This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2004_346_R_0028_01
2004/785/: 2004/785/EC:#Commission Decision of 26 October 2004 on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the United Mexican States concerning amendments to Annex II of the Agreement between the European Community and the United Mexican States on the mutual recognition and protection of designations for spirit drinks
2004/785/: 2004/785/EY:
Komission päätös, tehty 26 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
2004/785/: 2004/785/EY:
Komission päätös, tehty 26 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
EUVL L 346, 23.11.2004, p. 28–31
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUVL L 327M, 5.12.2008, p. 212–216
(MT)
23.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 346/28 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä lokakuuta 2004,
Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
(2004/785/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevan sopimuksen tekemisestä 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn neuvoston päätöksen 97/361/EY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Koska Meksiko esitti pyynnön vapaakauppasopimukseen EU:n laajentumisen vuoksi tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin Méxicossa 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004, on tarpeen muuttaa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa oleva liite II koskevien nimitysten Charanda ja Sotol suojaamiseksi 29 päivästä lokakuuta 2004 alkaen. |
(2) |
Yhteisö ja Meksikon yhdysvallat ovat sen vuoksi neuvotelleet edellä mainitun sopimuksen 18 artiklan mukaisesti kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta liitteen II muuttamiseksi. Kyseinen kirjeenvaihto olisi sen vuoksi hyväksyttävä. |
(3) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tislattuja alkoholijuomia käsittelevän täytäntöönpanokomitean lausunnon mukaiset, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Maataloudesta vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä 26 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL L 152, 11.6.1997, s. 15.
LIITE
KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välillä Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisesta
Bryssel 29. lokakuuta 2004
Arvoisa Herra
Minulla on kunnia viitata pyyntöön, jonka esititte vapaakauppasopimukseen EU:n laajentumisen vuoksi tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004 Méxicossa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti. Sopimuksen mukaan sopimuspuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseistä sopimusta.
Yhteisö on tarkastellut pyyntöä ja hyväksyy sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisen, joka tulee voimaan 29 päivästä lokakuuta 2004, tämän kirjeenvaihdon liitteen mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
Kunnioittavasti,
Euroopan yhteisön puolesta
Franz FISCHLER
México 29. lokakuuta 2004
Arvoisa Herra
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni 29 päivänä lokakuuta 2004 päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne:
”Minulla on kunnia viitata pyyntöön, jonka esititte EU:n laajentumisen vuoksi vapaakauppasopimukseen tehtäviä muutoksia koskevissa virallisissa neuvotteluissa, jotka käytiin 28, 29 ja 30 päivänä tammikuuta 2004 Méxicossa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla 27 päivänä toukokuuta 1997 tehdyn sopimuksen 18 artiklan mukaisesti. Sopimuksen mukaan sopimuspuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseistä sopimusta.
Yhteisö on tarkastellut pyyntöä ja hyväksyy sopimuksessa olevan liitteen II muuttamisen, joka tulee voimaan 29 päivästä lokakuuta 2004, tämän kirjeenvaihdon liitteen mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”
Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Meksikon yhdysvallat hyväksyy kirjeenne sisällön.
Kunnioittavasti,
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
Luis Ernesto DERBEZ
LIITE
Muutetaan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisessä nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevassa sopimuksessa oleva liite II seuraavasti:
”LIITE II
Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen väliseen nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevaan sopimukseen
Agaaveista valmistetut tislatut alkoholijuomat:
|
Tequila: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti |
|
Mezcal: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti |
Jupeista (Dasylirion spp.) valmistettu tislattu alkoholijuoma:
|
Sotol: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti |
Sokeriruo’osta valmistettu tislattu alkoholijuoma:
|
Charanda: suojattu, valmistettu ja luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien ja asetusten mukaisesti.” |