This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A0427(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Switzerland concerning the extension of the common communication network/common system interface (CCN/CSI) within the framework of the Convention on a common transit procedure
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) laajentamisesta yhteistä passitusta koskevan yleissopimuksen puitteissa
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) laajentamisesta yhteistä passitusta koskevan yleissopimuksen puitteissa
EYVL L 102, 27.4.2000, p. 52–57
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) laajentamisesta yhteistä passitusta koskevan yleissopimuksen puitteissa
Virallinen lehti nro L 102 , 27/04/2000 s. 0052 - 0057
Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) laajentamisesta yhteistä passitusta koskevan yleissopimuksen puitteissa A. Euroopan yhteisöjen kirje Bryssel, 13. huhtikuuta 2000. Arvoisa Herra, Laajennettaessa uuteen tietokoneavusteiseen passitusmenettelyyn (NCTS) kuuluvan yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) käyttöä siten, että se käsittää Sveitsin(1), haluan ehdottaa seuraavaa sitoumusta Euroopan yhteisön puolesta. I Sopimuspuolet noudattavat tämän kirjeen liitteessä luetelluissa, Sveitsille toimitetuissa asiakirjoissa mainittuja teknisiä edellytyksiä ja hankkeen yhteydessä tulevaisuudessa mahdollisesti tehtäviä muutoksia. II Euroopan yhteisöjen komissio, jäljempänä "komissio", hallinnoi ja kehittää järjestelmää myös kumppanimaiden osalta CCN/CSI-järjestelmää käsittelevän tullipoliittisen komitean ATK-työryhmän (CPC-CWP - CCN/CSI) laatimien suuntaviivojen mukaisesti. III Sopimuspuolet noudattavat hankkeen yhteydessä vahvistettuja yleistä turvallisuutta koskevia sääntöjä. IV Sveitsi maksaa viimeistään 15 päivänä toukokuuta 2000 CCN/CSI-järjestelmän käyttöönottokustannukset, jotka komissio määrittää alihankkijan kanssa hankkeesta tehdyn erityisen sopimuksen perusteella. V Sveitsi maksaa viimeistään 15 päivänä toukokuuta 2000 laitteiston ja ohjelmiston asentamisajankohdasta lukien 31 päivään joulukuuta 1999 saakka komissiolle verkon käytöstä aiheutuneet kustannukset. VI Sveitsi maksaa vuosittain 15 päivänä toukokuuta kiinteämääräisen summan (90000 euroa vuonna 2000) verkon vuotuisina käyttökustannuksina. Komissio ilmoittaa Sveitsille vuosittain 31 päivään heinäkuuta mennessä seuraavan vuoden kiinteämääräisen summan. VII Komissio selvittää käyttökustannuksiin liittyvät tilit vuosittain ennen 31 päivää tammikuuta Sveitsin jo maksaman määrän ja sen todellisten kustannusten perusteella sekä antaa Sveitsille tilitysselvityksen. Komissio laskee todelliset kustannukset alihankkijaan liittyvien sopimussuhteidensa perusteella; kyseinen alihankkija valitaan voimassa olevia sopimuksentekomenettelyjä noudattaen. Loppumaksu (erotuksen maksaminen) tapahtuu 30 päivää tilitysselvityksen antamisen jälkeen. Sveitsin maksettavaksi tuleva kokonaismäärä ei kuitenkaan missään tapauksessa ylitä yli 20 prosentilla jo maksettua vuosittaista kiintämääräistä summaa. VIII Kuten Euroopan unionin jäsenvaltioille myös Sveitsille ilmoitetaan kyseisten kustannusten ennakoiduista kehityssuuntauksista ja tärkeimmistä näihin kustannuksiin mahdollisesti vaikuttavista tekijöistä. IX Sveitsi maksaa 15 päivään toukokuuta 2000 mennessä 40000 euron suuruisen vakuuden ennakoimattomia menoja ja kehitystoimia varten. Komissio antaa Sveitsille tilitysselvityksen, jossa yksilöidään vakuudesta veloitettavat maksut. Sveitsi täydentää vakuutta vuosittain viimeistään 15 päivänä toukokuuta määrällä, joka vastaa edellisenä vuonna ennakoimattomiin menoihin ja kehitystoimiin tosiasiassa käytettyä määrää. X Kaikki maksut on suoritettava komissiolle. Jollei muuta määrätä, ne perustuvat Euroopan komission laatimaan tilitysselvitykseen, josta ilmenevät yksityiskohtaiset 60 päivän kuluessa maksettavat eri palvelut sekä laitteisto- ja ohjelmistotoimitukset. XI Tämä sopimus on voimassa niin kauan kuin molemmat sopimuspuolet ovat yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen sopimuspuolia. Molemmat sopimuspuolet varaavat kuitenkin itselleen mahdollisuuden muuttaa tätä sopimusta yhteisestä sopimuksesta. XII Jos Sveitsi maksaa IV, V, VI, VII ja IX kohdassa tarkoitetut määrät kyseisissä kohdissa tarkoitettuja päivämääriä myöhemmin, Euroopan unioni voi soveltaa viivästyskorkoa (Euroopan keskuspankin euromääräisiin operaatioihin soveltama korko, joka julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa ja joka on voimassa tarkoitettuna maksun eräpäivänä, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä). Samaa korkoa sovelletaan yhteisön suorittamiin maksuihin. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Sveitsi on yhtä mieltä edellä esitetystä. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta >PIC FILE= "L_2000102FI.005301.EPS"> KIRJEENVAIHDON LIITE ULKOPUOLISET CCN-/CSI-ASIAKIRJAT >TAULUKON PAIKKA> B. Sveitsin kirje Bern, 14. huhtikuuta 2000. Arvoisa Herra, Minulla on kunnia vahvistaa vastaanottaneeni kirjeenne, joka koskee yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) laajentamista siten, että se käsittää Sveitsin: "Laajennettaessa uuteen tietokoneavusteiseen passitusmenettelyyn (NCTS) kuuluvan yhteinen tietoliikenneverkko/yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) käyttöä siten, että se käsittää Sveitsin(2), haluan ehdottaa seuraavaa sitoumusta Euroopan yhteisön puolesta. I Sopimuspuolet noudattavat tämän kirjeen liitteessä luetelluissa, Sveitsille toimitetuissa asiakirjoissa mainittuja teknisiä edellytyksiä ja hankkeen yhteydessä tulevaisuudessa mahdollisesti tehtäviä muutoksia. II Euroopan yhteisöjen komissio, jäljempänä 'komissio', hallinnoi ja kehittää järjestelmää myös kumppanimaiden osalta CCN/CSI-järjestelmää käsittelevän tullipoliittisen komitean ATK-työryhmän (CPC-CWP-CCN/CSI) laatimien suuntaviivojen mukaisesti. III Sopimuspuolet noudattavat hankkeen yhteydessä vahvistettuja yleistä turvallisuutta koskevia sääntöjä. IV Sveitsi maksaa viimeistään 15 päivänä toukokuuta 2000 CCN/CSI-järjestelmän käyttöönottokustannukset, jotka komissio määrittää alihankkijan kanssa hankkeesta tehdyn erityisen sopimuksen perusteella. V Sveitsi maksaa viimeistään 15 päivänä toukokuuta 2000 laitteiston ja ohjelmiston asentamisajankohdasta lukien 31 päivään joulukuuta 1999 saakka komissiolle verkon käytöstä aiheutuneet kustannukset. VI Sveitsi maksaa vuosittain 15 päivänä toukokuuta kiinteämääräisen summan (90000 euroa vuonna 2000) verkon vuotuisina käyttökustannuksina. Komissio ilmoittaa Sveitsille vuosittain 31 päivään heinäkuuta mennessä seuraavan vuoden kiinteämääräisen summan. VII Komissio selvittää käyttökustannuksiin liittyvät tilit vuosittain ennen 31 päivää tammikuuta Sveitsin jo maksaman määrän ja sen todellisten kustannusten perusteella sekä antaa Sveitsille tilitysselvityksen. Komissio laskee todelliset kustannukset alihankkijaan liittyvien sopimussuhteidensa perusteella; kyseinen alihankkija valitaan voimassa olevia sopimuksentekomenettelyjä noudattaen. Loppumaksu (erotuksen maksaminen) tapahtuu 30 päivää tilitysselvityksen antamisen jälkeen. Sveitsin maksettavaksi tuleva kokonaismäärä ei kuitenkaan missään tapauksessa ylitä yli 20 prosentilla jo maksettua vuosittaista kiinteämääräistä summaa. VIII Kuten Euroopan unionin jäsenvaltioille myös Sveitsille ilmoitetaan kyseisten kustannusten ennakoiduista kehityssuuntauksista ja tärkeimmistä näihin kustannuksiin mahdollisesti vaikuttavista tekijöistä. IX Sveitsi maksaa 15 päivään toukokuuta 2000 mennessä 40000 euron suuruisen vakuuden ennakoimattomia menoja ja kehitystoimia varten. Komissio antaa Sveitsille tilitysselvityksen, jossa yksilöidään vakuudesta veloitettavat maksut. Sveitsi täydentää vakuutta vuosittain viimeistään 15 päivänä toukokuuta määrällä, joka vastaa edellisenä vuonna ennakoimattomiin menoihin ja kehitystoimiin tosiasiassa käytettyä määrää. X Kaikki maksut on suoritettava komissiolle. Jollei muuta määrätä, ne perustuvat Euroopan komission laatimaan tilitysselvitykseen, josta ilmenevät yksityiskohtaiset 60 päivän kuluessa maksettavat eri palvelut sekä laitteisto- ja ohjelmistotoimitukset. XI Tämä sopimus on voimassa niin kauan kuin molemmat sopimuspuolet ovat yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen sopimuspuolia. Molemmat sopimuspuolet varaavat kuitenkin itselleen mahdollisuuden muuttaa tätä sopimusta yhteisestä sopimuksesta. XII Jos Sveitsi maksaa IV, V, VI, VII ja IX kohdassa tarkoitetut määrät kyseisissä kohdissa tarkoitettuja päivämääriä myöhemmin, Euroopan unioni voi soveltaa viivästyskorkoa (Euroopan keskuspankin euromääräisiin operaatioihin soveltama korko, joka julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa ja joka on voimassa tarkoitettuna maksun eräpäivänä, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä). Samaa korkoa sovelletaan yhteisön suorittamiin maksuihin. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Sveitsi on yhtä mieltä edellä esitetystä." Minulla on kunnia vahvistaa että Sveitsi on yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Sveitsin hallituksen puolesta >PIC FILE= "L_2000102FI.005701.EPS"> (1) Molemmat sopimuspuolet sopivat, että Sveitsin CCN/CSI-järjestelmään liittyminen koskee myös Liechtensteinin ruhtinaskuntaa niin kauan kuin sen ja Sveitsin välillä on voimassa tulliliittosopimus. (2) Molemmat sopimuspuolet sopivat, että Sveitsin CCN/CSI-järjestelmään liittyminen koskee myös Liectensteinin ruhtinaskuntaa niin kauan kuin sen ja Sveitsin välillä on voimassa tulliliittosopimus.