This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2011_202_R_0001_01
2011/491/EU: Council Decision of 12 July 2011 on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco#Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco
2011/491/EU: Neuvoston päätös, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011 , Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välinen pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
2011/491/EU: Neuvoston päätös, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011 , Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välinen pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
EUVL L 202, 5.8.2011, p. 1–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.8.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 202/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011,
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
(2011/491/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 22 päivänä toukokuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 764/2006 Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (1). |
(2) |
Mainitussa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan voimassaolo päättyi 27 päivänä helmikuuta 2011. |
(3) |
Unioni on neuvotellut Marokon kuningaskunnan, jäljempänä ’Marokko’, kanssa uuden pöytäkirjan, jolla unionin aluksille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Marokon suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä. |
(4) |
Neuvottelujen päätteeksi on 25 päivänä helmikuuta 2011 parafoitu Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva pöytäkirja. |
(5) |
Pöytäkirjan 12 artiklassa määrätään sen väliaikaisesta soveltamisesta 28 päivästä helmikuuta 2011, jotta EU:n kalastusalukset voivat harjoittaa kalastustoimintaansa. |
(6) |
Pöytäkirja olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittaminen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että mainittu pöytäkirja tehdään.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään.
3 artikla
Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 28 päivästä helmikuuta 2011, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) EUVL L 141, 29.5.2006, s. 1.
Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välinen
PÖYTÄKIRJA
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
1 artikla
Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
1. Sopimuksen 5 artiklan nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan 28 päivästä helmikuuta 2011 alkavaksi yksivuotiskaudeksi tähän pöytäkirjaan liitetyssä taulukossa.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.
3. Sopimuksen 6 artiklan mukaisesti Euroopan unionin (EU) jäsenvaltion alukset voivat harjoittaa kalastusta Marokon kalastusalueilla vain, jos niillä on tämän pöytäkirjan mukaisesti ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty lisenssi.
2 artikla
Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
1. Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuksi taloudellisen korvauksen suuruudeksi vahvistetaan 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi 36 100 000 euroa (1).
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5, 6 ja 10 artiklassa toisin määrätä.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu EU:n taloudellinen korvaus maksetaan viimeistään neljän kuukauden kuluttua tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivästä.
4. Taloudellinen korvaus maksetaan Marokon valtiovarain hallinnasta vastaavalle viranomaiselle (Trésorier Générale du Royaume) Marokon kuningaskunnan valtionkassassa olevalle tilille, jota koskevat tiedot Marokon viranomaiset antavat.
5. Marokon viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta, jollei tämän pöytäkirjan 6 artiklassa toisin määrätä.
3 artikla
Tieteellisen tutkimustyön yhteensovittaminen
1. Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Marokon kalastusalueilla noudattaen periaatetta, joka kieltää näillä vesillä kalastavien eri laivastojen keskinäisen syrjinnän.
2. EU ja Marokon viranomaiset tekevät yhteistyötä tämän pöytäkirjan voimassaoloajan seuratakseen kalavarojen kehitystä Marokon kalastusalueilla yhteisen tieteellisen kokouksen puitteissa sopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
3. Osapuolet neuvottelevat keskenään näiden kokouksien päätelmien ja parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen tarvittaessa ja yhteisestä sopimuksesta toimenpiteitä kalavarojen kestävän hoidon turvaamiseksi.
4 artikla
Kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jos tämä lisäys ei 3 artiklassa tarkoitettujen tieteellisten kokousten päätelmien mukaan vahingoita Marokon kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti kyseessä olevaan aikaan suhteutettuna. EU:n maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 1 kohdassa mainittuun määrään verrattuna.
2. Jos osapuolet sen sijaan sopivat 3 artiklassa tarkoitettujen, 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia vähentävien toimenpiteiden toteuttamisesta, taloudellista korvausta alennetaan vastaavasti kyseessä olevaan aikaan suhteutettuna. Rajoittamatta tämän pöytäkirjan 6 artiklan määräysten soveltamista EU voi keskeyttää tämän taloudellisen korvauksen maksamisen silloin, kun tässä pöytäkirjassa määriteltyä pyyntiponnistusta ei voida kokonaisuudessaan toteuttaa.
3. Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan niin ikään tarkistaa osapuolten yhteisellä sopimuksella ja noudattaen tieteellisten kokousten sellaisten kantojen hoidosta mahdollisesti antamia suosituksia, joihin tällainen uudelleenjako voisi vaikuttaa. Osapuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi perusteltua.
4. Osapuolet päättävät yhteisestä sopimuksesta 1 kohdassa, 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä ja 3 kohdassa määrätyistä kalastusmahdollisuuksien tarkistuksista sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.
5 artikla
Koekalastus
Osapuolet edistävät Marokon kalastusalueilla tapahtuvaa koekalastusta tässä sopimuksessa määrätyn tieteellisen sekakomitean johdolla tehtyjen tutkimusten tulosten perusteella. Osapuolet käyvät tässä tarkoituksessa jommankumman osapuolen pyynnöstä neuvotteluja ja määrittelevät tapauskohtaisesti lajit (kuten sienieläimet), edellytykset ja muut asiaan kuuluvat muuttujat.
Koekalastusluvat myönnetään koetarkoituksessa enintään kuudeksi kuukaudeksi.
Kun osapuolet toteavat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, EU:lle voidaan myöntää uusia kalastusmahdollisuuksia 4 artiklassa määrättyä yhteistoimintamenettelyä noudattaen tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti.
6 artikla
Kumppanuussopimuksesta saatava anti alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiselle Marokossa
1. Tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrästä 13 500 000 euroa suunnataan vuosittain Marokon alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen ja täytäntöönpanoon kestävän ja vastuullisen kalastuksen käyttöönottamiseksi Marokon vesillä.
2. Marokko kohdentaa tämän korvauksen ja hallinnoi sitä osapuolten määrittelemien, sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttyjen tavoitteiden ja niihin liittyvien ohjelmien perusteella sekä kalatalousalan kehittämistä koskevan Halieutis-strategian mukaisesti.
7 artikla
Vastuullisen kalastuksen tuen täytäntöönpano
1. Marokon ehdotuksesta ja edellä olevan 6 artiklan määräysten täytäntöön panemiseksi EU ja Marokko sopivat sopimuksen 10 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa heti pöytäkirjan allekirjoittamisen jälkeen
a) |
suuntaviivoista, jotka ohjaavat kestävän ja vastuullisen kalastuksen käyttöönottamiseen tähtäävien Marokon kalastuspolitiikan ja erityisesti 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen painopistealojen täytäntöönpanoa; |
b) |
tavoitteista sekä saavutettujen tulosten vuosittaiseen arviointiin käytettävistä perusteista ja indikaattoreista. |
2. Osapuolet hyväksyvät näihin suuntaviivoihin, tavoitteisiin ja arvioinnissa käytettäviin perusteisiin ja indikaattoreihin tehtävät muutokset sekakomiteassa.
3. Marokko ilmoittaa Euroopan unionille 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun korvauksen osoittamisesta, kun suuntaviivat, tavoitteet ja arvioinnissa käytettävät perusteet ja indikaattorit on hyväksytty sekakomiteassa.
4. Marokko toimittaa pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä edeltävän kuukauden lopussa kertomuksen tämän pöytäkirjan mukaisen alakohtaisen tuen suunnittelusta, mukaan lukien erityisesti sen odotettavissa olevat taloudelliset ja sosiaaliset vaikutukset sekä niiden maantieteellinen jakautuminen.
5. Osapuolet seuraavat alakohtaisen tuen täytäntöönpanoa tarvittaessa tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymisen jälkeen sekä jäljempänä 9 artiklassa tarkoitettujen keskeytysjaksojen aikana tässä pöytäkirjassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
8 artikla
EU:n toimijoiden taloudellinen integroituminen Marokon kalatalousalaan
1. Osapuolet sitoutuvat edistämään EU:n toimijoiden taloudellista integroitumista Marokon koko kalatalousalaan.
2. Käynnistetään Euroopan komission tukema aloite, jolla on tarkoitus lisätä tietoisuutta EU:n yksityisten toimijoiden kaupallisista ja teollisista mahdollisuuksista ja myös suorista investoinneista Marokon koko kalatalousalalla.
3. Marokko myöntää lisäksi tässä tarkoituksessa liitteen määräysten mukaisesti maksuista alennuksen kannustukseksi EU:n toimijoille, jotka purkavat Marokon kalastusalueilta pyytämänsä saaliit Marokon satamissa, erityisesti paikallisille teollisuuslaitoksille myytäviksi tai näiden toimijoiden menekin edistämistoimien toteuttamiseksi Marokossa taikka maitse kuljettamiseksi.
4. Osapuolet päättävät lisäksi perustaa mietintäryhmän, jonka tehtävänä on määritellä tekijät, jotka haittaavat EU:n suoria investointeja kalatalousalaan, ja toimenpiteet, joilla näitä investointeja sääteleviä edellytyksiä voidaan lieventää.
9 artikla
Erimielisyydet – pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
1. Osapuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät osapuolten neuvotteluja sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.
2. Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen osapuolen aloitteesta keskeyttää, jos osapuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa.
3. Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona tämä keskeytys tulisi voimaan.
4. Jos pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.
10 artikla
Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi
Jos EU jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyn maksun, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää seuraavin edellytyksin, jollei 4 artiklan määräyksistä muuta johdu:
a) |
Marokon toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 30 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta; |
b) |
jollei maksua suoriteta 2 artiklan 3 kohdassa vahvistetussa määräajassa eikä maksun laiminlyönnille anneta asianmukaisia perusteluja, Marokon toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle; |
c) |
pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun kyseessä oleva maksu on suoritettu. |
11 artikla
Sovellettavat kansallisen lainsäädännön säännökset
Tämän pöytäkirjan ja sen liitteen mukaisesti toimivien alusten toimintaan ja erityisesti jälleenlaivaukseen, satamapalveluiden käyttöön ja tavaroiden hankintaan sovelletaan Marokon kansallista lainsäädäntöä.
12 artikla
Väliaikainen soveltaminen
Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan väliaikaisesti 28 päivästä helmikuuta 2011.
13 artikla
Voimaantulo
Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
Kalastusmahdollisuudet
Kalastustyyppi |
|||||
Pienimuotoinen kalastus |
Pohjakalastus |
Teollinen pelaginen kalastus |
|||
Pohjoisen alueen pelaginen kalastus: nuotat |
Eteläisen alueen pienimuotoinen kalastus: siimat, vavat, merrat |
Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pohjasiimat |
Pienimuotoinen tonnikalankalastus: vapapyydysalukset |
Pohjasiimat, pohjatroolit ja kiinteät monisäikeiset pohjaverkot |
Kanta C |
|
|
|
|
|
Vetoisuus 60 000 tonnia |
20 alusta |
20 alusta |
30 alusta |
27 alusta |
22 alusta |
|
Съставено в Брюксел на тринадесети юли две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el trece de julio de dos mil once.
V Bruselu dne třináctého července dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den trettende juli to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Juli zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the thirteenth day of July in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le treize juillet deux mille onze.
Fatto a Bruxelles, addì tredici luglio duemilaundici.
Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada trīspadsmitajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos tryliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizenharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de dertiende juli tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em treze de Julho de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la treisprezece iulie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa trinásteho júla dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne trinajstega julija leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den trettonde juli tjugohundraelva.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā –
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Maroka
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(1) Tähän määrään lisätään varustajien maksettavat sopimuksen 6 artiklan mukaisesti myönnettyjen kalastuslisenssien mukaiset maksut tämän pöytäkirjan liitteen I luvun 4 ja 5 kohdassa määrättyjä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.
LIITE
Euroopan unionin alusten Marokon kalastusalueilla harjoittamaa kalastusta koskevat edellytykset
I LUKU
LISENSSIHAKEMUSTA JA LISENSSIN MYÖNTÄMIST Ä KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
Lisenssihakemukset
1. |
Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Marokon kalastusalueilla. |
2. |
Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Marokossa. Näiden tilanteen Marokon hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että ne ovat täyttäneet kaikki aikaisemmat niiden Marokossa tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyneet velvollisuutensa EU:n kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti. |
3. |
EU:n toimivaltaiset viranomaiset toimittavat maatalous-, maaseudun kehittämis- ja merikalastusministeriön merikalastusosastolle, jäljempänä ’merikalastusosasto’, vähintään 20 päivää ennen haettavien lisenssien voimassaoloajan alkamista luettelot aluksista, jotka haluavat harjoittaa kalastustoimintaa pöytäkirjaan liitetyissä teknisissä selvityksissä vahvistetuissa rajoissa. |
4. |
Luetteloissa on ilmoitettava kalastusluokittain ja alueittain käytössä oleva vetoisuus, alusten lukumäärä sekä kunkin aluksen pääasialliset ominaisuudet ja otsakkeittain eritellyt maksujen määrät. Siima-alusten ja pienimuotoisen kalastuksen luokkien osalta on ilmoitettava myös kunkin aluksen haettavana aikana käyttämä yksi tai useampi pyydys. |
5. |
Lisenssihakemukseen on myös liitettävä merikalastusosastossa käytettävien ohjelmien kanssa yhteensopivassa muodossa oleva tiedosto, joka sisältää kaikki kalastuslisenssien laatimiseen tarvittavat tiedot. |
6. |
Merikalastusosastolle toimitettavat yksittäiset hakemukset on laadittava lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä I. |
7. |
Kuhunkin lisenssihakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
|
Lisenssien myöntäminen
1. |
Merikalastusosasto toimittaa kaikkien alusten kalastuslisenssit EU:n Marokossa sijaitsevaan edustustoon, jäljempänä ’edustusto’, 15 päivän kuluessa saatuaan kaikki edellä 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. |
2. |
Kalastuslisenssit laaditaan pöytäkirjan liitteenä oleviin teknisiin selvityksiin sisältyvien tietojen mukaisesti, ja niissä mainitaan kalastusalue, etäisyys rannikosta, sallitut pyydykset, pääasialliset kohdelajit, sallitut silmäkoot, sallitut sivusaaliit sekä pelagisten troolareiden saaliskiintiöt. |
3. |
Kalastuslisenssit voidaan myöntää ainoastaan aluksille, jotka ovat täyttäneet kaikki vaadittavat hallinnolliset muodollisuudet. |
4. |
Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen sähköisen lisenssijärjestelmän käyttöön ottamista. |
Lisenssien voimassaoloaika ja käyttö
1. |
Lisenssit ovat voimassa 28 päivästä helmikuuta 2011 lukien 27 päivään helmikuuta 2012. |
2. |
Kalastuslisenssi on voimassa ainoastaan sen kauden, jolta lupamaksu on maksettu, sekä kyseessä olevassa lisenssissä mainitun kalastusalueen, pyydystyyppien ja kalastusluokan osalta. |
3. |
Kukin kalastuslisenssi myönnetään määrätylle alukselle eikä sitä voi siirtää; lippujäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toteaman ylivoimaisen esteen sattuessa aluksen lisenssi korvataan kuitenkin EU:n pyynnöstä mahdollisimman pian toisen samaan kalastusluokkaan kuuluvan aluksen lisenssillä kuitenkin siten, ettei asianomaisen kalastusluokan sallittu vetoisuus ylity. |
4. |
Korvattavan aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu lisenssi merikalastusosastolle edustuston välityksellä. |
5. |
Kalastuslisenssi on säilytettävä koko ajan sillä aluksella, jota se koskee, ja se on esitettävä tarkastusten yhteydessä viranomaisille, joilla on valtuudet tehdä tarkastuksia. |
6. |
Kalastuslisenssien voimassaoloaika on yksi vuosi, kuusi kuukautta tai kolme kuukautta. Teolliseen pelagiseen kalastukseen voidaan kuitenkin myöntää kuukauden voimassa olevia uusittavia kalastuslisenssejä. |
Kalastuslisenssimaksut ja muut maksut
1. |
Vuosittaiset kalastuslisenssimaksut vahvistetaan Marokon voimassa olevassa lainsäädännössä. |
2. |
Lisenssimaksut kattavat sen kalenterivuoden, jonka kuluessa lisenssi on myönnetty, ja ne on maksettava silloin kun meneillään olevan vuoden ensimmäinen lisenssihakemus jätetään. Lisenssimaksut kattavat kaikki niihin liittyvät maksut tai verot lukuun ottamatta satamamaksuja tai palveluista aiheutuvia kustannuksia. |
3. |
Kalastuslisenssimaksujen lisäksi kullekin alukselle lasketaan maksut pöytäkirjaan liittyvissä teknisissä selvityksissä vahvistettujen määrien perusteella. |
4. |
Maksu lasketaan suhteutettuna kalastuslisenssin tosiasialliseen voimassaoloaikaan. |
5. |
Kaikista kalastuslisenssejä koskevan lainsäädännön muutoksista on ilmoitettava edustustolle vähintään kaksi kuukautta ennen sen soveltamista. |
Maksua koskevat säännöt
Kalastuslisenssimaksut, muut maksut ja tarkkailijakustannuksista aiheutuvat maksut maksetaan ennen kalastuslisenssien luovuttamista Marokon maatalous- ja merikalastusministeriössä valtiovarain hallinnasta vastaavalle viranomaiselle Marokossa sijaitsevassa Bank Al Maghribissa avatulle pankkitilille nro 001 810 0078251501 1075 61 71.
Pelagisten troolareiden saamia saaliita vastaavat maksut maksetaan kolmen kuukauden välein sen kolmen kuukauden jakson lopussa, joka seuraa sitä kolmen kuukauden jaksoa, jona kyseessä olevat saaliit on saatu.
II LUKU
LAAJASTI VAELTAVIA KALALAJEJA KALASTAVIIN ALUKSIIN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET (TONNIKALA-ALUKSET)
1. |
Maksuksi vahvistetaan 25 euroa Marokon kalastusalueilla pyydettyä tonnia kohti. |
2. |
Lisenssit myönnetään kalenterivuodeksi sen jälkeen kun on maksettu 5 000 euron kiinteämääräinen ennakko alusta kohti. |
3. |
Ennakko lasketaan suhteutettuna lisenssin voimassaoloaikaan. |
4. |
Laajasti vaeltavia kalalajeja koskevan lisenssin saaneiden alusten päälliköiden on pidettävä liitteen lisäyksessä 6 olevan mallin mukaista kalastuspäiväkirjaa. |
5. |
Heidän on myös toimitettava jäljennös mainitusta kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen vähintään 15 päivää ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. Viranomaisten on toimitettava jäljennökset viipymättä edustustolle, joka huolehtii niiden toimittamisesta merikalastusosastolle ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. |
6. |
Edustusto toimittaa merikalastusosastolle ennen 30 päivää huhtikuuta maksutilityksen edeltäneen kalastusvuoden maksuista varustajien laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tieteellisten laitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia), INIAP:n (Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas) ja INRH:n (Institut National de Recherche Halieutique), varmentamien saalisilmoitusten perusteella. |
7. |
Edellisen vuoden maksutilitys on annettava tiedoksi neljän kuukauden kuluessa pöytäkirjan voimassaolon päättymisestä. |
8. |
Lopullinen tilitys toimitetaan asianomaisille varustajille, joilla on merikalastusosaston hyväksymistä koskevan ilmoituksen saatuaan 30 päivää aikaa täyttää velvollisuutensa ja suorittaa maksut toimivaltaisille viranomaisille. Edustusto suorittaa maksun euroina merikalastusosastolle I luvun 5 kohdassa mainitulle Marokon valtiovarain hallinnasta vastaavan viranomaisen tilille viimeistään puolentoista kuukauden kuluttua mainitusta ilmoituksesta. |
9. |
Jos tilityksessä vahvistettu summa on kuitenkin pienempi kuin edellä tarkoitettu ennakko, erotusta ei palauteta. |
10. |
Varustajien on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kalastuspäiväkirjan jäljennökset toimitetaan ja mahdolliset lisämaksut maksetaan 6 ja 7 kohdassa mainittujen määräaikojen puitteissa. |
11. |
Jos 6 ja 7 kohdassa määrättyjä velvollisuuksia ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. |
III LUKU
KALASTUSALUEET
Kutakin kalastustyyppiä koskevat kalastusalueet Marokon kalastusalueella Atlantin valtamerellä määritellään teknisissä selvityksissä (lisäys 2). Marokon Välimerellä sijaitseva alue, pisteestä 35° 48’ N – 6° 20’ W (Cap Spartel) itään, ei sisälly tähän pöytäkirjaan.
IV LUKU
KOEKALASTUKSEN TOTEUTUSTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT
Osapuolet päättävät yhdessä EU:n toimijat, jotka harjoittavat koekalastusta, siihen sopivimman ajan ja edellytykset, joita siihen sovelletaan. Merikalastusosasto toimittaa alusten tutkimustyön helpottamiseksi tieteelliset ja muut käytettävissä olevat perustavanlaatuiset tiedot.
Marokon kalastusala kytketään tiiviisti toimintaan mukaan (yhteensovittaminen ja koekalastuksen täytäntöönpanoedellytyksiä koskeva vuoropuhelu).
Koekalastusmatkojen kesto on enintään kuusi ja vähintään kolme kuukautta, jolleivät osapuolet yhteisestä sopimuksesta toisin päätä.
Ehdokkaiden valinta koekalastusmatkojen tekijöiksi
Euroopan komissio toimittaa Marokon viranomaisille koekalastuslisenssejä koskevat hakemukset. Se toimittaa teknisen aineiston, josta käyvät ilmi
— |
aluksen tekniset ominaisuudet, |
— |
aluksen päällystön kalastusta koskevan asiantuntemuksen taso, |
— |
matkan teknisiä ominaispiirteitä koskeva ehdotus (kesto, pyydys, tutkimusalueet jne.). |
Merikalastusosasto järjestää teknisiä näkökohtia koskevan vuoropuhelun Euroopan komission ja asianomaisten varustajien kanssa, jos se katsoo sen tarpeelliseksi.
Varustajien on toimitettava ennen matkaa Marokon viranomaisille ja Euroopan komissiolle:
— |
aluksella jo olevia saaliita koskeva saalisilmoitus, |
— |
matkan aikana käytettävän pyydyksen teknisiä ominaisuuksia koskevat tiedot, |
— |
vakuutus Marokon kalastuslainsäädännön noudattamisesta. |
Merellä koekalastusmatkalla ollessaan varustajien on
— |
toimitettava Marokon viranomaisille ja Euroopan komissiolle viikoittainen raportti kunakin päivänä ja kullakin vedolla saaduista saaliista ja ilmoitettava raportissa kalastusta koskevat tekniset tiedot (sijainti, syvyys, päivämäärä ja kellonaika, saaliit sekä muut havainnot ja huomautukset), |
— |
ilmoitettava VMS:n avulla aluksen sijainti, nopeus ja kurssi, |
— |
huolehdittava, että aluksella on marokkolainen tai Marokon viranomaisten valitsema tieteellinen tarkkailija. Tarkkailijan tehtävänä on kerätä saaliiden perusteella tieteellisiä tietoja ja ottaa saaliista näytteitä. Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä, ja varustajan on vastattava hänen oleskelukustannuksistaan. Tarkkailijan aluksellaoloaikaa, oleskelun kestoa sekä alukselletulo- ja alukseltalähtösatamaa koskeva päätös tehdään yhdessä Marokon viranomaisten kanssa. Elleivät osapuolet toisin päätä, alus ei ole velvollinen palaamaan satamaan useammin kuin kerran kahdessa kuukaudessa, |
— |
toimitettava aluksensa tarkastettavaksi ennen kuin se lähtee Marokon vesiltä, jos Marokon viranomaiset sitä pyytävät, |
— |
noudatettava Marokon kalastuslainsäädäntöä. |
Tieteellisen tutkimusmatkan aikana saadut saaliit sivusaaliineen ovat varustajan omaisuutta edellyttäen, että sekakomitean antamia asiaa koskevia määräyksiä noudatetaan.
Marokon viranomaiset nimeävät yhteyshenkilön, jonka tehtävänä on käsitellä kaikkia ennalta arvaamattomia ongelmia, jotka saattaisivat haitata koekalastuksen kehittämistä.
V LUKU
MAROKON KALASTUSALUEILLA TÄMÄN SOPIMUKSEN NOJALLA TOIMIVIEN EU:n KALASTUSALUSTEN SATELLIITTISEURANTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
1. |
Kaikkia kokonaispituudeltaan yli 15 metrin mittaisia kalastusaluksia, jotka kalastavat tämän sopimuksen nojalla, seurataan satelliitin välityksellä niiden ollessa Marokon kalastusalueilla. |
2. |
Satelliittiseurantaa varten Marokon viranomaiset ilmoittavat EU:lle Marokon kalastusalueiden koordinaatit (leveys- ja pituusasteet). Marokon viranomaiset ilmoittavat nämä tiedot sähköisessä muodossa asteina, minuutteina ja sekunteina. |
3. |
Osapuolet vaihtavat X.25-osoitteita ja valvontakeskustensa välisissä sähköisissä viesteissä käytettyjä määritelmiä koskevat tiedot 5 ja 7 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti. Nämä tiedot sisältävät mahdollisuuksien mukaan nimet, puhelin- ja faksinumerot sekä sähköpostiosoitteet (internet tai X.400), joita voidaan käyttää valvontakeskusten välisissä yleisissä viesteissä. |
4. |
Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia. |
5. |
Kun sopimuksen nojalla kalastava alus, johon sovelletaan EU:n lainsäädännön mukaisesti satelliittiseurantaa, saapuu Marokon kalastusalueille, lippuvaltion kalastuksenvalvontakeskus toimittaa välittömästi saapumista seuraavat sijaintiraportit Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle vähintään kahden tunnin välein (aluksen tunnus, pituus, leveys, suunta ja nopeus). Näitä viestejä pidetään sijaintiraportteina. |
6. |
Edellä 5 kohdassa tarkoitetut viestit toimitetaan sähköisesti X.25-muodossa tai jotakin muuta suojattua yhteyskäytäntöä käyttäen. Viestit toimitetaan reaaliajassa taulukossa II esitetyssä muodossa. |
7. |
Jos kalastusalukselle asennettu seurantalaite ei toimi asianmukaisesti tai ei toimi lainkaan, aluksen päällikön on toimitettava ajoissa lippuvaltion valvontakeskukselle ja Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle 5 kohdassa määrätyt tiedot telekopioitse. Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä kokonaissijaintiraportti neljän tunnin välein. Tämän kokonaissijaintiraportin on sisällettävä aluksen päällikön 5 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti kahden tunnin välein kirjaamat sijaintiraportit. Lippuvaltion valvontakeskus lähettää viestit välittömästi Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle. Viallinen laitteisto on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa. Määräajan kuluttua aluksen on joko lähdettävä Marokon kalastusalueilta tai palattava johonkin Marokon satamaan. |
8. |
Lippuvaltioiden valvontakeskusten on seurattava alustensa liikkumista Marokon vesillä tunnin välein. Jos alusten seuranta ei tapahdu määrätyin edellytyksin, Marokon kalastuksenvalvontakeskukselle on ilmoitettava siitä välittömästi, ja silloin on noudatettava 7 kohdassa määrättyä menettelyä. |
9. |
Jos Marokon kalastuksenvalvontakeskus toteaa, ettei lippujäsenvaltio ilmoita 5 kohdassa määrättyjä tietoja, siitä ilmoitetaan välittömästi Euroopan komission toimivaltaisille yksiköille. |
10. |
Tässä esitettyjen määräysten mukaisesti toiselle osapuolelle toimitetut valvontaa koskevat tiedot on tarkoitettu yksinomaan Marokon viranomaisten harjoittamaan EU:n ja Marokon välisen kalastussopimuksen nojalla kalastavan EU:n laivaston valvontaan ja seurantaan. Tietoja ei missään tapauksessa saa toimittaa muille osapuolille. |
11. |
Satelliittiseurantajärjestelmän ohjelmiston ja laitteiden on oltava luotettavia ja suojattuja käsin tehtäviä muutoksia vastaan, eivätkä niiden sijaintitiedot saa olla väärennettävissä. Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja aina toimintakykyinen riippumatta ympäröivistä olosuhteista ja säätilasta. Satelliittiseurantajärjestelmän tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen ja siihen kajoaminen on kiellettyä. Alusten päälliköiden on varmistettava, että
|
12. |
Osapuolet sopivat vaihtavansa pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä laitteita koskevia tietoja sen tarkistamiseksi, että kaikki laitteet ovat täysin yhteensopivia toisen osapuolen laitteiden kanssa tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi. Ensimmäinen asiaa koskeva kokous järjestetään ennen tämän pöytäkirjan voimaantuloa. |
13. |
Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät osapuolten välisiä neuvotteluita sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa. |
14. |
Osapuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarvittaessa sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa. |
VI LUKU
SAALIIDEN ILMOITTAMINEN
Kalastuspäiväkirja
1. |
Alusten päälliköiden on käytettävä erityisesti Marokon kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta varten laadittua kalastuspäiväkirjaa ja pidettävä se ajan tasalla mainitun kalastuspäiväkirjan ohjeissa esitettyjen määräysten mukaisesti. |
2. |
Varustajien on toimitettava jäljennös kalastuspäiväkirjasta toimivaltaisille viranomaisilleen vähintään 15 päivää ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. Viranomaisten on toimitettava jäljennökset viipymättä edustustolle, joka huolehtii niiden toimittamisesta merikalastusosastolle ennen kyseessä olevaa kuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppua. |
3. |
Jos varustajat eivät noudata edellä olevan 1 ja 2 kohdan määräyksiä, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. |
Vuosineljänneksittäin tehtävät saalisilmoitukset
1. |
Edustusto ilmoittaa merikalastusosastolle ennen kunkin vuosineljänneksen kolmannen kuukauden loppua saalismäärät, jotka EU:n alukset ovat pyytäneet edeltävän vuosineljänneksen aikana. |
2. |
Tiedot ilmoitetaan kuukausittain, ja ne eritellään kalastustyypeittäin, aluksittain ja kalalajeittain kaikkien kalastuspäiväkirjassa mainittujen lajien osalta. |
3. |
Tiedot toimitetaan myös merikalastusosastolle ministeriössä käytettävien ohjelmien kanssa yhteensopivassa muodossa olevana sähköisenä tiedostona. |
Tietojen luotettavuus
Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa asiakirjoissa olevien tietojen on kuvattava kalastuksen todellista tilannetta, jotta niitä voidaan käyttää kantojen kehityksen seurannan perustana.
VII LUKU
MAROKKOLAISTEN MERIMIESTEN OTTAMINEN ALUKSELLE
1. |
Tämän sopimuksen nojalla kalastuslisenssin saaneiden varustajien on otettava alukselle koko Marokon vesilläoloajaksi marokkolaisia merimiehiä seuraavasti:
|
2. |
Varustajat saavat valita vapaasti aluksilleen otettavat merimiehet. |
3. |
Merimiesten työsopimukset allekirjoitetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja merimiesten välillä. |
4. |
Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava merikalastusosastolle asianomaiselle alukselle palvelukseen otettujen marokkolaisten merimiesten nimet ja asema miehistössä. |
5. |
EU:n kalastusaluksille otettuihin merimiehiin sovelletaan täysimääräisesti Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä. |
6. |
Marokkolaisten merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä Marokon toimivaltaisen viranomaisen kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus. |
7. |
Varustajan tai hänen edustajansa on toimitettava kahden kuukauden kuluessa lisenssin myöntämisestä asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisesti vahvistama kappale mainitusta sopimuksesta suoraan merikalastusosastolle. |
8. |
Varustajat maksavat marokkolaisten merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja asianomaisten marokkolaisten merimiesten tai heidän edustajiensa välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä. Marokkolaisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan marokkolaisiin miehistöihin, ja niiden on oltava ILO:n vaatimusten mukaiset eikä missään tapauksessa niitä huonommat. |
9. |
Jos yksi tai useampi merimies ei saavu paikalle aluksen sovitulla lähtöhetkellä, alus voi aloittaa suunnitellun kalastusmatkansa sen jälkeen kun lähtösataman toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettu, että vaadittu merimiesten määrä on vajaa, ja miehistöluettelo on saatettu ajan tasalle. Mainitut viranomaiset ilmoittavat asiasta merikalastusosastolle. Varustajan on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että aluksessa on sopimuksessa vaadittu määrä merimiehiä viimeistään seuraavan matkan aikana. |
10. |
Jos marokkolaisia merimiehiä ei oteta alukselle jostakin muusta kuin edellä olevassa kohdassa tarkoitetusta syystä, asianomaisten EU:n alusten varustajien on maksettava kolmen kuukauden kuluessa kiinteämääräinen 20 euron määrä Marokon kalastusalueilla vietetyltä päivältä merimiestä kohti. Tämä rahasumma käytetään Marokon merimiesten koulutukseen, ja se maksetaan I luvun 5 kohdassa ilmoitetulle tilille. |
11. |
Edustusto toimittaa merikalastusosastolle puolen vuoden välein, 1 päivänä heinäkuuta 2011 ja 1 päivänä tammikuuta 2012, luettelon EU:n aluksille otetuista marokkolaisista merimiehistä ja ilmoittaa, että merimiehet on merkitty merimiesrekisteriin, ja mainitsee alukset, joille merimiehiä on otettu. |
12. |
Jos varustaja jättää toistuvasti ottamatta alukselle määrätyn määrän marokkolaisia merimiehiä, kalastuslisenssi peruutetaan, 9 kohdassa määrättyä tapausta lukuun ottamatta, ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää tämän velvollisuuden. |
VIII LUKU
KALASTUKSEN SEURANTA JA TARKKAILU
Kalastuksen tarkkailu
1. |
Aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Marokon kalastusalueilla, on päästettävä Marokon nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:
|
2. |
Pelagisilla troolareilla tarkkailija on pysyvästi. Muissa kalastusluokissa tarkkailijoiden aluksellaoloajaksi vahvistetaan yksi kalastusmatka alusta kohti. |
3. |
Varustaja tai hänen edustajansa ja Marokon viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä. |
4. |
Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelon tiedoksi antamista seuraavan ensimmäisen Marokon kalastusalueella tapahtuvan kalastusmatkan alussa. |
5. |
Asianomaisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivää edeltäkäsin tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja Marokon satamat. |
6. |
Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Marokon kalastusalueilta marokkolaisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu Marokkoon varustajan kustannuksella niin pian kuin mahdollista. |
7. |
Jos tieteellinen tarkkailija joutuu tekemään turhan matkan siksi, ettei varustaja ole noudattanut sitoumuksiaan, varustaja on velvollinen maksamaan tarkkailijan matkakulut ja vastaavassa asemassa olevien marokkolaisten virkamiesten päivärahaa vastaavan korvauksen jokaiselta päivältä, jonka tarkkailija on toimettomana. Samoin varustajan on maksettava tieteelliselle tarkkailijalle edellä kuvatut päivärahat, jos alukselle ottaminen viivästyy varustajasta johtuvasta syystä. Kaikista päivärahoja koskevan sääntelyn muutoksista on ilmoitettava edustustolle vähintään kaksi kuukautta ennen niiden soveltamista. |
8. |
Jos tarkkailija ei saavu sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa tarkkailija alukselle. |
9. |
Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on
|
10. |
Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään. |
11. |
Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat, kuten kalastuspäiväkirja ja lokikirja, sekä huolehdittava hänen pääsystään aluksen eri osiin hänen tehtäviensä helpottamiseksi. |
12. |
Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on
|
13. |
Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumistaan tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan Marokon toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan unionin edustustolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta. |
14. |
Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystölle. |
15. |
Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat Marokon toimivaltaiset viranomaiset. |
16. |
Tieteellisten tarkkailijoiden aluksella olosta aiheutuvien kustannusten korvaamiseksi määrätään Marokolle varustajien maksettavaksi tulevan maksun lisäksi ”tieteellisten tarkkailijoiden kustannukset” -nimellä kulkeva maksu, jonka laskentaperustana on 3,5 euroa / GT / vuosineljännes jokaiselta Marokon kalastusalueilla kalastusta harjoittavalta alukselta. Nämä maksut maksetaan vuosineljänneksittäin suoritettavien maksujen maksamisen yhteydessä liitteen I luvun 5 kohdan määräysten mukaisesti. |
17. |
Jos edellä olevan 4 kohdan määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvollisuutensa. |
Yhdistetty kalastuksenseurantajärjestelmä
Sopimuspuolet ottavat käyttöön saaliiden maissa tapahtuvan purkamisen valvontaa koskevan yhdistetyn seuranta- ja tarkkailujärjestelmän, jolla pyritään parantamaan valvonnan tehokkuutta tämän sopimuksen määräysten noudattamisen varmistamiseksi.
Sitä varten kummankin sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajansa, jonka nimen ne antavat tiedoksi toiselle sopimuspuolelle, osallistumaan saaliiden purkamisen valvontaan ja tarkkailemaan purkamistapahtuman toteuttamista.
Marokon viranomaisen edustaja osallistuu tarkkailijana Marokon kalastusalueilla kalastaneiden alusten saaliiden purkamista koskeviin tarkastuksiin, joita jäsenvaltioiden kansalliset valvontayksiköt suorittavat.
Hän seuraa kansallisten valvontaviranomaisten mukana näiden tarkastuskäynneillä satamiin, aluksille, satamalaitureille, ensimyyntimarkkinoille, kalakauppoihin, kylmävarastoihin ja muihin saaliiden purkamiseen ja ennen ensimyyntiä tapahtuvaan varastointiin liittyviin tiloihin, ja hänen on saatava tutustua tarkastusten kohteena oleviin asiakirjoihin.
Marokon viranomaisen edustaja laatii ja esittää raportin tarkastuksista, joihin hän on osallistunut.
Merikalastusosasto esittää edustustolle 10 päivää edeltäkäsin pyynnön osallistua suunniteltuihin tarkastuskäynteihin purkusatamissa.
EU:n kalastustarkastajat voivat Euroopan komission pyynnöstä osallistua tarkkailijoina Marokon viranomaisten suorittamiin tarkastuksiin, jotka koskevat EU:n alusten saaliiden purkamistoimia Marokon satamissa.
Näitä toimia koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään osapuolten toimivaltaisten viranomaisten yhteisestä sopimuksesta.
IX LUKU
VALVONTA
1. EU pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Marokon viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.
2. Tekniset tarkastuskäynnit
2.1 |
Kerran vuodessa sekä vetoisuuden muuttuessa tai kalastusluokan muuttuessa siten, että käytetään eri pyydyksiä, edellä 1 kohdassa tarkoitettujen EU:n alusten on saavuttava Marokon satamaan voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjen tarkastusten suorittamista varten. Tarkastukset on tehtävä 48 tunnin kuluessa aluksen satamaan saapumisesta. |
2.2 |
Tarkastuskäynnin päätteeksi aluksen päällikölle myönnetään todistus, joka on voimassa yhtä kauan kuin lisenssikin ja jonka voimassaoloa pidennetään ilman eri toimenpiteitä niiden alusten osalta, jotka sinä vuonna uusivat lisenssinsä. Enimmäisvoimassaoloaika on kuitenkin vuosi. Todistus on säilytettävä pysyvästi aluksessa. |
2.3 |
Teknisen tarkastuskäynnin tarkoituksena on valvoa teknisten ominaisuuksien noudattamista ja aluksen pyydyksiä ja varmistaa, että marokkolaista miehistöä koskevia määräyksiä noudatetaan. |
2.4 |
Tarkastuskäynteihin liittyvistä kuluista vastaavat varustajat, ja ne määritellään Marokon lainsäädännössä vahvistettujen tariffien mukaan. Ne eivät saa ylittää muiden alusten samoista palveluista tavallisesti maksamia määriä. |
2.5 |
Jos edellä olevan 2.1 ja 2.2 kohdan määräyksiä ei noudateta, kalastuslisenssi peruutetaan ilman eri toimenpiteitä, kunnes varustaja täyttää velvoitteensa. |
3. Alueelle tulo ja siltä poistuminen:
3.1 |
EU:n alusten on ilmoitettava vähintään 4 tuntia edeltäkäsin merikalastusosastolle aikomuksestaan saapua Marokon kalastusalueille tai poistua niiltä. |
3.2 |
Poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa ja aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit. Nämä ilmoitukset tehdään ensisijaisesti telekopioitse, mutta jos aluksella ei ole telekopiota, ne tehdään radiolla, jota koskevat tiedot ovat lisäyksessä 8. |
3.3 |
Alus, joka tavataan kalastamasta ilman merikalastusosastolle tehtyä ennakkoilmoitusta, katsotaan ilman lisenssiä kalastavaksi alukseksi. |
3.4 |
Kalastuslisenssin myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös telekopionumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite. |
4. Valvontamenettely
4.1 |
Marokon kalastusalueilla kalastavien EU:n alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Marokon virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista. |
4.2 |
Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarpeen. |
4.3 |
Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus. |
5. Aluksen pysäyttäminen
5.1 |
Merikalastusosaston on annettava Euroopan komissiolle 48 tunnin kuluessa tieto jokaisesta Marokon kalastusalueilla tapahtuneesta EU:n aluksen pysäyttämisestä ja siihen sovelletuista seuraamuksista. |
5.2 |
Euroopan komissiolle on samanaikaisesti toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. |
6. Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys
6.1 |
Aluksen päällikön on allekirjoitettava Marokon valvontaviranomaisten laatima selvitys. |
6.2 |
Allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään. |
6.3 |
Päällikön on ohjattava aluksensa Marokon valvontaviranomaisten osoittamaan satamaan. Marokon voimassa olevaa merikalastuslainsäädäntöä rikkonut alus pidetään satamassa, kunnes pysäyttämistä koskevat tavanomaiset hallinnolliset muodollisuudet on saatu täytettyä. |
7. Rikkomuksen selvittäminen
7.1 |
Epäilty rikkomus on ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä lukien. |
7.2 |
Sovittelumenettelyn osalta sovellettavan sakon suuruus määritellään Marokon kalastuslainsäädännön mukaisesti. |
7.3 |
Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Marokon toimivaltaisen viranomaisen osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korvaukset, jotka rikkomuksesta vastuussa olevien olisi maksettava. |
7.4 |
Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeudellinen menettely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeudellinen menettely päättyy ilman, että aluksen päällikkö tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Marokon toimivaltainen viranomainen vapauttaa jäännöksen. |
7.5 |
Alus päästetään lähtemään satamasta, kun
|
8. Jälleenlaivaukset
8.1 |
Saaliiden jälleenlaivaus merellä on kielletty Marokon kalastusalueilla. EU:n pelagiset troolarit, jotka haluavat suorittaa jälleenlaivauksen Marokon vesillä, voivat kuitenkin tehdä sen jossakin Marokon satamassa tai muussa Marokon toimivaltaisten viranomaisten osoittamassa paikassa saatuaan siihen ensin luvan merikalastusosastolta. Jälleenlaivaus on tehtävä tarkkailijan tai merikalastusosaston edustajan ja valvontaviranomaisten valvonnassa. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Marokon voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin. |
8.2 |
Varustajien on ennen jälleenlaivausta ilmoitettava merikalastusosastolle vähintään 24 tuntia etukäteen seuraavat tiedot:
Marokko pidättää itselleen oikeuden kieltää jälleenlaivaus, jos rahtialus on syyllistynyt laittomaan, ilmoittamattomaan tai sääntelemättömään kalastukseen Marokon lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla tai niiden ulkopuolella. |
8.3 |
Jälleenlaivaus rinnastetaan Marokon kalastusalueilta poistumiseen. Alusten on sen vuoksi toimitettava merikalastusosastolle saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Marokon kalastusalueilta. Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta jossakin Marokon satamassa suorittavien EU:n pelagisten troolareiden päälliköiden on sallittava marokkolaisten tarkastajien tarkastustoimet ja helpotettava niitä. Kunkin satamassa tehdyn tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus. |
X LUKU
SAALIIN PURKAMINEN ALUKSESTA
Sopimuspuolet, jotka ovat tietoisia siitä, että integraatiota on parannettava kummankin kalastusalan kehittämiseksi yhdessä, ovat sopineet seuraavista määräyksistä, jotka koskevat EU:n alusten Marokon vesillä pyytämien saaliiden purkamista osittain Marokon satamissa.
Pakollinen purkaminen on tehtävä sopimukseen liitetyissä teknisissä selvityksissä ilmoitetun jaon mukaisesti.
Taloudelliset kannustimet:
1. Saaliin purkaminen
EU:n tonnikala-alukset, jotka purkavat saaliinsa vapaaehtoisesti jossakin Marokon satamassa, saavat maksuunsa 2,5 euron alennuksen Marokon vesillä pyydettyä tonnia kohden teknisessä selvityksessä nro 5 ilmoitetusta määrästä.
Maksua alennetaan lisäksi vielä 2,5 eurolla, jos kalastustuotteet myydään kalahalleissa.
Tätä menettelyä sovelletaan kaikkien EU:n alusten osalta enintään 50 prosenttiin lopullisesta tilityksestä (sellaisena kuin se on määritelty liitteen II luvussa).
EU:n pelagiset alukset, jotka purkavat saaliitaan vapaaehtoisesti jossakin Marokon satamassa enemmän kuin teknisessä selvityksessä nro 6 määrätyn pakollisen 25 prosentin määrän, saavat 10 prosentin alennuksen maksustaan jokaiselta vapaaehtoisesti puretulta tonnilta.
2. Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
Kalahallin on saalista purettaessa laadittava punnitustodistus, joka toimii tuotteiden jäljitettävyyden perustana.
Kalahallissa tapahtuneesta tuotteiden myynnistä laaditaan ilmoitus myynnistä ja vähennyksistä.
Punnitustodistuksen sekä myyntiä ja vähennyksiä koskevan ilmoituksen jäljennökset toimitetaan purkamissataman merikalastusosastolle. Kun merikalastusosasto on ne hyväksynyt, asianomaisille varustajille ilmoitetaan heille palautettavat määrät. Nämä määrät vähennetään maksettaviksi tulevista maksuista seuraavia lisenssejä haettaessa.
3. Arviointi
Taloudellisten kannustimien tasoa mukautetaan sekakomiteassa toteutettujen purkamisten sosioekonomisten vaikutusten perusteella.
Lisäykset
a) |
Lisenssin hakulomake |
b) |
Tekniset selvitykset |
c) |
VMS-viestien välittäminen Marokossa, sijaintiraportti |
d) |
Marokon kalastusalueiden rajat, kalastusalueiden koordinaatit |
e) |
Marokon kalastuksenvalvontakeskuksen yhteystiedot |
f) |
ICCAT:n kalastuspäiväkirja tonnikalan pyyntiä varten |
g) |
Saalisilmoituslomake. Yhdenmukaistettava malli |
h) |
Marokon merikalastusosaston radioasemaa koskevat tiedot |
Lisäys 1
KALASTUSSOPIMUS MAROKKO – EUROOPAN UNIONI
KALASTUSLISENSSIHAKEMUS
Lisäys 2
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 1
Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pelagiset lajit
Alusten sallittu lukumäärä |
20 |
Sallittu pyydys |
Nuotta Alueen olosuhteita vastaava sallittu enimmäiskoko: 500 m × 90 m. Lamparanuotan käyttö on kielletty. |
Alustyyppi |
< 100 GT |
Maksu |
67 euroa/GT/vuosineljännes |
Maantieteellinen raja |
Leveyspiirin 34° 18′ 00″ N pohjoispuolella Kahden meripeninkulman rajan ulkopuolella |
Kohdelaji |
Sardiini, sardelli ja muut pienet pelagiset lajit |
Purkamisvelvollisuus |
25 % |
Biologinen palautumisaika |
Kaksi kuukautta: helmi- ja maaliskuu |
Huomautuksia |
|
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 2
Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus
Alusten sallittu lukumäärä |
30 |
||||
Sallittu pyydys |
Pohjasiima Luokka a): Koukkujen sallittu määrä siimaa kohti: 2 000. Luokka b): Koukkujen sallittu määrä siimaa kohti päätetään myöhemmin sekakomiteassa tieteellisen lausunnon ja Marokon lainsäädännön mukaisesti. |
||||
Alustyyppi |
|
||||
Maksu |
60 euroa/GT/vuosineljännes |
||||
Maantieteellinen raja |
Leveyspiirin 34° 18′ N pohjoispuolella Kuuden meripeninkulman rajan ulkopuolella |
||||
Kohdelaji |
Huotrakala, hammasahvenet ja muut pohjalajit |
||||
Purkamisvelvollisuus |
Purkaminen on vapaaehtoista |
||||
Biologinen palautumisaika |
15.3.–15.5. |
||||
Sivusaaliit |
0 % miekkakalaa ja pelagisia hailajeja |
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 3
Eteläisen alueen pienimuotoinen kalastus
Alusten sallittu lukumäärä |
20 |
Sallittu pyydys |
Siima, vapa ja merrat; enintään kaksi pyydystä alusta kohti. Pitkänsiiman, riimuverkkojen, ankkuroitujen verkkojen, ajoverkkojen, kureköydellä varustettujen pyörönuottien ja kotkakalaverkkojen käyttö on kielletty. |
Alustyyppi |
< 80 GT |
Maksut |
60 euroa/GT/vuosineljännes |
Maantieteellinen raja |
Leveyspiirin 30° 40′ N eteläpuolella Kolmen meripeninkulman rajan ulkopuolella |
Kohdelaji |
Kotkakala ja hammasahvenet |
Purkamisvelvollisuus |
Purkaminen on vapaaehtoista. |
Biologinen palautumisaika |
— |
Sallittu verkko |
8 mm:n verkko syöttikalastukseen, kahden meripeninkulman rajan ulkopuolella |
Sivusaaliit |
0 % pääjalkaisia ja äyriäisiä, taskurapua kuitenkin 10 %; kohdennettu taskuravunkalastus on kielletty. 10 % muita pohjalajeja. |
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 4
Pohjakalastus
Alusten sallittu lukumäärä |
22 alusta vuodessa, joista enintään 11 troolaria |
||||||||
Sallittu pyydys |
|
||||||||
Alustyyppi |
Keskikoko 275 GT, troolareiden kalastussyvyys yli 200 metriä |
||||||||
Maksu |
53 euroa/GT/vuosineljännes |
||||||||
Maantieteellinen raja |
Leveyspiirin 29° N eteläpuolella Troolarit 200 metrin syvyyskäyrän ulkopuolella ja siima-alukset 12 meripeninkulman rajan ulkopuolella |
||||||||
Kohdelaji |
Kummeliturska, huotrakala, pompano/sarda |
||||||||
Purkamisvelvollisuus |
50 % Marokossa pyydetyistä saaliista |
||||||||
Biologinen palautumisaika |
Koskee ainoastaan troolareita. Biologinen palautumisaika on sama kuin pääjalkaisille vahvistettu. |
||||||||
Sallittu verkko |
Troolinperän kaksinkertaistaminen on kielletty. Troolinperään käytetyn langan kaksinkertaistaminen on kielletty. Koukkujen sallittu määrä siimaa kohti päätetään myöhemmin sekakomiteassa tieteellisen lausunnon ja Marokon lainsäädännön mukaisesti. |
||||||||
Sivusaaliit |
0 % pääjalkaisia ja äyriäisiä, taskurapua kuitenkin 5 % |
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 5
Tonnikalan kalastus
Alusten sallittu lukumäärä |
27 |
Sallittu pyydys |
Vapa ja uistelusiima Nuotta syöttikalojen pyyntiin |
Maantieteellinen raja |
Kolmen meripeninkulman rajan ulkopuolella Syöttikalastus kahden meripeninkulman rajan ulkopuolella Marokon koko Atlantin puoleinen kalastusalue, lukuun ottamatta suoja-aluetta, joka sijaitsee pisteet 33° 30′ N / 7° 35′ W ja 35° 48′ N / 6° 20′ W yhdistävän linjan itäpuolella. |
Kohdelaji |
Tonnikalat |
Purkamisvelvollisuus |
Osa Marokossa kansainväliseen markkinahintaan |
Biologinen palautumisaika |
Ei ole |
Sallittu verkko |
Syöttikalojen pyynnissä 8 mm:n verkko |
Maksu |
25 euroa pyydetyltä tonnilta |
Ennakko |
5 000 euron kiinteä ennakkomaksu suoritetaan vuosilisenssiä haettaessa. |
Huomautuksia |
|
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
Kalastuksen tekninen selvitys Nro 6
Teollinen pelaginen kalastus
Sallittu pyydys |
Pelaginen tai semipelaginen |
||||||
Myönnetty kiintiö |
60 000 tonnia vuodessa, enintään 10 000 tonnia kuukaudessa |
||||||
Alustyyppi |
Teollisessa pelagisessa kalastuksessa käytettävä troolari |
||||||
Alusten sallittu lukumäärä |
Enintään:
|
||||||
Alusten sallittu yhteisvetoisuus |
Enintään: |
||||||
Maantieteellinen raja |
Leveyspiirin 29° N eteläpuolella vähintään 15 meripeninkulman päässä laskuveden aikaisesta rantaviivasta |
||||||
Kohdelajit |
Sardiinit, makrillit, piikkimakrillit ja sardellit |
||||||
Purkamisvelvollisuus |
Jokaisen aluksen on purettava Marokossa 25 % saaliistaan. |
||||||
Biologinen palautumisaika |
Hyväksyttyjen alusten on noudatettava kaikkia ministeriön määräämiä biologisia palautumisaikoja hyväksytyllä kalastusalueella ja lopetettava kalastustoiminta kokonaan. Marokon viranomaiset ilmoittavat komissiolle etukäteen tällaisista päätöksistä sekä kyseessä olevista jaksoista ja alueista. |
||||||
Sallittu verkko |
Pelagisen tai semipelagisen troolin auki levitetyn silmän koon on oltava vähintään 40 mm. Pelagisen tai semipelagisen troolin perä voidaan vahvistaa punoksella, jonka auki levitetyn silmän koko on vähintään 400 mm ja jonka köydet ovat vähintään puolentoista (1,5) metrin päässä toisistaan, lukuun ottamatta köyttä, joka sijaitsee troolin peräosassa ja joka ei saa olla lähempänä kuin kahden metrin päässä troolinperästä. Troolinperän vahvistaminen tai kaksinkertaistaminen muulla tavoin on kiellettyä, eikä troolilla saa missään tapauksessa tavoitella muita lajeja kuin sallittuja pieniä pelagisia lajeja. |
||||||
Sallittu pyydys |
Pelaginen tai semipelaginen |
||||||
Sivusaaliit |
Enintään: 3,5 % muita lajeja. Pääjalkaisten, äyriäisten ja muiden pohjalajien pyytäminen on ehdottomasti kielletty. |
||||||
Teollinen jalostus |
Saaliiden teollinen jalostaminen kalajauhoksi ja/tai kalaöljyksi on ehdottomasti kielletty. Murskaantuneet tai vaurioituneet kalat sekä saaliiden käsittelyjätteet voidaan kuitenkin jalostaa kalajauhoksi tai kalaöljyksi edellyttäen, ettei määrä ylitä 5 prosentin rajaa sallituista kokonaissaaliista. |
||||||
Huomautuksia |
Alukset kuuluvat kolmeen luokkaan: Luokka 1: bruttovetoisuus enintään 3 000 GT: enintään 12 500 tonnia vuodessa alusta kohti. Luokka 2: bruttovetoisuus yli 3 000 GT mutta enintään 5 000 GT: enintään 17 500 tonnia vuodessa alusta kohti. Luokka 3: bruttovetoisuus yli 5 000 GT: enintään 25 000 tonnia vuodessa alusta kohti. |
||||||
Alusten lukumäärä/maksut |
Samanaikaisesti kalastavien alusten suurin sallittu lukumäärä: 18. Varustajan maksu euroina sallittua saalistonnia kohti: 20 euroa/tonni. Varustajan maksu euroina sallitun määrän ylittävää saalistonnia kohti: 50 euroa/tonni. |
Kalastusedellytykset määritellään kunkin luokan osalta yhteisestä sopimuksesta joka vuosi ennen lisenssien myöntämistä.
(1) Tätä alusten lukumäärää koskevaa lukua voidaan tarkistaa sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta. Teollista pelagista kalastusta säännellään rajoittamalla samanaikaisesti kalastavien alusten lukumäärää.
Lisäys 3
VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN MAROKOSSA
SIJAINTIRAPORTTI
Tieto |
Koodi |
Pakollinen (P) / Vapaaehtoinen (V) |
Huomautuksia |
||||
Tietueen alku |
SR |
P |
Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun |
||||
Vastaanottaja |
AD |
P |
Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi |
||||
Lähettäjä |
FR |
P |
Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi |
||||
Lippuvaltio |
FS |
V |
|
||||
Viestityyppi |
TM |
P |
Viestiä koskeva tieto – viestin tyyppi ”POS” |
||||
Radiokutsutunnus |
RC |
P |
Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus |
||||
Sopimuspuolen sisäinen viitenumero |
IR |
V |
Alusta koskeva tieto – sopimuspuolen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero) |
||||
Ulkoinen rekisterinumero |
XR |
P |
Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero |
||||
Leveysaste |
LA |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS -84) |
||||
Pituusaste |
LO |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84) |
||||
Kurssi |
CO |
P |
Aluksen kurssi 360 °:n asteikolla |
||||
Nopeus |
SP |
P |
Aluksen nopeus solmuina kymmenyksinä |
||||
Päivämäärä |
DA |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP) |
||||
Kellonaika |
TI |
P |
Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM) |
||||
Tietueen loppu |
ER |
P |
Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen lopun |
||||
Merkistö: ISO 8859.1 Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
Vapaaehtoiset tiedot lisätään kirjaamisen alkamisen ja lopettamisen väliin. |
Lisäys 4
MAROKON KALASTUSALUEIDEN RAJAT
KALASTUSALUEIDEN KOORDINAATIT/VMS-PÖYTÄKIRJA EU:N KANSSA
Tekninen selvitys |
Luokka |
Kalastusvyöhyke (leveys) |
Etäisyys rannikosta |
1 |
Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pelaginen |
34°18′00″N – 35°48′00″N |
Kahden meripeninkulman rajan ulkopuolella |
2 |
Pohjoisen alueen pienimuotoinen kalastus: pitkäsiima |
34°18′00″N – 35°48′00″N |
6 meripeninkulman rajan ulkopuolella |
3 |
Eteläisen alueen pienimuotoinen kalastus: |
Leveyspiirin 29°00′00″N eteläpuoli |
3 meripeninkulman rajan ulkopuolella |
4 |
Pohjakalastus |
Leveyspiirin 29°00′00″N eteläpuoli |
Pitkäsiima-alukset: 12 meripeninkulman rajan ulkopuolella |
200 metrin syvyyskäyrän ulkopuolella |
|||
5 |
Tonnikalan kalastus |
Koko Atlantin puoleinen alue lukuun ottamatta seuraavien pisteiden rajaamaa suoja-aluetta: 35°48′N; 6°20′W / 33°30′N ja 7°35′W |
Kolmen ja syöttien kalastuksessa kahden meripeninkulman rajan ulkopuolella |
6 |
Teollinen pelaginen kalastus |
Leveyspiirin 29°00′00″N eteläpuoli |
15 meripeninkulman rajan ulkopuolella |
Lisäys 5
MAROKON KALASTUKSENVALVONTAKESKUKSEN YHTEYSTIEDOT
Kalastuksenvalvontakeskuksen nimi: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche (Kalastuksen tarkkailu- ja valvontakeskus)
P. VMS: + 212 5 37 68 81 46
Faksi VMS: + 212 5 37 68 81 34
S-posti VMS: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.ma
Puhelin DSPCM:
Faksi DSPCM:
X.25-osoite = ei käytössä
Saapumis-/poistumisilmoitus: Radioaseman välityksellä (lisäys 8)
Lisäys 6
ICCAT:n KALASTUSPÄIVÄKIRJA TONNIKALAN PYYNTIÄ VARTEN
Lisäys 7
Lisäys 8
MAROKON MERIKALASTUSOSASTON RADIOASEMAA KOSKEVAT TIEDOT
MMSI: |
242 069 000 |
Kutsutunnus: |
CNA 39 37 |
Sijaintipaikka: |
Rabat |
Taajuusalue: |
1,6–30 MHz |
Lähetyslaji: |
SSB-AIA-J2B |
Lähetysteho: |
800 W |
Työskentelytaajuudet
Taajuusalueet |
Kanavat |
Lähetys |
Vastaanotto |
Taajuusalue 8 |
831 |
8 285 kHz |
8 809 kHz |
Taajuusalue 12 |
1206 |
12 245 kHz |
13 092 kHz |
Taajuusalue 16 |
1612 |
16 393 kHz |
17 275 kHz |
Aseman toiminta-aika
Viikonpäivä |
Kellonaika |
Arkipäivisin |
8.30–16.30 |
Lauantaisin, sunnuntaisin ja yleisinä vapaapäivinä |
9.30–16.30 |
VHF: |
Kanava 16 |
Kanava 70 ASN |
Radioteleksi: |
|
|
|
Tyyppi: |
DP-5 |
|
Lähetyslaji: |
ARQ-FEC |
|
Numero |
31 356 |
Faksi: |
|
|
|
Numerot |
212 5 37 68 82 13/45 |