18.4.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 106/22


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 16 päivänä huhtikuuta 2012,

päätöksen 2009/821/EY muuttamisesta rajatarkastusasemien ja Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen luetteloiden osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 2377)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2012/197/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 ja 3 kohdan,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (3) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelon laatimisesta, komission eläinlääkintäalan asiantuntijoiden tekemiä tarkastuksia koskevien tiettyjen sääntöjen vahvistamisesta sekä Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen määrittämisestä 28 päivänä syyskuuta 2009 tehdyssä komission päätöksessä 2009/821/EY (4) vahvistetaan luettelo direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY mukaisesti hyväksytyistä rajatarkastusasemista. Luettelo on kyseisen päätöksen liitteessä I.

(2)

Päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevien erityismainintojen huomautuksessa (15) viitataan siihen, että tilapäinen hyväksyntä on voimassa Marseille Portin sataman rajatarkastusaseman osalta siihen saakka, kun parannustyöt tarkastusaseman saattamiseksi vastaamaan täysimääräisesti unionin lainsäädännön vaatimuksia on saatettu päätökseen. Kyseinen tilapäinen hyväksyntä oli voimassa 31 päivään heinäkuuta 2011. Ranska on ilmoittanut komissiolle, että useiden viivästysten vuoksi tarkastusaseman parannustyöt saadaan päätökseen vasta 1 päivään heinäkuuta 2012 mennessä. Sen vuoksi on aiheellista jatkaa Marseille Portin sataman rajatarkastusaseman tilapäisen hyväksynnän voimassaoloaikaa kyseiseen päivämäärään asti. Sen vuoksi päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevien erityismainintojen huomautusta (15) olisi muutettava. Oikeusvarmuuden vuoksi tätä muutosta olisi sovellettava taannehtivasti.

(3)

Belgialta saadun ilmoituksen mukaisesti olisi Antwerpenin sataman rajatarkastusasemalla sijaitseva tarkastuskeskus ”Kaai 650” poistettava kyseisen jäsenvaltion kohdalta päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevasta luettelosta.

(4)

Komission tarkastusyksikkö (elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto) teki tarkastuksen Bulgariassa, minkä jälkeen se esitti kyseiselle jäsenvaltiolle useita suosituksia. Bulgaria on ilmoittanut, että Kapitan Andreevon maantien rajatarkastusaseman hyväksyntää olisi muutettava, jotta kyseiset suositukset voidaan ottaa huomioon. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava kyseisen jäsenvaltion kohdalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(5)

Elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto teki tarkastuksen Kreikassa, minkä jälkeen se esitti kyseiselle jäsenvaltiolle useita suosituksia. Kreikka on ilmoittanut, että Peplosin maantien rajatarkastusaseman hyväksyntä luokan ”hevoseläimet” osalta olisi peruutettava väliaikaisesti, jotta kyseiset suositukset voidaan ottaa huomioon. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava kyseisen jäsenvaltion kohdalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(6)

Espanjalta saadun ilmoituksen mukaisesti Madridin lentoaseman rajatarkastusasemalla sijaitsevan tarkastuskeskuksen ”Flightcare” hyväksyntä luokkien ”hevoseläimet” ja ”sorkka- ja kavioeläimet” osalta olisi poistettava. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava kyseisen jäsenvaltion kohdalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(7)

Italia on ilmoittanut, että Brescia Montichiarin lentoaseman rajatarkastusasema olisi poistettava kyseessä olevasta luettelosta tämän jäsenvaltion kohdalta ja että yhden Roma-Fiumicinon lentoaseman rajatarkastusasemalla sijaitsevan tarkastuskeskuksen nimeä olisi muutettava. Lisäksi Italia pyysi kuuden rajatarkastusaseman hyväksynnän väliaikaista peruuttamista sekä La Spezian sataman rajatarkastusaseman hyväksynnän väliaikaista peruuttamista luokkien ”hevoseläimet” ja ”sorkka- ja kavioeläimet” osalta. Italia on lisäksi pyytänyt, että Milano-Linaten lentoaseman rajatarkastusaseman hyväksyntä peruutetaan väliaikaisesti kaikkien pakattujen, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden osalta sekä pakattujen, pakastettujen ja jäähdytettyjen, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden osalta ja poistetaan luokan ”muut eläimet (myös eläintarhoissa olevat eläimet)” osalta. Sen vuoksi kyseistä jäsenvaltiota koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(8)

Alankomaat on ilmoittanut, että yhden Rotterdamin rajatarkastusasemalla sijaitsevan tarkastuskeskuksen nimi on muuttunut. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava kyseisen jäsenvaltion kohdalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(9)

Romanialta saadun ilmoituksen mukaisesti yhden Bucharest Henri Coandãn lentoaseman rajatarkastusasemalla sijaitsevan tarkastuskeskuksen hyväksyntä luokan ”elävät eläimet” osalta olisi peruutettava väliaikaisesti. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava kyseisen jäsenvaltion kohdalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa.

(10)

Päätöksen 2009/821/EY liitteessä II vahvistetaan yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän (Traces) keskus-, alue- ja paikallisyksikköjen luettelo.

(11)

Saksalta, Virolta, Irlannilta, Unkarilta ja Itävallalta saatujen ilmoitusten mukaisesti olisi tehtävä tietyt muutokset päätöksen 2009/821/EY liitteessä II vahvistettuun Traces-järjestelmän keskus-, alue- ja paikallisyksikköjen luetteloon kyseisten jäsenvaltioiden kohdalle.

(12)

Sen vuoksi päätöstä 2009/821/EY olisi muutettava.

(13)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liitteet I ja II tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Liitteessä olevan 1 kohdan a alakohdassa esitettyä muutosta sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2011.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 16 päivänä huhtikuuta 2012.

Komission puolesta

John DALLI

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1.


LIITE

Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liitteet I ja II seuraavasti:

1)

Muutetaan liite I seuraavasti:

a)

korvataan erityismainintojen huomautus (15) seuraavasti:

”(15)

=

Това одобрение важи единствено до 1 юли 2012 г. – Toto schválení platí pouze do 1.7.2012. – Denne godkendelse gælder kun indtil den 1. juli 2012. – Diese Genehmigung gilt nur bis zum 1. Juli 2012. – See heakskiit kehtib ainult 1. juulini 2012. – Η έγκριση αυτή ισχύει μόνο μέχρι την 1η Ιουλίου 2012. – This approval is valid only until 1.7.2012. – Esta autorización únicamente es válida hasta el 1/7/2012. – Cette autorisation n’est valable que jusqu’au 1er juillet 2012. – La presente autorizzazione è valida soltanto fino al 1.7.2012. – Šis apstiprinājums ir spēkā tikai līdz 2012. gada 1. jūlijam. – Šis patvirtinimas galioja tik iki 2012 m. liepos 1 d. – A jóváhagyás 2012. július 1-ig érvényes. – Din l-approvazzjoni hija valida biss sal-1/7/2012. – Deze goedkeuring is slechts geldig tot en met 1 juli 2012. – Niniejsze zatwierdzenie jest ważne do 1/7/2012. – Esta aprovação só é válida até 1 de julho de 2012. – Această aprobare este valabilă numai până la 1 iulie 2012. – Ta odobritev velja samo do 1. julija 2012. – Toto schválenie je platné len do 1. júla 2012. – Tämä hyväksyntä on voimassa ainoastaan 1.7.2012 saakka. – Detta godkännande är bara giltigt till den 1 juli 2012.”

b)

korvataan Belgiaa koskevassa osassa Antwerpenin satamaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Antwerpen

Anvers

BE ANR 1

P

GIP LO

HC(2), NHC

 

 

Afrulog

HC(2), NHC”

 

c)

korvataan Bulgariaa koskevassa osassa Kapitan Andreevon maantietä koskevat tiedot seuraavasti:

”Kapitan Andreevo

BG KAN 3

R

 

HC(2), NHC-NT

U, E, O”

d)

korvataan Kreikkaa koskevassa osassa Peplosin maantietä koskevat tiedot seuraavasti:

”Peplos

GR PEP 3

R

 

HC(2), NHC-NT

E(*)”

e)

korvataan Espanjaa koskevassa osassa Madridin lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O”

f)

muutetaan Italiaa koskeva osa seuraavasti:

i)

korvataan Anconan lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Ancona(*)

IT AOI 4

A

 

HC(*), NHC(*)”

 

ii)

poistetaan Brescia Montichiarin lentoasemaa koskevat tiedot

iii)

korvataan Brindisin satamaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Brindisi(*)

IT BDS 1

P

 

HC(*)”

 

iv)

korvataan Genovan lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Genova(*)

IT GOA 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)”

v)

korvataan La Spezian satamaa koskevat tiedot seuraavasti:

”La Spezia

IT SPE 1

P

 

HC, NHC

U(*), E(*)”

vi)

korvataan Milano-Linaten lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Milano–Linate

IT LIN 4

A

 

HC(2)(*), NHC-T(2)(*), NHC-NT”

 

vii)

korvataan Napolin lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Napoli(*)

IT NAP 4

A

 

HC(*), NHC-NT(*)”

 

viii)

korvataan Roma-Fiumicinon lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

FLE

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”

ix)

korvataan Torino-Casellen lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Torino-Caselle(*)

IT CTI 4

A

 

HC(2)(*), NHC-NT(2)(*)”

 

x)

korvataan Veronan lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Verona(*)

IT VRN 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)”

 

g)

korvataan Alankomaita koskevassa osassa Rotterdamin satamaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Coldstore Wibaco B.V.

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

h)

korvataan Romaniaa koskevassa osassa Bucharest Henri Coandãn lentoasemaa koskevat tiedot seuraavasti:

”Bucharest Henri Coandã

RO OTP 4

A

IC 1

HC-NT(2), HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

IC 2(*)

 

E(*), O(*)”

2)

Muutetaan liite II seuraavasti:

a)

muutetaan Saksaa koskeva osa seuraavasti:

i)

korvataan paikallisia yksiköitä ”DE03013 BAD DOBERAN” ja ”DE09413 DEMMIN” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE17413

ROSTOCK

DE29213

MECKLENBURGISCHE SEENPLATTE”

ii)

korvataan paikallista yksikköä ”DE25713 LUDWIGSLUST” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE33113

LUDWIGSLUST-PARCHIM”

iii)

korvataan paikallista yksikköä ”DE16913 NORDVORPOMMERN” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE42513

VORPOMMERN-RÜGEN”

iv)

korvataan paikallista yksikköä ”DE01513 OSTVORPOMMERN UND HANSESTADT GREIFSWALD” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE01513

VORPOMMERN-GREIFSWALD”

v)

poistetaan seuraavat kohdat alueellista yksikköä ”DE00013 MECKLENBURG-VORPOMMERN” koskevista tiedoista:

”DE17413

GÜSTROW”

”DE30213

MECKLENBURG STRELITZ”

”DE44913

MÜRITZ”

”DE29213

NEUBRANDENBURG STADT”

”DE33113

PARCHIM”

”DE04913

RÜGEN”

”DE42513

STRALSUND HANSESTADT”

”DE33213

UECKER-RANDOW”

vi)

korvataan paikallista yksikköä ”DE40903 SOLTAU FALLINGBOSTEL, LANDKREIS” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE40903

HEIDEKREIS, LANDKREIS”

vii)

korvataan alueellista yksikköä ”DE00014 SACHSEN” koskevat tiedot seuraavasti:

”DE02514

ERZGEBIRGSKREIS

DE04414

BAUTZEN, LANDKREIS

DE07814

CHEMNITZ STADT

DE15814

ZWICKAU, LANDKREIS

DE09214

NORDSACHSEN, LANDKREIS

DE10514

DRESDEN LANDESHAUPTSTADT

DE24314

LEIPZIG STADT

DE24414

LEIPZIG LANDKREIS

DE48414

GÖRLITZ, LANDKREIS

DE27414

MEISSEN, LANDKREIS

DE17714

MITTELSACHSEN, LANDKREIS

DE02614

VOGTLANDKREIS

DE10014

SÄCHSISCHE SCHWEIZ-OSTERZGEBIRGE, LANDKREIS”

b)

korvataan Viroa koskevassa osassa paikallista yksikköä ”EE00300 EDISE” koskevat tiedot seuraavasti:

”EE00300

IDA-VIRUMAA”.

c)

korvataan Irlantia koskevassa osassa kaikki paikalliset yksiköt seuraavasti:

”IE00200

CAVAN TOWN

IE00400

CORK CITY

IE10400

CLONAKILTY

IE00500

RAPHOE

IE00700

GALWAY CITY

IE00800

TRALEE

IE00900

NAAS

IE11200

DRUMSHANBO

IE01300

LIMERICK CITY

IE01600

CASTLEBAR

IE01700

NAVAN

IE01900

TULLAMORE

IE02000

ROSCOMMON TOWN

IE12100

TIPPERARY TOWN

IE02300

WATERFORD CITY

IE02500

ENNISCORTHY

IE10900

ROSSLARE”

d)

muutetaan Unkaria koskeva osa seuraavasti:

i)

korvataan keskusyksikköä ”HU00000 MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT ANIMAL HEALTH AND FOOD CONTROL DEPARTMENT” koskevat tiedot seuraavasti:

”HU00000

MINISTRY OF RURAL DEVELOPMENT”

ii)

korvataan paikallista yksikköä ”HU00100 BUDAPEST” koskevat tiedot seuraavasti:

”HU00100

PEST”

iii)

poistetaan seuraavaa paikallista yksikköä koskeva kohta:

”HU01400

GÖDÖLLŐ”

e)

muutetaan Itävaltaa koskeva osa seuraavasti:

i)

korvataan paikallista yksikköä ”AT00609 JUDENBURG” koskevat tiedot seuraavasti:

”AT00609

MURTAL”

ii)

poistetaan seuraavaa paikallista yksikköä koskeva kohta:

”AT00610

KNITTELFELD”


  翻译: