse saamisest. Kui [keskpank] nõuab vastavalt lõikele 3 lisateavet, tuleb otsusest teatada ühe kuu jooksul taotleja poolt lisateabe esitamisest. Taotluse tagasilükkamise otsust tuleb põhjendada. Artikkel 7 Eriotstarbelise rahakonto omanikud TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad vastama artiklis 6 sätestatud nõuetele. Neil peab olema [keskpangas] vähemalt üks eriotstarbeline rahakonto. Artikkel 8 Väärtpaberikonto sidumine eriotstarbelise rahakontoga 1. Eriotstarbelise rahakonto omanik võib esitada [keskpangale] taotluse eriotstarbelise rahakonto sidumiseks ühe või mitme väärtpaberikontoga, mille eriotstarbelise rahakonto omanik on avanud iseenda või ühes või mitmes osalevas CSDs väärtpaberikontosid omavate klientide nimel. 2. Eriotstarbelise rahakonto omanik, kes seob oma eriotstarbelise rahakonto väärtpaberikonto(de)ga kliendi nimel vastavalt lõikele 1, vastutab seotud väärtpaberikontode nimekirja koostamise ja ajakohastamise eest ning asjakohastel juhtudel kliendi tagatise seadmise eest. 3. Lõikes 1 osutatud taotluse esitamisel loetakse, et eriotstarbelise rahakonto omanik on andnud asjaomaseid väärtpaberikontosid haldavale CSD-le volituse asjaomastel väärtpaberikontodel toimunud väärtpaberitehingute summad eriotstarbeliselt rahakontolt debiteerida. 4. Lõiget 3 kohaldatakse sõltumata eriotstarbelise rahakonto omaniku ja CSD ja/või väärtpaberikonto omanike vahelistest lepingutest. III JAOTIS POOLTE KOHUSTUSED Artikkel 9 [Keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike kohustused 1. Eriotstarbelise rahakonto omaniku taotlusel avab ja haldab [keskpank] [üht või mitut] euros vääringustatud eriotstarbelist rahakontot. Kui ÜTs või kehtivas õiguses ei ole sätestatud teisiti, peab [keskpank] kasutama oma kohustuste täitmiseks kõiki tema käsutuses olevaid mõistlikke võimalusi, võtmata kohustust tagada tulemuse saavutamine. 2. Eriotstarbelise rahakonto teenuste tasud on sätestatud VI liites. Asjaomaste tasude maksmise eest vastutab eriotstarbelise rahakontoga seotud peamise maksemooduli konto omanik. 3. Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad oma ühenduse TARGET2-[keskpanga/riigiga] tööpäevadel vastavalt V liites sätestatud töökorralduse ajakavale. 4. Eriotstarbelise rahakonto omanik avaldab ja kinnitab [keskpangale], et tema ÜTst tulenevate kohustuste täitmine ei riku ühtegi talle kohustuslikku õigusakti, määrust, põhikirja ega lepingut. 5. Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad eriotstarbelise rahakonto likviidsuse asjakohase juhtimise päevasiseselt. See kohustus hõlmab muu hulgas regulaarset teabe hankimist oma likviidsuspositsiooni kohta. [Keskpank] esitab iga päev asjaomase T2Si platvormi teenuse tellinud eriotstarbelise rahakonto omanikule konto väljavõtte, kui eriotstarbelise rahakonto omanik on ühendatud T2Si platvormiga T2Si võrguteenuse osutaja kaudu. Artikkel 10 Koostöö ja teabevahetus 1. ÜT kohaselt oma kohustusi täites ja oma õigusi kasutades peavad [keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanikud tegema tihedat koostööd TARGET2-[keskpanga/riigi] stabiilsuse, usaldatavuse ja ohutuse tagamiseks. Nad peavad vahetama teavet või dokumente, mis on vajalikud ÜTst tulenevate vastastikuste kohustuste täitmiseks ja õiguste kasutamiseks, ilma et see piiraks nende pangasaladuse hoidmise kohustust. 2. [Keskpank] loob süsteemi tugikeskuse ja haldab seda, et abistada eriotstarbelise rahakonto omanikke seoses süsteemi tegevuses esinevate probleemidega. 3. Ajakohastatud teave TARGET2 platvormi ja T2Si platvormi tööseisu kohta avaldatakse vastavalt TARGET2 infosüsteemis (TARGET2 Information System, T2IS) ja TARGET2-Securities infosüsteemis (TARGET2-Securities Information System). T2ISi ja TARGET2-Securities infosüsteemi võib kasutada teabe saamiseks mis tahes sündmuse kohta, mis mõjutab asjaomaste platvormide normaalset tööd. 4. [Keskpank] võib edastada teateid eriotstarbelise rahakonto omanikele ICMi teatega või mis tahes muu sidevahendi kaudu. Eriotstarbelise rahakonto omanikud võivad koguda teavet ICMi kaudu, kui neil on avatud ka maksemooduli konto, või T2S GUI kaudu. 5. Eriotstarbelise rahakonto omanike kohustuseks on õigeaegselt ajakohastada olemasolevad staatiliste andmete kogumise vormid ning esitada uued staatiliste andmete kogumise vormid [keskpangale]. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad kontrollima [keskpanga] poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatud neid puudutava teabe õigsust. 6. [Keskpank] loetakse pädevaks edastama ühisplatvormi käitavatele keskpankadele või 4KPdele mis tahes eriotstarbelise rahakonto omanikke puudutavat teavet, mida ühisplatvormi käitavad keskpangad vajavad oma teenusepakkuja ülesannete täitmiseks, vastavalt TARGET2 võrguteenuse osutaja või T2Si võrguteenuse osutajaga sõlmitud lepingule. 7. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teatama [keskpangale] kõikidest oma õigusvõime muutustest ja seadusandlikest muudatustest, mis mõjutavad nende õiguskeskkonna hinnangus käsitletud asjaolusid. 8. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teatama [keskpangale]:
9. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad viivitamata teavitama [keskpanka], kui esineb nendega seotud probleemsündmus. Artikkel 11 Peamise maksemooduli konto määramine, peatamine ja lõpetamine 1. Eriotstarbelise rahakonto omanik määrab peamise maksmooduli konto, millega eriotstarbeline rahakonto on seotud. Peamise maksemooduli konto võib avada TARGET2 osasüsteemis, mis ei ole [keskpank], ning see võib kuuluda juriidilisele isikule, kes ei ole eriotstarbelise rahakonto omanik. 2. Internetipõhist juurdepääsu kasutavat osalist ei või määrata peamise maksemooduli konto omanikuks. 3. Kui peamise maksemooduli konto omanik ja eriotstarbelise rahakonto omanikud on erinevad juriidilised isikud ning juhul kui määratud peamise maksemooduli konto omaniku osalus peatatakse või lõpetatakse, peavad [keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanik tegema kõik mõistliku ja otstarbeka, et vähendada mis tahes kahju. Eriotstarbelise rahakonto omanik teeb kõik vajaliku, et viivitamatult määrata uus maksemooduli konto, mille arvelt tasutakse kõik maksmata arved. Peamise maksemooduli konto omaniku osaluse peatamisel või lõpetamisel ja uue peamise maksemooduli konto omaniku määramiseni kantakse kõik eriotstarbelise rahakonto vabad vahendid päeva lõpus [keskpanga] kontole. Nende vahendite suhtes kohaldatakse [TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste artikli 12 lõike 5 rakendamise meetmetes] ning selle hilisemates muudatustes sätestatud tasustamise tingimusi. 4. [Keskpank] ei vastuta kahju eest, mida eriotstarbelise rahakonto omanik võib kanda seoses peamise rahakonto omaniku osaluse peatamise või lõpetamisega. IV JAOTIS ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMINE JA HALDAMINE NING TOIMINGUTE TÖÖTLEMINE Artikkel 12 Eriotstarbelise rahakonto avamine ja haldamine 1. [Keskpank] avab ja haldab iga eriotstarbelise rahakonto omaniku jaoks vähemalt ühte eriotstarbelist rahakontot. Eriotstarbeline rahakonto tuvastatakse unikaalse 34-tähemärgilise kontonumbri abil, millel on järgmine struktuur.
2. Eriotstarbelisel rahakontol ei võimaldata deebetjääki. 3. Eriotstarbelisel rahakontol ei hoita üleöö rahalisi vahendeid. Iga tööpäeva alguses ja lõpus peab eriotstarbelise rahakonto jääk olema null. Loetakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud on andnud [keskpangale] juhise V liites määratletud tööpäeva lõpu kontojäägi ülekandmiseks artikli 11 lõikes 1 osutatud peamisele maksemooduli kontole. 4. Eriotstarbelist rahakontot saab kasutada vaid T2Si arvelduspäeva alguse ja T2Si arvelduspäeva lõpu vahelisel perioodil T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavates üksikasjalikes tingimustes määratletud tähenduses. 5. Eriotstarbeline rahakonto on intressivaba. Artikkel 13 Eriotstarbelisel rahakontol lubatud toimingud Kui eriotstarbelise rahakonto omanik määrab vajaliku(d) väärtpaberikonto(d), võib eriotstarbelise rahakonto omanik teha eriotstarbelisel rahakontol kas iseenda või oma klientide nimel järgmisi toiminguid:
Artikkel 14 Maksejuhiste vastuvõtmine ja tagasilükkamine 1. Eriotstarbelise rahakonto omanike poolt esitatud maksejuhised loetakse vastuvõetuks [keskpanga] poolt, kui:
2. [Keskpank] lükkab viivitamata tagasi iga maksejuhise, mis ei vasta punktis 1 sätestatud tingimustele. [Keskpank] teatab eriotstarbelise rahakonto omanikule igast maksejuhise tagasilükkamisest vastavalt I liitele. 3. T2Si platvormis fikseeritakse maksejuhise töötlemise aeg selle saamise aja ja maksejuhise vastuvõtmise aja alusel. Artikkel 15 Likviidsuse reserveerimine ja blokeerimine 1. Osalejad võivad oma eriotstarbelisel rahakontol likviidsust reserveerida või blokeerida. Siin ei ole tegemist kolmanda isiku arveldusgarantiiga. 2. Korralduse andmisega likviidsuse reserveerimiseks või blokeerimiseks teatud summas annab osaleja [keskpangale] juhise vähendada vaba likviidsust konkreetse summa võrra. 3. Reserveerimiskorraldus on juhis, mille alusel tehakse reserveering, kui vaba likviidsus on suurem kui reserveeritav summa või sellega võrdne. Kui vaba likviidsus on väiksem kui reserveeritav summa, siis vaba likviidsus reserveeritakse ning puudujääk kaetakse laekuva likviidsuse arvelt kuni reserveeringu summa on täielikult kaetud. 4. Blokeerimiskorraldus on juhis, mille alusel tehakse blokeering, kui vaba likviidsus on suurem kui blokeeritav summa, või sellega võrdne. Kui vaba likviidsus on väiksem kui blokeeritav summa, siis blokeeringut ei tehta ning blokeerimiskorraldus esitatakse uuesti, kuni blokeerimiskorralduses märgitud summa täieliku katmiseni vaba likviidsuse arvelt. 5. Osaleja võib igal ajal reserveerimis- või blokeerimiskorralduse esitamise tööpäeval anda [keskpangale] korralduse reserveeringu või blokeeringu tühistamiseks. Osaline tühistamine ei ole lubatud. 6. Kõik käesoleva artikli kohaselt esitatud reserveerimis- või blokeerimiskorraldused aeguvad tööpäeva lõpus. Artikkel 16 Sisestamise hetk ja tagasivõtmatuse hetk 1. Direktiivi 98/26/EÜ artikli 3 lõike 1 esimese lause ja artikli 5 ning [lisada neid direktiivi 98/26/EÜ artikleid rakendavad riigi õigussätted] tähenduses loetakse eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused või eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatuks ja tagasivõtmatuks samaaegselt asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto debiteerimisega. Maksemooduli kontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldusi reguleerivad TARGET2 maksemooduli konto avamise ja haldamise ühtsed tingimused, mida kohaldatakse TARGET2 osasüsteemile, millest need korraldused on esitatud. 2. Direktiivi 98/26/EÜ artikli 3 lõike 1 esimese lause ja artikli 5 ning [lisada neid direktiivi 98/26/EÜ artikleid rakendavad riigi õigussätted] tähenduses loetakse eriotstarbeliselt rahakontolt eriotstarbelisele rahakontole likviidsuse ülekandmise korraldused või eriotstarbeliselt rahakontolt maksemooduli kontole likviidsuse ülekandmise korraldused TARGET2-[keskpangas/riigis] sisestatuks ja tagasivõtmatuks samaaegselt asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto debiteerimisega. 3. Lõikes 2 sätestatud reeglid asendatakse alljärgnevate reeglitega kahe nädala jooksul pärast EKP nõukogu otsust teabe esitamist ja vastutust käsitleva lepingu sõlmimise kohta ühelt poolt eurosüsteemi keskpankade ja TARGET2 ühendusega keskpankade ning teiselt poolt kõikide lepingu sõlmimise kuupäeva seisuga T2Sis osalevate keskpankade vahel.
V JAOTIS TURVANÕUDED, ERIOLUKORRAD JA KASUTAJALIIDESED Artikkel 17 Talitluspidevuse ja eriolukorra meetmed Ebatavalise välissündmuse või muu sündmuse korral, mis mõjutab tehinguid eriotstarbelistel rahakontodel, kohaldatakse IV liites kirjeldatud talitluspidevuse ja eriolukorra meetmeid. Artikkel 18 Turvanõuded 1. Eriotstarbelise rahakonto omanikud rakendavad asjakohast turvakontrolli, et kaitsta oma süsteeme lubamatu juurdepääsu ja kasutamise eest. Eriotstarbelise rahakonto omanikud on ainuvastutavad oma süsteemide konfidentsiaalsuse, usaldusväärsuse ja kättesaadavuse piisava kaitse eest. 2. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad teavitama [keskpanka] kõikidest oma tehnilise infrastruktuuri turvalisusega seotud sündmustest ja kohastel juhtudel kolmandatest isikutest teenusepakkujate tehnilise infrastruktuuri turvalisusega seotud sündmustest. [Keskpank] võib nõuda sündmuse kohta lisateavet ja ka seda, et eriotstarbelise rahakonto omanik rakendaks asjakohaseid meetmeid, vältimaks selliste sündmuste kordumist. 3. [Keskpank] võib kõikide eriotstarbelise rahakonto omanike ja/või [keskpanga] poolt kriitiliselt tähtsateks peetavate eriotstarbelise rahakonto omanike suhtes kohaldada täiendavaid turvanõudeid. Artikkel 19 Kasutajaliidesed 1. Eriotstarbelise rahakonto omanik või tema nimel tegutsev peamise maksemooduli konto omanik peab eriotstarbelisele kontole juurdepääsuks kasutama üht või mõlemat järgmist võimalust:
2. Otseühendus T2Si platvormiga võimaldab eriotstarbelise rahakonto omanikel järgmist:
3. TARGET2 ICM koos TARGET2 lisandväärtusteenustega T2Si jaoks võimaldab peamise maksemooduli konto omanikul järgmist:
TARGET2 ICMi tehnilist kirjeldust on täpsustatud [lisada käesoleva suunise II lisa I liidet rakendavad riigi õigussätted]s. VI JAOTIS HÜVITAMINE, VASTUTUS JA TÕENDID Artikkel 20 Hüvitusskeem Kui rahalised vahendid jäävad üleöö eriotstarbelisele rahakontole kas ühisplatvormi või T2Si platvormi tehnilise rikke tõttu, pakub [keskpank] asjaomastele osalejatele hüvitist II liites sätestatud erikorra kohaselt. Artikkel 21 Vastutus 1. Täites oma ÜTst tulenevaid kohustusi, kehtib [keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike vastastikustes suhetes üldine mõistliku hoolsuse kohustus. 2. [Keskpank] vastutab eriotstarbelise rahakonto omanike ees TARGET2-[keskpank/riik] tööst tekkinud mis tahes kahju eest, kui selle põhjuseks on pettus (muu hulgas tahtlik väärkäitumine) või raske hooletus. Hooletuse korral on [keskpanga] vastutus piiratud eriotstarbelise rahakonto omaniku otsese kahjuga, st vastava tehingu summaga ja/või selle intressiga, välistades kaudse kahju. 3. [Keskpank] ei vastuta kahju eest, mis tuleneb tehnilise infrastruktuuri (muu hulgas [keskpanga] arvutisüsteemi, arvutiprogrammide, andmete, rakenduste või võrguühendusega) seotud talitlushäirest või rikkest, kui selline talitlushäire või rike tekib hoolimata [keskpanga] poolt võetud meetmetest, mis on mõistlikult vajalikud nimetatud infrastruktuuri talitlushäirete või rikete ärahoidmiseks ning nende talitlushäirete või rikete tagajärgede kõrvaldamiseks (viimasel juhul muu hulgas IV liites osutatud talitluspidevuse ja eriolukorra meetmete algatamine ja elluviimine). 4. [Keskpank] ei vastuta:
5. Piiramata [lisada riigisisesed õigusnormid, millega on rakendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/64/EÜ (***)], kohaldatakse lõikeid 1 kuni 4 ulatuses, mis on piisav [keskpanga] vastutuse välistamiseks. 6. [Keskpank] ja eriotstarbelise rahakonto omanikud teevad kõik mõistliku ja otstarbeka, et vähendada käesolevas artiklis osutatud kahju. 7. Täites ÜTst tulenevaid kohustusi, võib [keskpank] tellida oma nimel teenuseid kolmandatelt isikutelt, eelkõige telekommunikatsiooni- või muu võrgu pakkujatelt või muudelt üksustelt, kui see on vajalik [keskpanga] kohustuste täitmiseks või tavalise turutava tõttu. [Keskpanga] kohustused piirduvad selliste kolmandate isikute nõuetekohase valiku ja tööle rakendamisega ning [keskpanga] vastutus on vastavalt piiratud. Käesoleva lõike tähenduses ei loeta ühisplatvormi käitavaid keskpanku kolmandateks isikuteks. Artikkel 22 Tõendid 1. Kui ÜT ei sätesta teisiti, edastatakse kõik maksetega ja maksete töötlemisega seotud eriotstarbelisi rahakontosid puudutavad sõnumid, näiteks debiteerimise ja krediteerimise kinnitused või kontoväljavõtted, [keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike vahel T2Si võrguteenuse osutaja kaudu. 2. [Keskpanga] või T2Si võrguteenuse osutaja poolt säilitatavad elektroonilised või kirjalikud sõnumid loetakse tõenditeks [keskpanga] kaudu töödeldud maksete kohta. T2Si võrguteenuse osutaja originaalsõnumi salvestatud või trükitud versioon loetakse tõendiks olenemata originaalsõnumi vormist. 3. Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku ühendus T2Si võrguteenuse osutajaga ei tööta, kasutab eriotstarbelise rahakonto omanik [keskpangaga] kokkulepitud sõnumite edastamise alternatiivseid viise. Sellistel juhtudel on [keskpanga] poolt salvestatud või trükitud sõnumi versioonil samasugune tõendi väärtus nagu originaalsõnumil, olenemata selle vormist. 4. [Keskpank] peab täielikku arvestust eriotstarbelise rahakonto omanike poolt esitatud maksejuhiste ja laekunud maksete kohta [lisada asjakohases riigisiseses õigusaktis sätestatud periood] alates selliste maksejuhiste esitamise või maksete laekumise hetkest, eeldusel et asjaomast täielikku arvestust peetakse minimaalselt viis aastat iga TARGET2 eriotstarbelise rahakonto omaniku kohta, kes on pideva jälgimise all vastavalt Euroopa Liidu Nõukogu ja liikmesriikide poolt kehtestatud piirangutele, erinõuete puhul veelgi kauem. 5. [Keskpanga] enda raamatupidamine (olenemata sellest, kas seda peetakse paberil, mikrofilmil, mikroslaidil, elektroonilisel või magnetkandjal, mis tahes mehaaniliselt kopeeritaval kujul või muus vormis) loetakse tõendiks eriotstarbelise rahakonto omaniku kohustuste ning faktide ja sündmuste kohta, millele pooled tuginevad. VII JAOTIS ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO LÕPETAMINE JA SULGEMINE Artikkel 23 Eriotstarbelise rahakonto kestus ja korraline lõpetamine 1. Eriotstarbeline rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] avatakse tähtajatult, ilma et see piiraks artikli 24 kohaldamist. 2. Eriotstarbelise rahakonto omanik võib lõpetada oma eriotstarbelise rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] igal ajal, teatades sellest 14 tööpäeva ette, kui ta ei lepi [keskpangaga] kokku lühemas etteteatamisajas. 3. [Keskpank] võib lõpetada eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto TARGET2-[keskpangas/riigis] igal ajal, teatades sellest kolm kuud ette, kui ta ei lepi selle eriotstarbelise rahakonto omanikuga kokku teistsuguses etteteatamisajas. 4. Kui eriotstarbeline rahakonto lõpetatakse, kehtib artiklis 27 sätestatud konfidentsiaalsuskohustus viie aasta jooksul konto lõpetamisest alates. 5. Eriotstarbelise rahakonto lõpetamise korral eriotstarbeline rahakonto suletakse kooskõlas artikliga 25. Artikkel 24 Osalemise peatamine ja erakorraline lõpetamine 1. Eriotstarbelise rahakonto osalemine TARGET2-[keskpangas/riigis] lõpetatakse viivitamata ja ilma etteteatamiseta või peatatakse, kui esineb mõni järgmistest probleemsündmustest:
2. [Keskpank] võib lõpetada etteteatamiseta või peatada eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemise TARGET2-[keskpangas/riigis], kui:
3. Kasutades lõikest 2 tulenevat kaalutlusõigust, võtab [keskpank] muu hulgas arvesse probleemsündmuse või punktides a kuni c osutatud sündmuste tõsidust.
5. Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemine on lõpetatud, ei võta TARGET2-[keskpank/riik] sellelt eriotstarbelise rahakonto omanikult vastu uusi maksejuhiseid. 6. Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku osalus TARGET2-[keskpangas/riigis] on peatatud, esitatakse kõik tema laekuvad ja väljuvad maksejuhised arveldamiseks alles pärast seda, kui peatatud osalusega eriotstarbelise rahakonto omaniku keskpank on neid selgesõnaliselt aktseptinud. Artikkel 25 Eriotstarbelise rahakonto sulgemine 1. Eriotstarbelise rahakonto omanikud võivad [keskpangalt] taotleda oma eriotstarbelise rahakonto sulgemist igal ajal, teatades sellest [keskpangale] 14 tööpäeva ette. 2. Osalemise lõpetamisel vastavalt artiklitele 23 või 24 sulgeb [keskpank] asjaomase eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto pärast seda, kui ta on arveldanud või tagasi lükanud kõik arveldamata maksejuhised ja kasutanud oma pandi- või tagatise- ja tasaarveldusõigust artikli 26 alusel. VIII JAOTIS LÕPPSÄTTED Artikkel 26 [Keskpanga] pandi- või tagatise- ja tasaarveldusõigus 1. [Lisada, kui on asjakohane: [keskpangal] on eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelise rahakonto olemasolevate ja tulevaste positiivsete jääkide suhtes pandi- või tagatisõigus, mis tagab poolte õigussuhtest tulenevaid olemasolevaid ja tulevasi nõudeid.]
2. [Lisada, kui on asjakohane: [Keskpangal] on lõikes 1 osutatud õigus isegi juhul, kui tema nõuded on tingimuslikud või nende tähtaeg ei ole saabunud.] 3. [Lisada, kui on asjakohane: Osaleja kinnitab eriotstarbelise rahakonto omaniku pädevuses, et on teadlik pandi või tagatise tekkimisest [keskpanga] kasuks, kelle juures see eriotstarbeline rahakonto on avatud. Käesolev kinnitus tähendab pandi või tagatise andmist [keskpangale] [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seaduse tähenduses.] Panditud või tagatiseks antud eriotstarbelisele rahakontole makstud summad loetakse maksmise fakti alusel tagasivõtmatult ja tingimusteta pandituks või tagatiseks antuks tagatud kohustuste täieliku täitmise tagamiseks.] 4. Juhul kui esineb
loetakse eriotstarbelise rahakonto omaniku kõikide kohustuste tähtaeg ilma ette teatamata ja ilma ühegi ametiasutuse eelneva kinnituseta viivitamata saabunuks. Lisaks tasaarveldatakse eriotstarbelise rahakonto omaniku ja [keskpanga] vastastikused kohustused automaatselt ja suurema võlgnevusega pool tasub teisele poolele summade vahe. 5. [Keskpank] teatab eriotstarbelise rahakonto omanikule viivitamata lõike 4 alusel toimunud tasaarveldusest. 6. [Keskpank] võib ilma ette teatamata debiteerida eriotstarbelise rahakonto omaniku eriotstarbelist rahakontot summa võrra, mille eriotstarbelise rahakonto omanik võlgneb [keskpangale] seoses õigusliku suhtega eriotstarbelise rahakonto omaniku ja [keskpanga] vahel. Artikkel 27 Konfidentsiaalsus 1. [Keskpank] hoiab saladuses kogu tundliku või salajase teabe muu hulgas maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta, mis kuulub eriotstarbelise rahakonto omanikule või eriotstarbelise rahakonto omaniku klientidele, välja arvatud juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanik või tema klient on andnud kirjaliku nõusoleku teabe avaldamiseks [lisada järgmine fraas, kui see on riigi õigusaktidega kooskõlas: või teabe avaldamine on lubatud või nõutav [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seaduse kohaselt]. 2. Erandina lõikest 1 nõustub eriotstarbelise rahakonto omanik, et [keskpank] võib avalikustada TARGET2-[keskpangale/riigile] töö käigus saadud teavet eriotstarbelise rahakonto omaniku, ühest rühmast pärit eriotstarbelise rahakonto omanike muude eriotstarbeliste rahakontode või eriotstarbelise rahakonto omaniku klientide maksete, tehniliste asjaolude või organisatsiooni kohta teistele keskpankadele või kolmandatele isikutele, kes osalevad TARGET2-[keskpanga/riigi] töös, ulatuses, mis on vajalik TARGET2 tõhusaks toimimiseks või eriotstarbelise rahakonto omaniku või rühma riskipositsiooni hindamiseks, või liikmesriikide ja liidu järelevalveasutustele ulatuses, mis on vajalik nende avalike ülesannete täitmiseks ega vastuolus kohaldatava õigusega. [Keskpank] ei vastuta sellise teabe avalikustamise finants- või äriliste tagajärgede eest. 3. Erandina lõikest 1 võib [keskpank] kasutada, avalikustada või avaldada teavet eriotstarbelise rahakonto omanike ja eriotstarbelise rahakonto omanike klientide maksete kohta statistilistel, ajaloolistel, teaduslikel või muudel eesmärkidel, kui see ei võimalda otseselt ega kaudselt tuvastada eriotstarbelist rahakonto omanikku ega eriotstarbelise rahakonto omaniku kliente ning kui see toimub [keskpank] avalike ülesannete täitmise käigus või teiste selliste avalike üksuste avalike ülesannete täitmise käigus, kellele teave on üle antud. 4. TARGET2-[keskpank/riik] tööga seotud teavet, millele eriotstarbelise rahakonto omanikel on olnud juurdepääs, võib kasutada ainult ÜTs sätestatud tingimustel. Eriotstarbelise rahakonto omanikud peavad hoidma selle teabe saladuses, kui [keskpank] ei ole andnud selget kirjalikku nõusolekut teabe avalikustamiseks. Eriotstarbelise rahakonto omanikud tagavad, et kolmandad isikud, kellelt nad tellivad, hangivad või kellele nad delegeerivad ülesandeid, mis mõjutavad või võivad mõjutada nende kohustuste täitmist vastavalt ÜT-le, täidavad käesolevas artiklis sätestatud konfidentsiaalsusnõudeid. 5. Maksejuhiste arveldamiseks on [keskpank] volitatud töötlema ja edastama vajalikke andmeid T2Si võrguteenuse osutajale. Artikkel 28 Andmekaitse, rahapesu tõkestamine, haldusmeetmed või piirangud ja seonduvad küsimused 1. Eeldatakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud teavad ja järgivad kõiki oma kohustusi, mis tulenevad andmekaitset, rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamist, massihävitusrelvade leviku tõkestamise seisukohast tundlikku tuumaenergiaalast tegevust või tuumarelva kandevahendite väljatöötamist reguleerivatest õigusaktidest, eelkõige rakendades asjakohaseid meetmeid seoses nende eriotstarbelistel rahakontodel debiteeritavate ja krediteeritavate summadega. Enne T2Si võrguteenuse osutajaga lepingu sõlmimist peavad eriotstarbelise rahakonto omanikud tutvuma T2Si võrguteenuse osutaja andmekogumispõhimõtetega. 2. Eeldatakse, et eriotstarbelise rahakonto omanikud on volitanud [keskpanka] saama nende kohta mis tahes teavet kõikidelt sise- ja välismaistelt rahandus- ja järelevalveasutustelt ja majandusorganisatsioonidelt, kui selline teave on vajalik eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemiseks TARGET2-[keskpangas/riigis]. 3. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik on maksjale või makse saajale makseteenuse osutaja, peab järgima kõiki nende suhtes kehtivaid lepingu artiklite 75 või 215 kohaselt kehtestatud haldusmeetmetest ja piirangutest tulenevaid nõudeid, kaasa arvatud pädeva ametiasutuse teavitamine ja/või tehingu töötlemiseks loa taotlemine. Lisaks:
Käesolevas lõikes on mõistetel „makseteenuse osutaja”, „maksja” ja „makse saaja” kohaldatavates haldusmeetmetes või piirangutes antud tähendus. Artikkel 29 Teated 1. Kui ÜTs ei ole sätestatud teisiti, edastatakse kõik ÜT kohaselt nõutavad või lubatavad teated tähitud kirjaga, faksiga või kirjalikult või autenditud sõnumiga T2Si võrguteenuse osutaja kaudu. Teated [keskpangale] edastatakse [keskpanga] [maksesüsteemide osakonna või asjaomase keskpanga üksuse] juhatajale [lisada keskpanga aadress] aadressil või [lisada keskpanga BIC-aadress] aadressil. Teated eriotstarbelise rahakonto omanikule saadetakse eriotstarbelise rahakonto omaniku aadressil või faksinumbril või BIC-aadressil, nagu eriotstarbelise rahakonto omanik on [keskpangale] avaldanud. 2. Teate saatmise tõendamiseks tuleb tõendada, et teade toimetati asjakohasele aadressile või et teadet sisaldav ümbrik oli korrektselt adresseeritud ja postitatud. 3. Kõik teated esitatakse [lisada vastav keel ja/või „inglise keeles”]. 4. Eriotstarbelise rahakonto omanike suhtes on siduvad kõik [keskpanga] vormid ja dokumendid, mille eriotstarbelise rahakonto omanikud on täitnud ja/või allkirjastanud ja mis on edastatud vastavalt lõigetele 1 ja 2 ning mille saamist eriotstarbelise rahakonto omanikelt, nende töötajatelt või esindajatelt võib [keskpank] mõistlikult eeldada, muu hulgas artikli 6 lõike 2 punktis a osutatud staatiliste andmete kogumise vormid ja artikli 10 lõike 5 alusel antud teave. Artikkel 30 Lepinguline suhe T2Si võrguteenuse osutajaga 1. Iga eriotstarbelise rahakonto omanik võib sõlmida T2Si võrguteenuse osutajaga eraldi lepingu talle osutatavate teenuste kohta seoses eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt eriotstarbelise rahakonto kasutamisega. Eriotstarbelise rahakonto omaniku ja T2Si võrguteenuse osutaja õigussuhtele kohaldatakse ainult nendevahelise eraldi lepingu tingimusi. 2. T2Si võrguteenuse osutaja pakutavad teenused ei kuulu [keskpanga] poolt seoses TARGET2ga osutatavate teenuste hulka. 3. [Keskpank] ei vastuta T2Si võrguteenuse osutaja (sealhulgas tema juhtide, personali ja allhankijate) tegevuse, vigade või tegevusetuse eest ega samuti osalejate poolt T2Si võrguteenuse osutaja võrgule juurdepääsu saamiseks eriotstarbelise rahakonto omanike poolt valitud kolmandate isikute tegevuse, vigade või tegevusetuse eest. Artikkel 31 Muudatuste tegemise kord [Keskpank] võib mis tahes ajal ÜTd, sealhulgas liiteid, ühepoolselt muuta. ÜT, k.a selle liidete muudatustest teatatakse [lisada kohane teatamisviis]. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik ei ole 14 päeva jooksul muudatustest teatamisest esitanud selgeid vastuväiteid, loetakse, et ta on muudatustega nõustunud. Kui eriotstarbelise rahakonto omanik esitab muudatusele vastuväite, on [keskpangal] õigus viivitamata lõpetada eriotstarbelise rahakonto omaniku osalemine TARGET2-[keskpangas/riigis] ja sulgeda iga tema eriotstarbeline rahakonto. Artikkel 32 Kolmandate isikute õigused 1. Eriotstarbelise rahakonto omanikud ei või ÜTst tulenevaid või nendega seotud õigusi, huve, kohustusi, vastutust ega nõudeid üle anda, pantida või tagatiseks anda ega loovutada kolmandatele isikutele ilma [keskpanga] kirjaliku nõusolekuta. 2. ÜT ei ole aluseks ühegi teise üksuse õigustele või kohustustele peale [keskpanga] ja TARGET2-[keskpangas/riigis] eriotstarbelise rahakonto omanikele. Artikkel 33 Kohaldatav õigus, kohtualluvus ja täitmise koht 1. [Keskpanga] ja TARGET2-[keskpanga/riigi] eriotstarbelise rahakonto omanike kahepoolsetele suhetele kohaldatakse [lisada asjakohane riigi seaduse nimi] seadust. 2. Ilma et see piiraks Euroopa Liidu Kohtu pädevust, kuulub lõikes 1 osutatud suhtega seotud mis tahes vaidlus [keskpanga asukoha] pädeva kohtu ainupädevusse. 3. [Keskpanga] ja eriotstarbelise rahakonto omanike õigussuhtega seotud täitmise kohaks loetakse [lisada keskpanga asukoht]. Artikkel 34 Sätete kehtivus Kui mõni ÜT säte on või muutub kehtetuks, ei piira see teiste ÜT sätete kehtivust. Artikkel 35 Jõustumine ja siduvus 1. ÜT jõustub [lisada kuupäev]. 2. [Lisada, kui see on kohane asjakohases õiguskorras: Taotluse esitamisega eriotstarbelise rahakonto avamiseks TARGET2-[keskpangas/riigis] nõustuvad taotluse esitanud üksused automaatselt ÜT kohaldamisega nendevahelistes suhetes ja suhetes [keskpangaga].] I liide ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO PARAMEETRID – TEHNILINE KIRJELDUS Lisaks ÜT-le kohaldatakse T2Si platvormi teabevahetusele järgmisi reegleid: 1. Infrastruktuuri, võrgu ja formaatide tehnilised nõuded TARGET2-[keskpangas/riigis] osalemiseks
2. Sõnumiliigid Töödeldakse järgmisi süsteemi sõnumiliike, vastavalt tellimusele:
3. Unikaalsuse kontroll
4. Veakoodid Kui likviidsuse ülekandmise korraldus lükatakse tagasi mittevastavuse tõttu lõike 3 punktis 2 kirjeldatud väljadele, saab eriotstarbelise rahakonto omanik tagasilükkamise teate [camt.025] kooskõlas T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste jaotisega 4.1. 5. Arvelduste käivitus
6. Likviidsuse ülekandmise korralduste arveldamine Likviidsuse ülekandmise korraldused on ühekordsed, neid ei panda järjekorda ega tasaarveldata. Likviidsuse ülekandmise korralduste erinevad staatused on kirjeldatud T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavate üksikasjalike tingimuste jaotuses 1.6.4. 7. Kasutajalt-rakendusele-režiimi ja rakenduselt-rakendusele-režiimi kasutamine
8. Asjakohased dokumendid Lähemad üksikasjad ja näited eeltoodud reeglite kohta on T2Si kasutajate süsteemide funktsionaalsusele esitatavates üksikasjalikes tingimustes ja T2Si kasutusjuhendis, mida vajadusel ajakohastatakse ja avaldatakse EKP veebilehel inglise keeles. II liide TARGET2 HÜVITUSSÜSTEEM ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO AVAMISEL JA HALDAMISEL 1. Üldpõhimõtted
2. Hüvitisepakkumuse tingimused
3. Hüvitise arvutamine
4. Menetluskord
III liide ÕIGUSVÕIME HINNANGU JA ÕIGUSKESKKONNA HINNANGU NÕUDED TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKE ÕIGUSVÕIME HINNANGU NÕUDED [Lisada keskpank] [aadress] [süsteemi nimi] [asukoht] [kuupäev] Lugupeetud härra või proua, Meile, [lisada eriotstarbelise rahakonto omanik või eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali nimi] [koosseisulise või lepingulise] õigusnõuniku pädevuses, esitati taotlus anda käesolev hinnang [jurisdiktsioon, kus eriotstarbelise rahakonto omanik on asutatud] (edaspidi „jurisdiktsioon”) kohta seoses [eriotstarbelise rahakonto omaniku nimi] (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omanik”) osalemisega [TARGET2 osasüsteemis] (edaspidi „süsteem”). Käesolev hinnang piirdub [jurisdiktsiooni] õigusaktidega, mis kehtivad käesoleva hinnangu kuupäeval. Me ei ole uurinud käesoleva hinnangu andmiseks ühegi teise jurisdiktsiooni õigusakte ning ei anna ega mööna seoses selliste õigusaktidega ühtki seisukohta. Iga alljärgnev väide ja hinnang on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt võrdselt õige ja kehtiv olenemata sellest, kas eriotstarbelise rahakonto omanik tegutseb likviidsuse ülekandmise korraldusi andes ja saades oma peakontori või ühe või mitme filiaali kaudu, mis asuvad [jurisdiktsioonis] või sellest väljaspool. I. UURITUD DOKUMENDID Käesoleva hinnangu andmiseks oleme uurinud järgmisi dokumente:
ja kõik muud dokumendid, mis puudutavad eriotstarbelise rahakonto omaniku põhikirja, volitusi ja lube, mis on vajalikud või kohased käesoleva hinnangu andmiseks (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumendid”). Käesoleva hinnangu andmiseks oleme samuti uurinud järgmisi dokumente:
Eeskirjade ja […] kohta kasutatakse allpool nimetust „süsteemidokumendid” (ja koos eriotstarbelise rahakonto omaniku dokumentidega „dokumendid”). II. EELDUSED Käesolev hinnang põhineb dokumentide osas järgmistel eeldustel:
III. HINNANGUD ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKU KOHTA
Käesolev hinnang kehtib selle andmise kuupäeva seisuga ning on adresseeritud ainult [keskpangale] ja [eriotstarbelise rahakonto omanikule]. Ükski teine isik ei või käesolevat hinnangut kasutada ning käesoleva hinnangu sisu ei või avaldada ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta ühelegi isikule peale adressaatide ning nende õigusnõustajate, välja arvatud Euroopa Keskpank ja Euroopa Keskpankade Süsteemi kuuluvad riikide keskpangad ja [[jurisdiktsioon] [RKP/seadusandlikud ametiasutused]]. Lugupidamisega [allkiri] EMP-VÄLISTE TARGET2 ERIOTSTARBELISE RAHAKONTO OMANIKE ÕIGUSVÕIME HINNANGU NÕUDED [Lisada keskpank] [aadress] [süsteemi nimi] [asukoht] [kuupäev] Lugupeetud härra või proua, Meile, [eriotstarbelise rahakonto omaniku või eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali nimi] („eriotstarbelise rahakonto omanik”) [koosseisulise või lepingulise] õigusnõustaja pädevuses, esitati taotlus anda hinnang [jurisdiktsioon, milles eriotstarbelise rahakonto omanik on asutatud] (edaspidi „jurisdiktsioon”) kohta seoses [eriotstarbelise rahakonto omaniku nimi] (edaspidi „eriotstarbelise rahakonto omanik”) osalemisega [TARGET2 osasüsteemis] (edaspidi „süsteem”). Viited [jurisdiktsiooni] õigusaktidele hõlmavad kõiki [jurisdiktsiooni] asjakohaseid õigusakte. Me anname käesolevaga hinnangu [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt eelkõige väljaspool [liikmesriiki] asutatud eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes seoses tema õiguste ja kohustustega, mis tulenevad allpool määratletud süsteemidokumentidest. Käesolev hinnang piirdub [jurisdiktsiooni] õigusaktidega, mis kehtivad käesoleva hinnangu kuupäeval. Me ei ole uurinud käesoleva hinnangu andmiseks ühegi teise jurisdiktsiooni õigusakte ning ei anna ega mööna seoses selliste õigusaktidega ühtki seisukohta. Me eeldame, et teiste jurisdiktsioonide õigusaktidest ei tulene midagi, mis võiks käesolevat hinnangut mõjutada. 1. UURITUD DOKUMENDID Käesoleva hinnangu andmiseks oleme uurinud järgmisi dokumente ning muid dokumente, mida oleme pidanud vajalikuks või asjakohaseks:
Eeskirjadele ja […]-le osutatakse edaspidi kui „süsteemidokumentidele”. 2. EELDUSED Käesolev hinnang põhineb süsteemidokumentide osas järgmistel eeldustel:
3. HINNANG Tulenevalt eelnevast ja arvestades järgmiste märkustega anname järgmise hinnangu. 3.1. Õiguskeskkonna õiguslikud asjaolud [asjakohases ulatuses] Järgmised [jurisdiktsioon] õigusega seotud asjaolud on kooskõlas süsteemidokumentidega ega välista mingil juhul süsteemidokumentidest tulenevaid eriotstarbelise rahakonto omaniku: [riigi õiguse eriaspektid]. 3.2. Maksejõuetusega seotud üldküsimused 3.2.a. Maksejõuetusmenetluse liigid Maksejõuetusmenetluse liigid (sealhulgas kompromiss ja tervendamine), mis käesoleva hinnangu tähenduses hõlmavad kõiki menetlusi eriotstarbelise rahakonto omaniku [jurisdiktsioonis] asuva vara ja kõikide võimalike filiaalide suhtes, mida võidakse eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt rakendada, on järgmised: [meetmeid; originaalkeeles ja inglise keeles] (edaspidi ühiselt „menetlused”). Lisaks maksejõuetusmenetlusele võib eriotstarbelise rahakonto omanik, tema vara või filiaali suhtes [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kohaldada [nimekiri mis tahes kohaldatavatest moratooriumidest või muudest menetlustest, mille tulemusena võidakse peatada maksejuhised eriotstarbelise rahakonto omanikult ja eriotstarbelise rahakonto omanikule või kohaldatakse nende maksejuhiste suhtes piiranguid või muid meetmeid; originaalkeeles ja inglise keeles] (edaspidi ühiselt „menetlused”). 3.2.b. Rahvusvahelised lepingud maksejõuetuse kohta [Jurisdiktsioon] või [jurisdiktsiooni] piirkond on järgmiste maksejõuetust käsitlevate rahvusvaheliste lepingute pooleks: [kui on asjakohane, lisada asjaolud, mis mõjutavad või võivad mõjutada käesolevat arvamust]. 3.3. Süsteemidokumentide täitmisele pööratavus Allpool toodud punkte arvestades on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kõik süsteemidokumentide sätted siduvad ja täitmisele pööratavad neis sätestatud tingimustel, eelkõige eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes mis tahes maksejõuetusmenetluse algatamise korral. Eelkõige anname järgmise hinnangu: 3.3.a. Likviidsuse ülekandmise korralduste töötlemine Eeskirjade [punktide] sätted likviidsuse ülekandmise korralduste töötlemise kohta on kehtivad ja täitmisele pööratavad. Eelkõige on kõik eelnimetatud sätete alusel töödeldud likviidsuse ülekandmise korraldused [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtivad, siduvad ja täitmisele pööratavad. Eeskirjade ([punktide]) säte, millega määratletakse täpne ajahetk, mil süsteemi edastatud likviidsuse ülekandmise korraldus muutub täitmisele pööratavaks ja tagasivõtmatuks, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtiv, siduv ja täitmisele pööratav. 3.3.b. [Keskpanga] ülesannete täitmise pädevus Maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamine eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes ei mõjuta süsteemidokumentidest tulenevaid [keskpanga] pädevust ega volitusi. [Kinnitada [asjakohasel juhul], et: sama hinnang kehtib ka kõikide teiste üksuste (nt võrguteenuste osutaja) kohta, kes osutavad eriotstarbelise rahakonto omanikule teenuseid, mis on otseselt vajalikud ja nõutavad süsteemis osalemiseks]. 3.3.c. Õiguskaitsevahendid probleemsündmuse esinemise korral Eeskirjade [punktide] sätted, mis reguleerivad nõuete ennetähtaegset täitmist, nõuete tasaarveldust eriotstarbelise rahakonto omaniku deposiitide arvel, pandi või tagatise täitmisele pööramist, osalemise peatamist ja lõpetamist, kohustuse rikkumisega seotud viivisenõudeid ning lepingute ja tehingute lõpetamist ([lisada süsteemidokumentide või eeskirjade asjakohased sätted]), on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt asjakohastel juhtudel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad. 3.3.d. Peatamine ja lõpetamine Eeskirjade [punktide] sätted (eriotstarbelise rahakonto omaniku süsteemis osalemise peatamise ja lõpetamise kohta tema suhtes maksejõuetusmenetluse algatamisel või muudel rikkumise juhtudel süsteemidokumentides sätestatud tähenduses; või kui eriotstarbelise rahakonto omanikuga kaasneb mis tahes süsteemirisk või kui tal esineb tõsiseid talitlusprobleeme) on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt asjakohastel juhtudel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad. 3.3.e. Õiguste ja kohustuste üleandmine Eriotstarbelise rahakonto omaniku õigusi ja kohustusi ei saa loovutada, muuta ega muul viisil üle anda kolmandatele isikutele ilma [keskpanga] eelneva kirjaliku loata. 3.3.f. Kohaldatav õigus ja kohtualluvus Eeskirjade [punktide] sätted, eelkõige kohaldatava õiguse, vaidluste lahendamise korra, kohtualluvuse ja kohtukutsete kohta, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt osaleja suhtes kehtivad ja täitmisele pööratavad. 3.4. Tagasivõidetavad tehingud Oleme seisukohal, et ühtegi süsteemidokumentidest tulenevat kohustust ega selle täitmist või järgimist enne maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamist eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes ei saa [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt tunnistada eelnimetatud menetlustes tagasivõidetava tehinguna või muul põhjusel kehtetuks. Ilma eelnevat piiramata oleme seisukohal, et see kehtib muu hulgas mis tahes osaleja poolt süsteemi edastatud likviidsuse ülekandmise korralduste suhtes. Eelkõige oleme seisukohal, et eeskirjade [punktides] sätestatud tingimused, millega sätestatakse likviidsuse ülekandmise korralduste täitmisele pööratavus ja tagasivõtmatus, on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtivad ja täitmisele pööratavad ning et mis tahes osaleja poolt edastatud ja eeskirjade [punktides] sätestatud korras töödeldud likviidsuse ülekandmise korraldust ei saa [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt tunnistada maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel tagasivõidetava tehinguna või muul põhjusel kehtetuks. 3.5. Arestimine Kui eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldaja nõuab [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kohtult, valitsus- või muult pädevalt ametiasutuselt osaleja vara arestimist (sealhulgas mis tahes võõrandamiskeeld või mis tahes muu eraõiguslik või avalik-õiguslik menetlus, mille eesmärgiks on avaliku huvi või eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldajate kaitse) (edaspidi „arestimine”), oleme järgmisel seisukohal: [analüüs ja põhjendused]. 3.6. Tagatised [kui kohaldatakse] 3.6.a. Õiguste või hoiuste loovutamine tagatise andmiseks, pant, tagasiostutehing ja/või garantii Loovutamine tagatise eesmärgil on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt kehtiv ja täitmisele pööratav. Eelkõige on kehtiv ja täitmisele pööratav pandi andmine või tagatistehingu tegemine vastavalt [kokkuleppele keskpangaga] [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt. 3.6.b. Tagatise käsutaja, pandipidaja või tagasiostu ostjate eelistamine teiste võlausaldajate ees Maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes on eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt tagatise andmise eesmärgil loovutatud nõuete või panditud varaga tagatud [keskpanga] või teiste süsteemis osalejate nõuetel prioriteet muude eriotstarbelise rahakonto omaniku võlausaldajate nõuete ees ja selle tagatise suhtes ei kohaldata muude võlausaldajate kasuks kehtivaid prioriteete või eelisnõudeõigusi. 3.6.c. Tagatise täitmisele pööramine Isegi maksejõuetusmenetluse või menetluste algatamisel eriotstarbelise rahakonto omaniku suhtes on teistel süsteemis osalejatel ja [keskpangal] kui tagatise käsutajatel, pandipidajatel või tagasiostu ostjatel vastavalt eeskirjadele täielik õigus pöörata [keskpanga] vahendusel täitmisele ja nõuda sisse eriotstarbelise rahakonto omaniku õigusi või varasid. 3.6.d. Vormi- ja registreerimisnõuded [Jurisdiktsiooni] õiguses puuduvad vorminõuded seoses eriotstarbelise rahakonto omaniku õiguste või vara loovutamise teel tagatiseks andmise, pandiks andmise või tagasiostuõigusega müügilepingu sõlmimise ja täitmisele pööramisega ning [loovutamine tagatise, pandi või tagasiostu eesmärgil või, kui on kohaldatav, üksikasjad vastava [loovutamise, pandi või repo kohta, kui on]] eesmärgil ei ole nõutav nende registreerimine või avaldamine üheski [jurisdiktsiooni] pädevas kohtus, või haldus-, justiits või muus ametiasutuses. 3.7. Filiaalid [kui on asjakohane] 3.7.a. Käesolev hinnang kehtib tegutsemisel filiaalide kaudu Iga eespool esitatud väide ja hinnang eriotstarbelise rahakonto omaniku kohta on [jurisdiktsiooni] õiguse kohaselt võrdselt õige ja kehtiv ka siis, kui eriotstarbelise rahakonto omanik tegutseb oma ühe või mitme filiaali kaudu, mis asuvad väljaspool [jurisdiktsiooni] jurisdiktsiooni. 3.7.b. Kooskõla õigusega Eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali poolt süsteemidokumentidest tulenevate õiguste ja kohustuste täitmine ja järgimine ning maksejuhiste esitamine, edastamine või maksejuhiste vastuvõtmine ei riku ühelgi viisil [jurisdiktsiooni] õigust. 3.7.c. Nõutavad load Eriotstarbelise rahakonto omaniku filiaali poolt süsteemidokumentidest tulenevate õiguste ja kohustuste täitmiseks ja järgimiseks ning maksejuhiste esitamiseks, edastamiseks ega maksejuhiste vastuvõtmiseks ei ole nõutav mis tahes täiendav luba, kooskõlastus, heakskiit, avaldus, registreerimine, notariseerimine ega muu kinnitamine ühegi [jurisdiktsiooni] pädeva kohtu, haldus-, justiits- või muu ametiasutuse poolt. Käesolev hinnang kehtib selle andmise kuupäeva seisuga ning on adresseeritud ainult [keskpangale] ja [eriotstarbelise rahakonto omanikule]. Ükski teine isik ei või käesolevat hinnangut kasutada ning käesoleva hinnangu sisu ei või avaldada ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta ühelegi isikule peale adressaatide ning nende õigusnõustajate, välja arvatud Euroopa Keskpank ja Euroopa Keskpankade Süsteemi kuuluvad riikide keskpangad ja [[jurisdiktsioon] [RKP/seadusandlikud ametiasutused]]. Lugupidamisega [allkiri] IV liide TALITLUSPIDEVUSE JA ERIOLUKORRA MEETMED 1. Üldsätted
2. Talitluspidevuse meetmed
3. Sündmusest teatamine
4. Ühisplatvormi ja/või T2Si platvormi käitamise üleviimine teise asukohta
5. Tööaja muutmine
6. Eriotstarbelise rahakonto omanikega seotud rikked
7. Muud sätted
V liide TÖÖKORRALDUSE AJAKAVA
IV liide TASUD T2Si teenustasud Peamise maksemooduli konto omanikelt võetakse eriotstarbeliste rahakontodega seotud T2Si teenuste eest tasu järgmiselt:
|
32. |
III lisas asendatakse järgmised mõisted: — „„krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel; — „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 1 tähenduses, vastavalt rakendussätetele riigi õiguses; — „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada üksuse võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad käesolevat suunist rakendavatest riigi õigusaktidest või mis tahes muudest eeskirjadest (k.a EKP nõukogu poolt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide suhtes kehtestatud eeskirjadest), mida kohaldatakse selle üksuse ja mis tahes eurosüsteemi keskpanga suhetele, sealhulgas:
|
33. |
III lisas asendatakse punktid 1 kuni 3 ja joonealune märkus punkti 3 alapunktis d järgmistega:
(8) Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2015/510, 19. detsember 2014, eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamise kohta (EKP/2014/60) (ELT L 91, 2.4.2015, lk 3)." (9) Eurosüsteemi kehtiv poliitika infrastruktuuri asukoha osas on sätestatud järgmistes EKP veebilehel www.ecb.europa.eu avaldatud dokumentides: a) 3. novembri 1998. aasta „Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area”; b) 27. septembri 2001. aasta „The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing”; c) 19. juuli 2007. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions”; d) 20. novembri 2008. aasta „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area””; e) juulis 2011 avaldatud eurosüsteemi järelevaatamispoliitika raamistik, mille osas võetakse arvesse 4. märtsi 2015. aasta kohtuotsust Ühendkuningriik versus Euroopa Keskpank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;" |
34. |
III lisa punktid 4 ja 9 asendatakse järgmisega:
|
35. |
lisatakse järgmine IIIa lisa: „IIIa LISA AUTOMAATSE TAGATISE SEADMISE TINGIMUSED Mõisted Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid: 1) „automaatne tagatise seadmine” (auto-collateralisation)– euroala RKP pakutav päevasisene laen keskpangarahas, mida antakse juhul, kui eriotstarbelise rahakonto omanikul puuduvad piisavad rahalised vahendid väärtpaberitehingute arveldamiseks, kusjuures päevasisese laenu tagatiseks kasutatakse kas ostetavaid väärtpabereid (collateral on flow) või eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt hoitavaid väärtpabereid (collateral on stock); 2) „vaba likviidsus” (available liquidity)– eriotstarbelise rahakonto positiivne jääk, mida on vähendatud mis tahes töödeldud likviidsuse reserveeringute ja rahaliste vahendite blokeerimiste summa võrra; 3) „eriotstarbeline rahakonto” (Dedicated Cash Account, DCA)– eriotstarbelise rahakonto omaniku poolt TARGET2-[keskpangas/riigis] avatud ning T2Si väärtpaberiarveldustega seotud maksete tegemiseks kasutatav konto; 4) „krediidiasutus” (credit institution)– a) määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 [asjakohastel juhtudel lisada direktiivi 2013/36/EL artikli 2 lõiget 5 rakendavad riigisisesed sätted] määratletud krediidiasutus, mille üle teostab järelevalvet pädev ametiasutus, või b) muu krediidiasutus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 123 lõikes 2 määratletud tähenduses, mille järelevalve toimub pädeva ametiasutuse poolt teostatava järelevalvega võrreldava standardi alusel; 5) „filiaal” (branch)– filiaal määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 17 tähenduses, vastavalt rakendussätetele riigi õiguses; 6) „märkimisväärne seos” (close links)– märkimisväärne seos suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artiklis 138 määratletud tähenduses; 7) „maksejõuetusmenetlus” (insolvency proceedings)– maksejõuetusmenetlus Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/26/EÜ artikli 2 punkti j tähenduses; 8) „probleemsündmus” (event of default)– lähiajal toimuv või toimunud mis tahes sündmus, mille esinemine võib ohustada üksuse võimet täita oma kohustusi, mis tulenevad [TARGET2 eriotstarbelise rahakonto avamise ja haldamise ühtsete tingimuste rakendusaktidest ja käesolevast IIIa lisast] või mis tahes muudest eeskirjadest (k.a EKP nõukogu poolt eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide suhtes kehtestatud eeskirjadest), mida kohaldatakse selle üksuse ja mis tahes eurosüsteemi keskpanga suhetele, sealhulgas:
Nõuetele vastavad üksused
Nõuetekohane tagatis
Laenu andmise ja tagasimaksmise kord
Automaatse tagatise seadmise peatamine, piiramine või lõpetamine
Üleminekusäte
(10) http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html”;" |
36. |
IV lisa punkti 18 alapunkti 1 alajaotus b asendatakse järgmisega:
|
37. |
V lisa pealkiri asendatakse järgmisega: „INTERNETIPÕHISE JUURDEPÄÄSUGA TARGET2-s MAKSEMOODULI KONTO AVAMISE JA HALDAMISE TÄIENDATUD JA MUUDETUD ÜHTSED TINGIMUSED”; |
38. |
V lisa artikkel 2 asendatakse järgmisega: „1. Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid: — „sertifitseerimisasutused” (certification authorities)– üks või mitu EKP nõukogu poolt elektrooniliste sertifikaatide väljastamisel, haldamisel, tagasivõtmisel ja uuendamisel eurosüsteemi nimel tegutsema määratud RKPd; — „elektroonilised sertifikaadid” või „sertifikaadid” (electronic certificates, certificates)– sertifitseerimisasutuste poolt väljastatud elektrooniline andmefail, mis seob avaliku võtme isikuga ning mida kasutatakse järgmiseks otstarbeks: avaliku võtme asjaomasele isikule kuuluvuse kontrollimiseks; omaniku isiku tuvastamiseks; isiku allkirja kontrollimiseks või isikule adresseeritud sõnumi krüpteerimiseks. Sertifikaadid on salvestatud füüsilisele andmekandjale, näiteks kiipkaardile või mälupulgale, ning viide sertifikaadile hõlmab ka asjaomased andmekandjad. Sertifikaadid on olulised internetipõhiselt TARGET2 kasutavate ja maksesõnumeid või kontrollsõnumeid saatvate osalejate isiku tuvastamiseks; — „sertifikaadi omanik” (certificate holder)– konkreetne isik, kelle isikusamasus on tuvastatud TARGET2 osaleja poolt ning kellele TARGET2 osaleja on andnud volituse omada internetipõhist juurdepääsu osaleja TARGET2 kontole. Avaldus sertifikaadi saamiseks peab olema kinnitatud osaleja asukoha RKP poolt ning edastatud sertifitseerimisasutusele, kes omakorda väljastab sertifikaadi, mis seob avaliku võtme osaleja isikut tõendavate dokumentidega; — „internetipõhine juurdepääs” (internet-based access)– osaleja on valinud maksemooduli konto, millele on juurdepääs ainult interneti kaudu, ja osaleja saadab maksesõnumeid või kontrollsõnumeid TARGET2-le interneti teel, — „internetiteenuse osutaja” (internet service provider)– ettevõtja või organisatsioon (st värav), mille kaudu TARGET2 osaleja kasutab internetipõhise juurdepääsuga TARGET2 kontot. 2. Käesolevas lisas muudetakse mõiste „maksejuhis” määratlust järgmiselt: — „maksejuhis” (payment order)– krediitkorraldus, likviidsuse ülekandmise korraldus või otsedebiteerimise korraldus.”; |
39. |
V lisa artikli 4 punktid 2 ja 9 asendatakse järgmisega:
|
40. |
V lisa IIA liite punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
Artikkel 2
Jõustumine ja kohaldamine
1. Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest teatatakse keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
2. Keskpangad liikmesriikides, mille rahaühik on euro, võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks, ja kohaldavad neid alates 22. juunist 2015. Nad teatavad EKP-le meetmetega seotud dokumentidest ja meetmetega seonduvatest asjaoludest hiljemalt 6. mail 2015.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele eurosüsteemi keskpankadele.
Frankfurt Maini ääres, 2. aprill 2015
EKP nõukogu nimel
EKP president
Mario DRAGHI
(1) Suunis EKP/2007/2, 26. aprill 2007, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 237, 8.9.2007, lk 1).
(2) Suunis EKP/2012/27, 5. detsember 2012, üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta (ELT L 30, 30.1.2013, lk 1).
(3) Suunis EKP/2010/2, 21. aprill 2010, TARGET2-Securities kohta (ELT L 118, 12.5.2010, lk 65).
(4) Suunis EKP/2012/13, 18. juuli 2012, TARGET2-Securities kohta (ELT L 215, 11.8.2012, lk 19).