This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0004
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Russian Federation on drug precursors
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen tekemisestä
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen tekemisestä
/* COM/2013/04 final - 2013/0005 (NLE) */
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen tekemisestä /* COM/2013/04 final - 2013/0005 (NLE) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Neuvosto valtuutti 23. maaliskuuta 2009
komission aloittamaan Venäjän federaation kanssa neuvottelut huumausaineiden
lähtöaineita koskevasta sopimuksesta. Neuvottelut aloitettiin syyskuussa 2009,
ja sen jälkeen käytiin neljä neuvottelukierrosta. Osapuolet sopivat
lopullisesti sopimuksen tekstistä syyskuussa 2012. Tämän sopimuksen tavoitteena on lujittaa
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä yhteistyötä, jolla pyritään
ehkäisemään huumausaineiden lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan
ulkopuolelle ja näin torjumaan huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden
laitonta valmistusta. Koska tämä sopimus saattaa satunnaisesti
edellyttää henkilötietojen vaihtoa, siihen sisältyy määräyksiä tietosuojasta,
jotta kansalaisille voitaisiin taata riittävä suoja heidän tietojensa käytön
osalta. Komissio katsoo, että teksti on
neuvotteluohjeiden mukainen. Sen vuoksi komissiota kehotetaan hyväksymään
oheinen ehdotus neuvoston päätökseksi tämän sopimuksen tekemisestä. Samaan aikaan esitetään myös erillinen ehdotus
neuvoston päätökseksi tämän sopimuksen allekirjoittamisesta. 2. KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET Sopimusluonnoksesta on tiedotettu
säännöllisesti jäsenvaltioille huumausaineiden lähtöaineita käsittelevässä
työryhmässä/komiteassa sekä neuvoston tulliliittotyöryhmässä. Vaikutusten arviointia ei tarvittu. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ Neuvostoa pyydetään hyväksymään päätös, jolla
annetaan valtuutus sopimusluonnoksen tekemiseen, Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen 207 artiklan 4 kohdan ja 218 artiklan 6 kohdan
mukaisesti. Ehdotus kuuluu yhteiseen kauppapolitiikkaan,
jossa unionilla on yksinomainen toimivalta. Sen vuoksi siihen ei sovelleta
toissijaisuusperiaatetta. 4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin
talousarvioon. 5. MUUT Sopimusluonnos on yhdenmukainen EU:n
huumausainestrategiassa (2005–2012) hahmotellun huumausainepolitiikan kanssa,
ja siinä määrätään toimista lähtöaineiden saatavuuden vähentämiseksi ja sitä
kautta huumausaineiden tuotannon vähentämiseksi. Ehdotus neuvoston päätökseksi
sopimusluonnoksen allekirjoittamisesta toimitetaan samaan aikaan kuin tämä
ehdotus neuvoston päätökseksi sopimusluonnoksen tekemisestä. 2013/0005 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS huumausaineiden lähtöaineita koskevan
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen sopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[1], sekä katsoo seuraavaa: (1) Euroopan unionin ja Venäjän
federaation olisi lujitettava yhteistyötään ehkäistäkseen huumausaineiden
lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan ulkopuolelle ja torjuakseen siten
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta valmistusta. (2) Huumausaineiden lähtöaineita
koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen sopimus, jäljempänä
’sopimus’, allekirjoitettiin […] päivänä […]kuuta […] […]kuun […] päivänä […]
hyväksytyn neuvoston päätöksen [XXX][2]
mukaisesti sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen
myöhemmin. (3) Sopimuksella olisi taattava
perusoikeuksien täysimääräinen kunnioittaminen, erityisesti henkilötietojen korkeatasoinen
suoja, kun niitä käsitellään ja siirretään osapuolten välillä. (4) Sopimus olisi hyväksyttävä
Euroopan unionin puolesta, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Hyväksytään Euroopan unionin puolesta
huumausaineiden lähtöaineita koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation
välinen sopimus. Sopimuksen teksti on liitetty tähän
päätökseen. 2 artikla Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään
henkilö, jolla on valtuudet antaa Euroopan unionin puolesta sopimuksen 11
artiklassa määrätty ilmoitus osoitukseksi siitä, että Euroopan unioni antaa
suostumuksensa tulla sopimuksen sitomaksi. 3 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään[3]. Tehty Brysselissä Neuvoston
puolesta Puheenjohtaja LIITE HUUMAUSAINEIDEN
LÄHTÖAINEISTA TEHTY EUROOPAN
UNIONIN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLINEN SOPIMUS EUROOPAN UNIONI sekä VENÄJÄN FEDERAATIO, jäljempänä ’osapuolet’, jotka TOIMIVAT
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vastaan vuonna
1988 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, jäljempänä ’vuoden 1988
yleissopimus’, mukaisesti, OVAT
PÄÄTTÄNEET estää ja torjua huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden
laitonta valmistusta ehkäisemällä huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden
laittomassa valmistuksessa usein käytettävien aineiden, jäljempänä
’lähtöaineet’, suuntaamisen laillisen kaupan ulkopuolelle, OTTAVAT
HUOMIOON Venäjän federaation ja Euroopan unionin välisen yleisen oikeudellisen
kehyksen, PANEVAT
MERKILLE, että kansainvälistä kauppaa saatetaan käyttää tällaisten
lähtöaineiden suuntaamiseen muualle, OVAT
VAKUUTTUNEITA siitä, että olisi tehtävä ja pantava täytäntöön kyseisten
osapuolten välisiä sopimuksia laaja-alaisen, erityisesti vienti- ja
tuontitarkastuksiin liittyvän yhteistyön perustamiseksi, OVAT
TIETOISIA siitä, että lähtöaineita käytetään pääasiassa ja laajalti myös
laillisiin tarkoituksiin ja että kansainvälistä kauppaa ei saa vaikeuttaa
liiallisilla valvontamenettelyillä, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 1 artikla Sopimuksen soveltamisala 1. Tässä sopimuksessa
esitetään toimenpiteitä osapuolten välisen yhteistyön lujittamiseksi
tavoitteena ehkäistä lähtöaineiden suuntaaminen laillisen kaupan ulkopuolelle,
tämän kuitenkaan rajoittamatta kyseisten lähtöaineiden laillista kauppaa. 2. Osapuolet avustavat
toisiaan tämän sopimuksen mukaisesti erityisesti seuraavilla tavoilla: – ne valvovat
osapuolten välistä lähtöaineiden kauppaa tavoitteena estää niiden käyttö
laittomiin tarkoituksiin, – ne antavat
toisilleen vastavuoroisesti apua kyseisten lähtöaineiden muualle suuntaamisen
ehkäisemiseksi. 3. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan tämän
sopimuksen liitteessä I lueteltuihin lähtöaineisiin, jäljempänä ’luokitellut
lähtöaineet’. 2 artikla Täytäntöönpanotoimenpiteet 1. Osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti asianomaiset
toimivaltaiset viranomaisensa. Näiden
viranomaisten on oltava toisiinsa suorassa yhteydessä tämän sopimuksen
täytäntöönpanemiseksi. 2. Osapuolet
ilmoittavat toisilleen tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi sovellettavat
omat oikeudelliset määräyksensä ja muut toimenpiteet. 3 artikla Kaupan valvonta 1. Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat toisilleen
oma-aloitteisesti, jos niillä on perusteltu syy uskoa, että osapuolten
välisessä kaupassa liikkuvia luokiteltuja lähtöaineita voidaan suunnata
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen. 2. Luokiteltujen
lähtöaineiden ollessa kyseessä vievän osapuolen toimivaltaiset viranomaiset
toimittavat tuovan osapuolen toimivaltaisille viranomaisille vientiä koskevan
ennakkoilmoituksen, joka sisältää vuoden 1988 yleissopimuksen 12 artiklan 10
kappaleen a kohdassa tarkoitetut tiedot. Tuovan
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten kirjallinen vastaus toimitetaan
teknisellä tiedonsiirtomenetelmällä 21 päivän kuluessa siitä, kun vievän
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten viesti on otettu vastaan. Jos tänä
aikana ei anneta vastausta, sen katsotaan tarkoittavan, ettei lähetyksen
toimittamista vastusteta. Mahdollinen vastalause on toimitettava perusteluineen
kirjallisena teknisiä tiedonsiirtomenetelmiä käyttäen vievän osapuolen
toimivaltaisille viranomaisille kyseisen ajan kuluessa siitä, kun vientiä
koskeva ennakkoilmoitus on vastaanotettu. 4 artikla Keskinäinen avunanto 1. Osapuolet antavat toisilleen apua vastavuoroisesti tämän sopimuksen
soveltamisalalla vaihtamalla vuoden 1988 yleissopimuksen 12 artiklan 10
kappaleen a kohdassa tarkoitettuja tietoja ehkäistäkseen luokiteltujen
lähtöaineiden suuntaamisen huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden
laittomaan valmistukseen. Ne toteuttavat
osapuolten lainsäädännön mukaisesti asianmukaiset toimenpiteet muualle
suuntaamisen ehkäisemiseksi. 2. Osapuolet antavat
toisilleen apua vastavuoroisesti kirjallisesta pyynnöstä tai omasta
aloitteestaan myös silloin, kun on syytä uskoa, että jotkin muut tiedot ovat
toisen osapuolen kannalta merkityksellisiä. 3. Pyynnössä olisi ilmoitettava seuraavat tiedot: - pyynnön tarkoitus ja perusteet, - pyynnön täyttämiselle
toivottu aika, - muut
tiedot, joita voidaan käyttää pyyntöä täytettäessä. 4. Apua pyytävän
osapuolen toimivaltaisen viranomaisen virallisella kirjepaperilla esitettävään
kirjalliseen pyyntöön liitetään käännös yhdellä pyynnön vastaanottavan
osapuolen virallisella kielellä, ja pyynnön allekirjoittavat apua pyytävän
osapuolen toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisesti valtuutetut henkilöt. 5. Pyynnön
vastaanottavan osapuolen toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat
toimenpiteet pyynnön täyttämiseksi kattavasti ja mahdollisimman nopeasti. 6. Avunantoa koskevat
pyynnöt täytetään pyynnön vastaanottavan osapuolen lainsäädännön mukaisesti. 7. Pyynnön vastaanottavan osapuolen toimivaltaisten viranomaisten olisi ilmoitettava
apua pyytävän osapuolen toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman pian
olosuhteista, jotka estävät pyynnön täyttämisen tai viivästyttävät sen
täyttämistä. Jos apua pyytävän osapuolen
toimivaltaiset viranomaiset toteavat, ettei pyynnön täyttäminen ole enää
tarpeen, niiden on ilmoitettava asiasta mahdollisimman pian pyynnön
vastaanottavan osapuolen toimivaltaisille viranomaisille. 8. Osapuolet voivat
tehdä keskenään yhteistyötä minimoidakseen riskin siitä, että lähtöaineita
lähetetään laittomasti Venäjän federaation alueelle tai sieltä pois ja Euroopan
unionin tullialueelle tai sieltä pois. 9. Tämän artiklan
nojalla annettava apu ei estä rikosasioissa ja rikoksen johdosta tapahtuvissa
luovutuksissa annettavaa keskinäistä apua koskevien sääntöjen soveltamista,
eikä se koske tietoja, jotka on saatu käytettäessä toimivaltuuksia
oikeusviranomaisen pyynnöstä, paitsi jos kyseinen viranomainen antaa luvan
tietojen ilmoittamiseen. 5 artikla Tietojen luottamuksellisuus ja tietosuoja 1. Osapuolet toteuttavat
kaikki toimenpiteet saamiensa tietojen luottamuksellisuuden takaamiseksi. Jos
pyydettyjen tietojen luottamuksellisuutta ei voida taata, tietoja pyytävän
osapuolen on ilmoitettava se toiselle osapuolelle, joka päättää, toimittaako se
tietoja tällaisissa olosuhteissa. 2. Tämän sopimuksen
nojalla saatuja tietoja, henkilötiedot mukaan luettuina, saa käyttää ainoastaan
tämän sopimuksen tarkoituksiin, eikä niitä saa säilyttää pidempään kuin on
tarpeen niitä tarkoituksia varten, joiden vuoksi ne on tämän sopimuksen nojalla
siirretty. 3. Poiketen siitä, mitä
2 kohdassa määrätään, tiedot vastaanottaneen osapuolen viranomaisille tai
julkisille elimille voidaan sallia tietojen, henkilötiedot mukaan luettuina,
käyttö muihin tarkoituksiin edellyttäen, että tiedot toimittaneen osapuolen
viranomainen on antanut tähän edeltä käsin nimenomaisen kirjallisen hyväksynnän
kyseisen osapuolen lainsäädännön mukaisesti. Tietojen käytössä on tällöin
noudatettava kyseisen viranomaisen asettamia edellytyksiä. 4. Osapuolet voivat käyttää
tämän sopimuksen määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja
asiakirjoja näyttönä menettelyissä, jotka liittyvät luokiteltuja lähtöaineita
koskevan lainsäädännön noudattamatta jättämiseen, jos tähän on saatu edeltä
käsin kirjallinen suostumus tiedot toimittaneilta pyynnön vastaanottaneen
osapuolen toimivaltaisilta viranomaisilta. 5. Henkilötietoja vaihdettaessa on tietojen
käsittelyssä noudatettava liitteessä II selostettuja periaatteita, joiden
noudattaminen on sopimuksen osapuolille pakollista. 6 artikla Poikkeukset keskinäistä avunantoa koskevasta velvollisuudesta 1. Avun antamisesta voidaan kieltäytyä tai
siihen voidaan soveltaa tiettyjä edellytyksiä tai vaatimuksia, jos osapuoli
pitää todennäköisenä, että tämän sopimuksen nojalla annettava apu
vahingoittaisi Venäjän federaation tai sen Euroopan unionin jäsenvaltion, jolta
on pyydetty apua tämän sopimuksen nojalla, suvereniteettia, turvallisuutta,
yleistä järjestystä tai muita olennaisia etuja. 2. Tässä artiklassa tarkoitetuissa
tapauksissa pyynnön vastaanottaneen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
päätös ja sen perustelut on ilmoitettava apua pyytäneen osapuolen
toimivaltaisille viranomaisille mahdollisimman nopeasti. 7 artikla Liitteen I luetteloon sisältymättömiä lähtöaineita koskeva yhteistyö 1. Osapuolet voivat vaihtaa vapaaehtoisuuden
pohjalta tietoja lähtöaineista, joita ei mainita tämän sopimuksen liitteessä I
olevassa luettelossa, jäljempänä ’luokittelemattomat lähtöaineet’. 2. Tämän artiklan 1 kohtaan liittyvissä
tapauksissa sovelletaan 4 artiklan 2–9 kohdan määräyksiä. 3. Osapuolet voivat toimittaa toisilleen
käytettävissä olevat luokittelemattomia lähtöaineita koskevat luettelonsa. 8 artikla Tekninen ja tieteellinen yhteistyö Osapuolet
tekevät uusien muualle suuntaamisen menetelmien sekä sopivien vastatoimien
määrittelemiseksi yhteistyötä, mukaan luettuina tekninen yhteistyö ja
erityisesti asianomaisille virkamiehille tarkoitetut koulutus- ja
vaihto-ohjelmat, vahvistaakseen alan hallinto- ja lainvalvontarakenteita ja
edistääkseen kaupan ja teollisuuden kanssa tehtävää yhteistyötä. 9 artikla Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä 1. Tämän
sopimuksen mukaisesti perustetaan yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä, joka
koostuu osapuolten toimivaltaisten viranomaisten edustajista, jäljempänä
’yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä’. 2. Yhteinen
asiantuntijaseurantaryhmä antaa suosituksia yksimielisesti. 3. Yhteinen
asiantuntijaseurantaryhmä sopii yksimielisesti kokoustensa ajankohdan, paikan
ja ohjelman. 4. Yhteinen
asiantuntijaseurantaryhmä hallinnoi tätä sopimusta ja varmistaa sen
moitteettoman täytäntöönpanon. Tässä tarkoituksessa se – käsittelee sopimuksen
täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä, – selvittää 8 artiklassa
tarkoitettua teknistä yhteistyötä koskevia toimia ja antaa niistä suosituksia, – selvittää muita mahdollisia
yhteistyön muotoja ja antaa niistä suosituksia, – tarkastelee osapuolten muita
seikkoja, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon. 5. Yhteinen asiantuntijaseurantaryhmä voi
antaa osapuolille suosituksia sopimukseen tehtäviksi muutoksiksi. 10 artikla Muiden kansainvälisten sopimusten mukaiset velvoitteet 1. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
sopimuksen määräykset eivät vaikuta mistään muusta kansainvälisestä
sopimuksesta johtuviin osapuolten velvoitteisiin. 2. Salassa pidettävien tietojen vaihtoa
säädellään turvaluokiteltujen tietojen suojaa koskevalla Venäjän federaation ja
Euroopan unionin välisellä sopimuksella[4]. 3. Tämän sopimuksen määräykset ovat
ensisijaisia minkä tahansa huumausaineiden lähtöaineita koskevan Venäjän
federaation ja EU:n jäsenvaltioiden välisen kahdenvälisen tai monenvälisen
sopimuksen määräyksiin nähden. 4. Osapuolet ilmoittavat toisilleen
sellaisista muiden maiden kanssa tekemistään kansainvälisistä sopimuksista,
jotka koskevat edellä mainittuja kysymyksiä. 5. Tämä sopimus, siihen sisältyvät
velvoitteet mukaan luettuina, on nähtävä ja sitä on tarkasteltava EU:n ja
Venäjän federaation välillä voimassa olevan yleisen oikeudellisen kehyksen
yhteydessä. 11 artikla Voimaantulo Tämä sopimus
tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona
saadaan osapuolten viimeinen kirjallinen ilmoitus siitä, että sopimuksen
voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen. 12 artikla Kesto, irtisanominen ja muutokset 1. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi,
minkä jälkeen se uusitaan ilman eri toimenpiteitä/hiljaisesti viideksi vuodeksi
kerrallaan, kunnes jompikumpi osapuoli ilmoittaa viimeistään kuusi kuukautta
ennen kyseessä olevan viisivuotisjakson päättymistä kirjallisesti toiselle
osapuolelle aikomuksestaan päättää tämä sopimus. 2. Sopimusta voidaan muuttaa osapuolten
yhteisellä suostumuksella. 13 artikla Kulut Kumpikin osapuoli vastaa kustannuksista, joita
sille aiheutuu tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista
toimenpiteistä. Tehty Päivä
kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin,
saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja venäjän
kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Euroopan unionin puolesta Venäjän
federaation puolesta LIITE I Etikkahappoanhydridi Asetoni Antraniilihappo Efedriini Ergometriini Ergotamiini Etyylieetteri Kloorivetyhappo eli suolahappo Isosafroli Lysergihappo 3,4-metyleenidioksifenyyli-2-propanoni Metyylietyyliketoni N-asetyyliantraniilihappo Norefedriini Fenyylietikkahappo 1-fenyyli-2-propanoni Piperidiini Piperonaali Kaliumpermanganaatti Pseudoefedriini Safroli Rikkihappo Tolueeni Huom:
Lähtöaineiden luettelossa on tarvittaessa aina viitattava myös niiden
suoloihin. (Poikkeuksena kloorivetyhapon ja rikkihapon suolat.) LIITE II Tietosuojaa koskevat määritelmät ja periaatteet Määritelmät Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
’henkilötiedoilla’ kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan
luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja; ’henkilötietojen käsittelyllä’ kaikkia
henkilötietoihin joko automatisoiduilla menettelyillä tai muulla tavoin
kohdistettavia toimintoja tai toimintokokonaisuuksia, kuten tietojen
keräämistä, tallentamista, järjestämistä, säilyttämistä, muokkaamista tai
muuttamista, tiedon hakua, tietoihin tutustumista, tietojen käyttöä,
luovuttamista siirtämällä, levittämällä tai asettamalla muutoin saataville,
yhteensovittamista tai yhdistämistä sekä tietoihin pääsyn estämistä, tietojen
poistamista tai niiden tuhoamista. Periaatteet Tiedon
laadukkuus ja suhteellisuus: Tietojen on oltava
riittäviä, virheettömiä ja tarkoituksenmukaisia eivätkä ne saa olla liiallisia
siihen tarkoitukseen nähden, jota varten ne siirretään, ja tarvittaessa tiedot
on päivitettävä. Osapuolten on erityisesti varmistettava, että vaihdettavien
tietojen paikkansapitävyys tarkastetaan säännöllisesti. Läpinäkyvyys: Kyseessä olevalle henkilölle on ilmoitettava tietojen käsittelyn
tarkoitus ja käsittelystä vastaavan henkilöys, henkilötietojen vastaanottajat
ja vastaanottajaluokat, tiedot oikeudesta päästä itseään koskeviin
henkilötietoihin ja oikeudesta korjata tai poistaa tietoja tai estää pääsy
niihin ja oikeudesta hallinnollisiin ja oikeudellisiin
muutoksenhakumenettelyihin sekä muut oikeudenmukaisen käsittelyn takaamiseksi
tarvittavat tiedot, jolleivät sopimuksen osapuolet ole vielä niitä
toimittaneet. Oikeus
päästä tietoihin, korjata tietoja, poistaa tietoja ja estää pääsy tietoihin: Kyseessä olevalla henkilöllä on oltava oikeus päästä suoraan ja
rajoituksetta kaikkiin häntä itseään koskeviin käsiteltävin tietoihin ja
tarvittaessa oikeus korjata tai poistaa tietoja tai estää niihin pääsy, jos
kyseisten tietojen käsittely ei ole tämän sopimuksen mukaista tietojen
puutteellisuuden tai virheellisyyden vuoksi. Oikeussuojakeinot: Osapuolten on varmistettava, että henkilöllä, joka katsoo, että hänen
oikeuttaan yksityisyyteen on loukattu tai että hänen henkilötietojaan on
käsitelty tätä sopimusta rikkovalla tavalla, on oltava osapuolten lainsäädännön
mukaisesti oikeus tehokkaisiin hallinnollisiin muutoksenhakumenettelyihin
toimivaltaisen viranomaisen edessä ja oikeussuojakeinoihin sellaisessa riippumattomassa
ja puolueettomassa tuomioistuimessa, jonka käsiteltäväksi yksittäiset henkilöt
voivat saattaa asiansa kansalaisuudesta tai asuinmaasta riippumatta. Kaikista
tällaisista rikkomuksista ja loukkauksista on määrättävä asianmukaiset,
oikeasuhtaiset ja vaikuttavat seuraamukset mukaan luettuna korvaus
tietosuojasääntöjen rikkomisen vuoksi kärsityistä vahingoista. Jos
tietosuojamääräysten rikkomisia todetaan, on määrättävä seuraamuksia, korvaus
mukaan luettuna, sovellettavien sisäisten sääntöjen mukaisesti. Tietojen
siirtäminen edelleen: Henkilötietojen
siirtäminen edelleen jonkin kolmannen maan muille viranomaisille tai julkisille
elimille sallitaan ainoastaan, jos siihen on saatu edeltä käsin tiedot
lähettäneen viranomaisen suostumus, ja vain tarkoituksiin, joita varten tiedot
on lähetetty, ja edellyttäen, että kyseinen kolmas maa takaa riittävän
tietosuojan. Osapuolten on ilmoitettava tällaisesta tietojen edelleensiirrosta
asianomaiselle henkilölle, jolleivät kansalliseen lainsäädäntöön perustuvat kohtuulliset
oikeudelliset rajoitukset sitä estä. Tietojen
käsittelyn valvonta: Tietosuojasääntöjen noudattamista
kummassakin osapuolessa valvoo vähintään yksi riippumaton viranomainen, jolla
on tutkinta- ja toimintavaltuudet sekä kanneoikeus tai valtuudet saattaa kaikki
tämän sopimuksen tietosuojaperiaatteiden rikkomiset oikeusviranomaisten
tietoon. Kunkin riippumattoman viranomaisen on erityisesti kuultava kenen
tahansa henkilön esittämät vaateet, jotka koskevat kyseisen henkilön oikeuksien
ja vapauksien suojaa tämän sopimuksen nojalla tapahtuvan henkilötietojen
käsittelyn yhteydessä. Asianomaiselle henkilölle on ilmoitettava vaateen
seurauksista. Läpinäkyvyyttä ja oikeutta päästä tietoihin
koskevat poikkeukset:
Osapuolet voivat tarvittaessa rajoittaa läpinäkyvyyden periaatetta sekä
tietoihin pääsyä koskevan oikeuden periaatetta oman lainsäädäntönsä mukaisesti,
jotta - virallinen tutkinta ei vaarantuisi; - muiden henkilöiden ihmisoikeuksia ei
loukattaisi. [1] EUVL C , s. . [2] EUVL L , s. . [3] Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen
voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä. [4] EUVL L 155, 22.6.2010.