ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 904/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä kesäkuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 20 päivänä kesäkuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
73,6 |
204 |
44,5 |
|
999 |
59,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
71,1 |
068 |
46,6 |
|
999 |
58,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
82,3 |
999 |
82,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,6 |
388 |
59,1 |
|
528 |
51,5 |
|
999 |
55,1 |
|
0808 10 80 |
388 |
99,3 |
400 |
102,2 |
|
404 |
101,4 |
|
508 |
81,6 |
|
512 |
87,6 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
81,6 |
|
720 |
112,6 |
|
804 |
104,9 |
|
999 |
95,5 |
|
0809 10 00 |
052 |
230,8 |
204 |
61,1 |
|
624 |
217,3 |
|
999 |
169,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
315,9 |
068 |
127,8 |
|
999 |
221,9 |
|
0809 40 05 |
624 |
194,4 |
999 |
194,4 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 905/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Puolan interventioelimen hallussa olevan vehnän vientiä myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla annetun asetuksen (EY) N:o 835/2006 muuttamisesta tarjouskilpailun kattaman määrän osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 835/2006 (2) avataan pysyvä tarjouskilpailu Puolan interventioelimen hallussa olevan 150 000 vehnätonnin myymiseksi uudelleen sisämarkkinoilla. |
(2) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi lisättävä vehnämääriä, jotka Puolan interventioelin saattaa myyntiin sisämarkkinoilla, jolloin pysyvä tarjouskilpailu koskee 250 000:ta tonnia. |
(3) |
Sen vuoksi olisi syytä muuttaa asetus (EY) N:o 835/2006. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 835/2006 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan ilmaisu ”150 000 tonnia” ilmaisulla ”250 000 tonnia”. |
2) |
Korvataan liitteen otsikossa ilmaisu ”150 000 tonnin” ilmaisulla ”250 000 tonnin”. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 152, 7.6.2006, s. 3.
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 906/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Saksan interventioelimen hallussa olevan vehnän vientiä myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla annetun asetuksen (EY) N:o 836/2006 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 836/2006 (2) avataan pysyvä tarjouskilpailu Saksan interventioelimen hallussa olevan vehnän vientiä myymiseksi uudelleen sisämarkkinoilla. |
(2) |
Ottaen huomioon markkinoiden tarpeet ja Saksan interventioelimen käytettävissä olevat määrät Saksa on ilmoittanut komissiolle interventioelimensä aikomuksesta lisätä tarjouskilpailutettavaa määrää 50 000 tonnilla. Saksan esittämä pyyntö olisi hyväksyttävä markkinatilanteen perusteella. |
(3) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 836/2006 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 836/2006 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklassa 100 000 tonnin määrä 150 000 tonnin määrällä. |
2) |
Korvataan liitteen otsikossa ilmaisu ”100 000 tonnin” ilmaisulla ”150 000 tonnin”. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 152, 7.6.2006, s. 6.
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 907/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
pesuaineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 muuttamisesta sen liitteiden III ja VII mukauttamiseksi
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon pesuaineista 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 648/2004 varmistetaan pesuaineiden vapaa liikkuvuus sisämarkkinoilla ja huolehditaan samalla korkeasta ympäristön ja ihmisten terveyden suojelun tasosta vahvistamalla säännöt pesuaineiden pinta-aktiivisten aineiden lopullisesta biohajoavuudesta ja pesuaineiden ainesosien pakkausmerkinnöistä. |
(2) |
Eräät asetuksen (EY) N:o 648/2004 liitteessä III vahvistetuista menetelmistä, kuten ISO 14593 -vertailumenetelmä, soveltuvat myös sellaisten aineiden testaamiseen, jotka liukenevat heikosti veteen, jos aineen riittävä dispersio varmistetaan. Standardissa ISO 10634 annetaan lisäohjeita heikosti liukenevien aineiden testauksesta. Kuitenkin on otettava käyttöön uusi testausmenetelmä käytettäväksi heikosti veteen liukenevien pinta-aktiivisten aineiden kanssa. Ehdotettu uusi testausmenetelmä on standardi ISO 10708:1997 ”Water quality – Evaluation in an aqueous medium of the ultimate aerobic biodegradability of organic compounds”. Terveys- ja ympäristöriskejä käsittelevä tiedekomitea (SCHER) tuli siihen tulokseen, että ISO 10708 -menetelmä vastaa tasoltaan asetuksen liitteeseen III jo sisällytettyjä testausmenetelmiä, ja kannatti menetelmän käyttöä. |
(3) |
Jotta varmistetaan terveyden korkeatasoinen suojelu, kuluttajien on saatava helpommin tietoa pesuaineiden koostumuksesta. Pesuaineiden pakkauksiin on tämän vuoksi lisättävä sen Internet-sivuston osoite, jolta voi helposti hankkia asetuksen (EY) N:o 648/2004 liitteessä VII olevassa D osassa mainitun ainesosaluettelon. |
(4) |
Allergisoivat hajusteet on täytynyt ilmoittaa, jos ne on lisätty tuotteeseen puhtaina aineina. Niiden ilmoittamista ei ole kuitenkaan tähän asti vaadittu, jos ne oli lisätty haihtuvien öljyjen tai hajusteiden kaltaisten monimutkaisten ainesosien osatekijöinä. Jotta lisättäisiin avoimuutta kuluttajien kannalta, pesuaineisiin sisältyvät allergisoivat hajusteet olisi ilmoitettava riippumatta siitä, millä tapaa ne on lisätty pesuaineeseen. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 648/2004 liitteessä VII olevassa D osassa mainittu kuluttajille tarkoitettu ainesosaluettelo edellyttää erikoistuneen tieteellisen nimikkeistön käyttöä, mikä saattaa pikemminkin haitata kuin edesauttaa asian ymmärtämistä. Kuluttajille annettavien tietojen ja samaisessa liitteessä olevassa C osassa mainittujen lääkintähenkilöstölle annettavien tietojen välillä on lisäksi joitakin epäjohdonmukaisuuksia. Kuluttajille tarkoitetut ainesosatiedot olisi tehtävä helppotajuisemmiksi käyttämällä INCI-nimikkeistöä, joka on jo käytössä kosmeettisten ainesosien osalta, ja C ja D osat olisi saatettava vastaamaan toisiaan. |
(6) |
Asetuksessa esitetystä ”pesuaineen” määritelmästä käy selvästi ilmi, että pakkausmerkintäsääntöjä sovelletaan kaikkiin pesuaineisiin riippumatta siitä, sisältävätkö ne pinta-aktiivisia aineita vai eivät. Asetuksen (EY) N:o 648/2004 liitteessä VII olevassa D osassa kuitenkin vahvistetaan erilaiset säännöt pinta-aktiivisia aineita sisältäville ja näitä aineita sisältämättömille teollisuus- ja laitospesuaineille. Näillä pakkausmerkintävaatimusten eroilla ei ole mitään käytännön tarkoitusta, ja ne olisi poistettava. |
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 648/2004 liitteet III ja VII olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti. Selkeyden vuoksi on aiheellista korvata kyseiset liitteet. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pesuainekomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 648/2004 seuraavasti:
1) |
Korvataan liite III tämän asetuksen liitteellä I. |
2) |
Korvataan liite VII tämän asetuksen liitteellä II. |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 1 artiklan 2 kohtaa sovelletaan kuuden kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 104, 8.4.2004, s. 1.
LIITE I
”LIITE III
PESUAINEIDEN PINTA-AKTIIVISTEN AINEIDEN LOPULLISEN BIOHAJOAVUUDEN (MINERALISAATION) TESTAUSMENETELMÄT
A. |
Tässä asetuksessa tarkoitettu pinta-aktiivisten aineiden lopullista biohajoavuutta koskeva vertailumenetelmä perustuu EN ISO-standardiin 14593: 1999 (CO2 headspace -testi). Pesuaineiden sisältämien pinta-aktiivisten aineiden katsotaan olevan biohajoavia, jos biohajoavuus (mineralisaatio) on jossakin jäljempänä luetelluista testeistä (1) mitattuna vähintään 60 prosenttia kahdenkymmenenkahdeksan päivän aikana.
|
B. |
Pinta-aktiivisen aineen fysikaalisista ominaisuuksista riippuen voidaan mahdollisesti käyttää jotakin jäljempänä mainituista menetelmistä, jos se perustellaan asianmukaisesti (2). Näiden menetelmien vähintään 70 prosentin läpäisyperustetta on pidettävä vastaavana A kohdassa lueteltujen menetelmien vähintään 60 prosentin läpäisyperusteen kanssa. Näiden menetelmien soveltuvuus on päätettävä tapauskohtaisesti tämän asetuksen 5 artiklan mukaisesti.
|
Huom: Kaikki edellä mainitut neuvoston direktiivissä 67/548/ETY mainitut menetelmät on esitetty myös julkaisussa Classification, Packaging and Labelling of Dangerous Substances in the European Union. Part 2: ’Testing Methods’. European Commission 1997. ISBN 92-828-0076-8.
(1) Näitä testejä pidetään sopivimpina pinta-aktiivisille aineille.
(2) DOC-menetelmillä saatavat tulokset saattavat mitata aineen poistumista järjestelmästä eikä lopullista biologista hajoamista. Manometrirespirometria ja MITI-menetelmä ja kahden faasin BHK-menetelmä eivät ehkä sovellu joihinkin tapauksiin, koska korkea alkukonsentraatio saattaa olla inhiboiva tekijä.”
LIITE II
”LIITE VII
PAKKAUSMERKINNÄT JA LUETTELO AINESOSISTA
A. Sisältöä koskevat merkinnät
Seuraavia merkintäsäännöksiä on sovellettava kuluttajille myytävien pesuaineiden pakkauksissa:
Merkinnöissä käytettävät painoprosenttialueet ovat
— |
alle 5 prosenttia, |
— |
5 prosenttia tai enemmän mutta alle 15 prosenttia, |
— |
15 prosenttia tai enemmän mutta alle 30 prosenttia, |
— |
30 prosenttia tai enemmän. |
Näitä painoprosenttialueita on käytettävä ilmoitettaessa seuraavassa luettelossa mainittujen ainesosien pitoisuutta, kun se on yli 0,2 painoprosenttia:
— |
fosfaatit, |
— |
fosfonaatit, |
— |
anioniset pinta-aktiiviset aineet, |
— |
kationiset pinta-aktiiviset aineet, |
— |
amfoteeriset pinta-aktiiviset aineet, |
— |
ionittomat pinta-aktiiviset aineet, |
— |
happipohjaiset valkaisuaineet, |
— |
klooripohjaiset valkaisuaineet, |
— |
EDTA ja sen suolat, |
— |
nitrilotrietikkahappo (NTA) ja sen suolat, |
— |
fenolit ja halogenoidut fenolit, |
— |
paradiklooribentseeni, |
— |
aromaattiset hiilivedyt, |
— |
alifaattiset hiilivedyt, |
— |
halogenoidut hiilivedyt, |
— |
saippua, |
— |
zeoliitit, |
— |
polykarboksylaatit. |
Seuraaviin luokkiin kuuluvat ainesosat, jos niitä käytetään, merkitään riippumatta niiden pitoisuudesta:
— |
entsyymit, |
— |
desinfiointiaineet, |
— |
optiset kirkasteet, |
— |
hajusteet. |
Jos säilöntäaineita on lisätty, ne on lueteltava riippumatta niiden pitoisuudesta. Mahdollisuuksien mukaan on käytettävä kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 27 päivänä heinäkuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/768/ETY (1) 8 artiklan mukaisesti vahvistettua yhteistä nimikkeistöä.
Allergisoivista hajusteista on luettelo direktiivin 76/768/ETY liitteessä III olevassa 1 osassa, jota muutettiin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/15/EY (2) lisäämällä siihen allergisoivat hajusteainesosat luettelosta, jonka on vahvistanut kosmetiikan ja kuluttajille tarkoitettujen muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden tiedekomitea (SCCNFP) lausunnossaan SCCNFP/0017/98. Jos edellä mainitun direktiivin luettelossa mainittuja allergisoivia hajusteita on lisätty pesuaineeseen pitoisuuksina, jotka ylittävät 0,01 painoprosenttia, niistä on annettava luettelo käyttäen mainitun direktiivin nimikkeistöä. Sama koskee kaikkia muitakin hajusteita, jotka mahdollisesti myöhemmin lisätään direktiivin 76/768/ETY liitteessä III olevaan 1 osaan mukautettaessa liitettä tekniikan kehitykseen.
Jos SCCNFP myöhemmin asettaa ainekohtaiset riskiin perustuvat pitoisuusrajat hajusteallergeeneille, komissio ehdottaa 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että edellä mainittu 0,01 prosentin raja korvataan niillä.
Pakkauksessa on mainittava sen Internet-sivuston osoite, josta liitteessä VII olevassa D osassa mainittu ainesosaluettelo voidaan hankkia.
Edellä mainittuja vaatimuksia ei tarvitse noudattaa sellaisten pesuaineiden osalta, jotka on tarkoitettu käytettäväksi vain teollisuudessa ja laitoskäytössä ja jotka eivät ole kuluttajien saatavilla, jos vastaavat tiedot ovat saatavilla teknisinä tiedotteina, käyttöturvallisuustiedotteina tai muussa asianmukaisessa muodossa.
B. Annostelutietojen merkitseminen
Kuten tämän asetuksen 11 artiklan 4 kohdassa säädetään, seuraavat merkintäsäännökset koskevat kuluttajille myytävien pesuaineiden pakkauksia. Kuluttajille myytävissä pyykinpesuun tarkoitettujen pesuaineiden pakkauksissa on annettava seuraavat tiedot:
— |
Suositellut määrät ja/tai annosteluohjeet millilitroina tai grammoina ilmaistuna tavallisen pesukoneen pyykkimäärää kohti pehmeälle, keskikovalle ja kovalle vedelle sekä yhdelle tai kahdelle pesusyklille. |
— |
Montako tavallista pesukoneellista ’tavanomaisen likaista’ pyykkiä voidaan pestä pakkauksen sisältämällä tehokkaalla pesuaineella ja montako tavallista pesukoneellista ’hieman likaista’ pyykkiä voidaan pestä pakkauksen sisältämällä hienopesuun tarkoitetulla pesuaineella, kun käytetään kovuudeltaan keskimääräistä vettä (2,5 mmol CaCO3/l). |
— |
Pakkauksessa mahdollisesti annettavan mitta-astian vetoisuus on ilmoitettava millilitroina tai grammoina. Mitta-astiassa on oltava merkit, jotka osoittavat sopivan annoksen tavalliselle pesukoneelliselle pyykkiä pehmeälle, keskikovalle ja kovalle vedelle. |
Tavallinen pesukoneellinen on tehokkailla pesuaineilla 4,5 kg kuivaa pyykkiä ja hienopesuun tarkoitetuilla pesuaineilla 2,5 kg kuivaa pyykkiä ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi pyykinpesuaineille 10 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen 1999/476/EY (3) määritelmien mukaisesti. Pesuainetta pidetään tehokkaana, jos valmistajan antamissa tuotetiedoissa ei ensisijaisesti painoteta kankaan ’hoitoa’ (alhaista lämpötilaa, herkkiä kuituja ja värejä).
C. Luettelo ainesosista
Seuraavat säännökset koskevat tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua ainesosien luetteloa.
Luettelossa on mainittava pesuaineen ja valmistajan nimi.
Kaikki ainesosat on lueteltava, painon mukaan alenevassa järjestyksessä, ja luettelo on jaettava seuraaviin painoprosenttialueisiin:
— |
10 prosenttia tai enemmän, |
— |
1 prosentti tai enemmän mutta alle 10 prosenttia, |
— |
0,1 prosenttia tai enemmän mutta alle 1 prosenttia, |
— |
alle 0,1 prosenttia. |
Epäpuhtauksia ei pidetä ainesosina.
’Ainesosalla’ tarkoitetaan kemiallista ainetta, joka on synteettistä tai luonnollista alkuperää ja joka on tarkoituksellisesti sisällytetty pesuaineen koostumukseen. Tämän liitteen soveltamiseksi hajustetta, haihtuvaa öljyä tai väriainetta pidetään yhtenä ainesosana eikä mitään niiden sisältämiä aineita luetella. Poikkeuksen muodostavat ne allergisoivat hajusteaineet, jotka mainitaan direktiivin 76/768/ETY liitteessä III olevassa 1 osassa esitetyssä aineiden luettelossa, jos pesuaineeseen sisältyvän allergisoivan hajusteaineen kokonaispitoisuus ylittää A osassa mainitun rajan.
Luettelossa on mainittava kunkin ainesosan kemiallinen nimi tai IUPAC-nimi (4) sekä, jos ne ovat saatavilla, INCI-nimi (5), CAS-numero ja Euroopan farmakopean mukainen nimi.
D. Ainesosaluettelon julkaiseminen
Valmistajien on julkaistava Internet-sivustoilla edellä mainittu luettelo ainesosista lukuun ottamatta seuraavia tietoja:
— |
painoprosenttialueista ei tarvitse antaa tietoja, |
— |
CAS-numeroita ei tarvitse ilmoittaa, |
— |
ainesosien nimet olisi annettava INCI-niminä tai, jos tätä ei ole saatavilla, olisi annettava Euroopan farmakopean mukainen nimi. Jos kumpaakaan ei ole saatavilla, olisi käytettävä yleistä kemiallista nimeä tai IUPAC-nimeä. Hajusteista on käytettävä sanaa ’parfum’ ja väriaineista sanaa ’colorant’. Hajustetta, haihtuvaa öljyä tai väriainetta pidetään yhtenä ainesosana eikä mitään niiden sisältämiä aineita luetella. Poikkeuksen muodostavat ne allergisoivat hajusteaineet, jotka mainitaan direktiivin 76/768/ETY liitteessä III olevassa 1 osassa esitetyssä aineiden luettelossa, jos pesuaineeseen sisältyvän allergisoivan hajusteaineen kokonaispitoisuus ylittää A osassa mainitun rajan. |
Internet-sivustolle pääsyyn ei saa soveltaa rajoituksia eikä ehtoja, ja sivuston sisältö on pidettävä ajan tasalla. Sivustolta on oltava linkki komission Pharmacos-sivustolle tai jollekin muulle sopivalle sivustolle, jolla esitetään INCI-nimien, Euroopan farmakopean mukaisten nimien ja CAS-numeroiden vastaavuustaulukko.
Tämä velvoite ei koske teollisuus- tai laitospesuaineita eikä teollisuus- tai laitospesuaineissa käytettäviä pinta-aktiivisia aineita, joita varten on saatavilla tekninen tiedote tai käyttöturvallisuustiedote.
(1) EYVL L 262, 27.9.1976, s. 169. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/80/EY (EUVL L 303, 22.11.2005, s. 32).
(2) EUVL L 66, 11.3.2003, s. 26.
(3) EYVL L 187, 20.7.1999, s. 52. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2003/200/EY (EUVL L 76, 22.3.2003, s. 25).
(4) International Union of Pure and Applied Chemistry.
(5) International Nomenclature Cosmetic Ingredient.”
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 908/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
yhteisön sianliha-alan edustavien markkinoiden luettelosta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön sianliha-alan edustavien markkinoiden luettelosta 14 päivänä heinäkuuta 1989 annettua komission asetusta (ETY) N:o 2123/89 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2759/75 säädetään teurastettujen sikojen yhteisön markkinahinnan toteamisesta edustavilla markkinoilla noteerattujen hintojen perusteella. |
(3) |
Tämän asetuksen 4 artiklan 2 kohdan soveltamisen mahdollistamiseksi on tarpeen laatia luettelo edustavista markkinoista. Teurastettujen sikojen hintojen vahvistamiseksi olisi käytettävä sekä suoraan markkinoilta tai teurastamoista saatuja hintoja että hintoja, jotka on vahvistettu noteerauskeskuksissa, joiden kokonaisuus muodostaa kunkin jäsenvaltion edustavat markkinat. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 2759/75 4 artiklan 2 kohdan mukaisia edustavia markkinoita ovat tämän asetuksen liitteessä I olevat markkinat.
2 artikla
Kumotaan asetus (ETY) N:o 2123/89.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 203, 15.7.1989, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1901/2004 (EUVL L 328, 30.10.2004, s. 71).
(3) Katso liite II.
LIITE I
Jäsenvaltio |
Edustavien markkinoiden tyyppi |
Markkinat/noteerauskeskus |
Belgia |
Seuraava noteerauskeskus: |
Brussel/Bruxelles |
Tšekki |
Seuraavat markkinat: |
Praha |
Tanska |
Seuraava noteerauskeskus: |
København |
Saksa |
Seuraavat noteerauskeskukset |
Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt ja Dresden |
Viro |
Seuraava noteerauskeskus |
Tallinn |
Kreikka |
Seuraavat noteerauskeskukset: |
Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa ja Verria |
Espanja |
Seuraavat noteerauskeskukset: |
Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura ja Silleda |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Pontevedra, Segovia ja Ciudad Real |
|
Ranska |
Seuraavat noteerauskeskukset: |
Rennes, Nantes, Metz, Lyon ja Toulouse |
Irlanti |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Waterford ja Edenderry |
Italia |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia ja Perugia |
Kypros |
Seuraavat markkinat: |
Nikosia |
Latvia |
Seuraavat markkinat: |
Riga |
Liettua |
Seuraava noteerauskeskus: |
Vilnius |
Luxemburg |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch ja Wecker |
Unkari |
Seuraava noteerauskeskus: |
Budapest |
Malta |
Seuraava noteerauskeskus: |
Marsa |
Alankomaat |
Seuraava noteerauskeskus: |
Zoetermeer |
Itävalta |
Seuraava noteerauskeskus: |
Wien |
Puola |
Seuraava noteerauskeskus: |
Warszawa |
Portugali |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Famalicão, Coimbra, Leiria, Montijo, Póvoa da Galega ja Rio Maior |
Slovenia |
Seuraava noteerauskeskus: |
Ljubljana |
Slovakia |
Seuraava noteerauskeskus: |
Bratislava |
Suomi |
Seuraava noteerauskeskus: |
Helsinki |
Ruotsi |
Seuraavien markkinoiden ryhmä: |
Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby ja Kristianstad |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Milton Keynesin noteerauskeskus seuraavien alueiden ryhmälle: |
Scotland, Northern Ireland, Northern England ja Eastern England |
LIITE II
Kumottu asetus ja sen muutokset
Komission asetus (ETY) N:o 2123/89 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 1786/90 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3787/90 |
|
Komission asetus (EY) N:o 3236/94 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1448/95 |
|
Komission asetus (EY) N:o 426/96 |
|
Komission asetus (EY) N:o 532/96 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1285/98 |
|
Komission asetus (EY) N:o 2712/2000 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1901/2004 |
LIITE III
Vastaavuustaulukko
Asetus (ETY) N:o 2123/89 |
Tämä asetus |
1 artikla |
1 artikla |
2 artikla |
— |
— |
2 artikla |
3 artikla |
3 artikla |
Liite |
Liite I |
— |
Liite II |
— |
Liite III |
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 909/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
maatalouden taloustileistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteiden I ja II muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden taloustileistä yhteisössä 5 päivänä joulukuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Maatalouden taloustileistä yhteisössä annetun asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteessä I ja II vahvistetaan maatalouden taloustilejä yhteisössä (EAA) koskevat menetelmät ja tietojen toimittamista koskeva ohjelma. Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmään (EKT 1995) tehtyjen, välillisten rahoituspalvelujen (FISIM) kirjaamiseen liittyvien muutosten vuoksi maatalouden taloustilejä yhteisössä koskevat menetelmät olisi saatettava ajan tasalle, jotta ne olisivat kansantalouden tilinpidon keskeisen lainsäädäntökehyksen EKT:n kanssa yhdenmukaiset. |
(2) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 138/2004 olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston päätöksellä 72/279/ETY (2) perustetun pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 138/2004 liite I tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 138/2004 liite II tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EUVL L 33, 5.2.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 306/2005 (EUVL L 52, 25.2.2005, s. 9).
(2) EYVL L 179, 7.8.1972, s. 1.
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 138/2004 liite I seuraavasti:
1) |
Poistetaan 2.096 kohta. |
2) |
Lisätään 2.107 kohdan jälkeen seuraava kohta: ”j) Välilliset rahoituspalvelut (FISIM)
|
3) |
Korvataan 2.108 kohdan otsikko seuraavasti: ”k) Muut tavarat ja palvelut”. |
4) |
Korvataan 2.108 kohdan i alakohta seuraavasti:
|
5) |
Korvataan 3.079 kohta seuraavasti:
|
LIITE II
Asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteessä II oleva 19.10 kohta ”Muut tavarat ja palvelut” korvataan kahdella nimikkeellä seuraavasti:
Nimike |
Muuttujien luettelo |
Vertailuvuotta n koskevien tietojen toimittaminen |
||
Marraskuu vuosi n (arviot) |
Tammikuu vuosi n + 1 (arviot) |
Syyskuu vuosi n + 1 |
||
”19.10 |
Välilliset rahoituspalvelut (FISIM) |
X |
X |
X |
19.11 |
Muut tavarat ja palvelut |
X |
X |
X” |
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 910/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 luvussa II tarkoitetusta yhteisön luettelosta annetun asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta 14 päivänä joulukuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio antoi 22 päivänä maaliskuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 474/2006 yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 luvussa II tarkoitetusta yhteisön luettelosta (2). |
(2) |
Perusasetuksen 4 artiklan 2 kohdan ja yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitetun yhteisön luettelon laatimissäännöistä 22 päivänä maaliskuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 473/2006 (3) 2 artiklan mukaisesti eräät jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle toimintakieltoon alueellaan asetetut lentoliikenteen harjoittajat, toimintakieltoon asettamiseen johtaneet syyt sekä muut asiaan liittyvät tiedot. |
(3) |
Perusasetuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle tiedot, jotka ovat olennaisia yhteisön luettelon ajantasaistamiseksi. Komissio päättää tältä pohjalta yhteisön luettelon ajantasaistamisesta joko omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion pyynnöstä. |
(4) |
Komissio on perusasetuksen 7 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 473/2006 4 artiklan mukaisesti ilmoittanut toimintakieltoa koskevan päätöksen perusteena käytettävät keskeiset tosiseikat ja näkemykset kaikille kyseisille lentoliikenteen harjoittajille suoraan, tai ellei tämä ole ollut käytännössä mahdollista, niiden lakisääteisestä valvonnasta vastaaville viranomaisille. |
(5) |
Perusasetuksen 7 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 473/2006 4 artiklan mukaisesti komissio on antanut kyseisille lentoliikenteen harjoittajille mahdollisuuden tutustua jäsenvaltioiden toimittamiin asiakirjoihin, toimittaa kirjallinen lausuntonsa ja esittää kantansa asiassa suullisesti 10 työpäivän kuluessa komissiolle ja lentoturvallisuuskomitealle (4). |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 473/2006 3 artiklan mukaisesti komissio ja erityistapauksissa eräät jäsenvaltiot ovat kuulleet kyseisten lentoliikenteen harjoittajien lakisääteisestä valvonnasta vastaavia viranomaisia. |
(7) |
Buraq Air on osoittanut lopettaneensa rahtitoiminnot, joiden vuoksi se sisällytettiin asetuksen (EY) N:o 474/2006 liitteeseen B. |
(8) |
Buraq Air -yhtiön lakisääteisestä valvonnassa vastaavat Libyan viranomaiset ovat antaneet vakuutuksen siitä, että Buraq Air -yhtiön toiminta on asianmukaisten turvallisuusnormien mukaista. |
(9) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että Buraq Air -yhtiön olisi sallittava harjoittaa lentoliikennettä yhteisössä ja että se olisi näin ollen poistettava liitteestä B, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta varsinaiseen vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseen, joka toteutetaan riittävissä asematasotarkastuksissa. |
(10) |
ICAO-koodien rekisterin viimeisimmässä laitoksessa viitataan Kongon demokraattisen tasavallan, Päiväntasaajan Guinean, Liberian, Sierra Leonen ja Swazimaan lakisääteisestä valvonnasta vastaavilta viranomaisilta lentotoimintaluvan saaneisiin lentoliikenteen harjoittajiin, joita ei mainita erikseen yhteisön luettelossa. |
(11) |
Mainittujen lentoliikenteen harjoittajien lakisääteisestä valvonnasta vastaavat Kongon demokraattisen tasavallan, Liberian, Sierra Leonen ja Swazimaan viranomaiset eivät ole komission sitä pyydettyä toimittaneet todisteita, että mainitut lentoliikenteen harjoittajat olisivat lopettaneet toimintansa. |
(12) |
Päiväntasaajan Guinean viranomaiset ovat ilmoittaneet komissiolle nopeasta edistymisestä lentotoimintalupien peruuttamisessa lentoliikenteen harjoittajilta, jotka eivät täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja. Päiväntasaajan Guinean viranomaisilta vaaditaan kuitenkin edelleen teknistä aineistoa, jotta komissio voisi poistaa nämä lentoliikenteen harjoittajat liitteestä A. |
(13) |
Päiväntasaajan Guinean viranomaiset ovat myös ilmoittaneet komissiolle ottaneensa käyttöön korjaussuunnitelman voidakseen panna täytäntöön asianmukaiset turvallisuusnormit ja valvoa niitä mainituille viranomaisille Chicagon yleissopimuksen perusteella kuuluvien velvoitteiden mukaisesti ja toteuttaa riittävää turvallisuusvalvontaa Päiväntasaajan Guineassa lentotoimintaluvan saaneiden lentoliikenteen harjoittajien osalta. Päiväntasaajan Guinean viranomaiset ovat kuitenkin ilmoittaneet, että korjaussuunnitelman täysimääräinen toteutus vaatii lisäaikaa. |
(14) |
Näin ollen liitteeseen A olisi avoimuuden ja johdonmukaisuuden vuoksi sisällytettävä kaikki Kongon demokraattisessa tasavallassa, Päiväntasaajan Guineassa, Liberiassa, Sierra Leonessa ja Swazimaassa lentotoimintaluvan saaneet lentoliikenteen harjoittajat, joiden olemassaolo todetaan ICAO-koodien rekisterin viimeisimmässä laitoksessa. |
(15) |
Sudanissa lentotoimintaluvan saaneen Air West Co. Ltd -yhtiön erityisiin toimintoihin liittyvistä vakavista turvallisuuspuutteista on todennettua näyttöä. Puutteet on todettu Saksan suorittamissa SAFA-ohjelmaan kuuluvissa asematasotarkastuksissa (5). |
(16) |
Air West Co. Ltd ilmoitti vastauksena Saksan siviili-ilmailuviranomaisen tekemään tiedusteluun, että asematasotarkastuksissa todettujen turvallisuuspuutteiden korjaamiseksi on otettu käyttöön korjaussuunnitelma. Ei kuitenkaan ole vielä näyttöä siitä, että asianmukainen korjaussuunnitelma olisi pantu täytäntöön niiden erityisten toimintojen osalta, joissa turvallisuuspuutteet todettiin. |
(17) |
Air West Co. Ltd -yhtiön lakisääteisestä valvonnasta vastaavat Sudanin viranomaiset eivät ole antaneet riittäviä tietoja mainittujen Air West Co. Ltd -yhtiön erityisten toimintojen turvallisuudesta Saksan ja komission esitettyä asiaa koskevia kysymyksiä. |
(18) |
Saksan hiljattain tekemä IL-76-ilma-alusta (rekisteritunnus ST-EWX) koskenut tarkastus ei paljastanut vakavia puutteita (6). |
(19) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että Air West Co. Ltd ei täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja muilla kuin IL-76-ilma-aluksella (rekisteritunnus ST-EWX) suoritettavilla lennoilla ja että Air West Co. Ltd olisi näin ollen sisällytettävä liitteeseen B kaikkien muiden toimintojen osalta. |
(20) |
Chicagon yleissopimuksessa määrättyjen erityisten turvallisuusnormien noudattamatta jättämisestä on todennettua näyttöä. Puutteet on todettu Ranskan suorittamassa SAFA-ohjelmaan kuuluvassa asematasotarkastuksessa (7). |
(21) |
Blue Wing Airlines ei ole antanut riittävää vastausta Ranskan siviili-ilmailuviranomaisen ja komission tekemään tiedusteluun, joka koskee sen toiminnan turvallisuusnäkökohtia. |
(22) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että Blue Wing Airlines ei täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja. |
(23) |
Vaikka Sky Gate International Aviation -yhtiön lentotoimintalupa on myönnetty Kirgisiassa, on todisteita siitä, ettei lentoyhtiön päätoimipaikka ole Kirgisiassa kuten Kirgisian siviili-ilmailuviranomainen on ilmoittanut, mikä on ristiriidassa Chicagon yleissopimuksen liitteen 6 määräysten kanssa. |
(24) |
Sky Gate International Aviation ei ole antanut riittävää vastausta Yhdistyneen kuningaskunnan siviili-ilmailuviranomaisen ja komission tekemiin tiedusteluihin, jotka koskevat sen päätoimipaikkaa. |
(25) |
Sky Gate International Aviation -yhtiön lakisääteisestä valvonnasta vastaavat Kirgisian tasavallan viranomaiset eivät ole osoittaneet, että ne voivat toteuttaa turvallisuusvalvontaa tämän lentoliikenteen harjoittajan osalta. |
(26) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että Sky Gate International Aviation ei täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja. |
(27) |
Vaikka Star Jet -yhtiön lentotoimintalupa on myönnetty Kirgisiassa, on todisteita siitä, ettei lentoyhtiön päätoimipaikka ole Kirgisiassa, mikä on ristiriidassa Chicagon yleissopimuksen liitteen 6 määräysten kanssa. |
(28) |
Star Jet liikennöi kolmea Lockheed L-1011 Tristar -ilma-alusta, joiden sarjanumerot ovat samat kuin niiden kolmen ilma-aluksen sarjanumerot, joita liikennöi lakisääteisestä valvonnasta vastaavilta Sierra Leonen viranomaisilta lentotoimintaluvan saanut ja yhteisössä toimintakieltoon asetettu Star Air. |
(29) |
Star Jet ei ole antanut riittävää vastausta Yhdistyneen kuningaskunnan siviili-ilmailuviranomaisen ja komission tekemiin tiedusteluihin, jotka koskevat sen päätoimipaikkaa. |
(30) |
Star Jet -yhtiön lakisääteisestä valvonnasta vastaavat Kirgisian viranomaiset eivät ole osoittaneet voivansa toteuttaa turvallisuusvalvontaa tämän lentoliikenteen harjoittajan osalta. |
(31) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että Star Jet ei täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja. |
(32) |
GST Aero Air Company -yhtiön lakisääteisestä valvonnasta vastaavat Kazakstanin viranomaiset ovat toimittaneet Italialle listan kolmesta ilma-aluksesta, joilla on voimassa olevat lentokelpoisuustodistukset ja joissa on tarvittavat turvavarusteet. Lisäksi ne ovat ilmoittaneet Italialle, että käyttöön on otettu korjaussuunnitelma Italian suorittamissa GST Aero Company -yhtiön asematasotarkastuksissa (8) todettujen turvallisuuspuutteiden korjaamiseksi. |
(33) |
Ei kuitenkaan ole vielä näyttöä siitä, että asianmukainen korjaussuunnitelma olisi pantu täytäntöön niiden puutteiden osalta, jotka on todettu GST Aero Air Company -yhtiön toimintamenettelyissä. |
(34) |
Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että GST Aero Air Company ei täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja ja että se olisi näin ollen edelleen sisällytettävä liitteeseen A. |
(35) |
Asetuksen (EY) N:o 474/2006 johdanto-osan 99 kappaleen mukaan Mauritanian viranomaisista, jotka vastaavat Air Mauritanien ja muiden niiden vastuulle kuuluvien yritysten valvonnasta, olisi tehtävä arvio ennen 23 päivää toukokuuta 2006. Eurooppalainen asiantuntijaryhmä teki 22 päivänä toukokuuta 2006 arviointikäynnin Mauritaniaan. Asiantuntijaryhmän raportista käy ilmi, etteivät perusasetuksen liitteen yhteiset perusteet täyty. Näin ollen Air Mauritanieta ei tulisi sisällyttää yhteisössä toimintakieltoon asetettujen lentoliikenteen harjoittajien luetteloon. |
(36) |
Mauritanian siviili-ilmailusektori on merkittävien muutosten kohteena, mikä johtuu erityisesti kattavan uuden siviili-ilmailulainsäädännön käyttöönotosta. Uuden lainsäädännön, vaatimusten ja menettelyjen täytäntöönpanoa on määrä arvioida uudelleen vuoden 2007 ensimmäisellä puoliskolla. |
(37) |
Komission nimenomaisista pyynnöistä huolimatta sille ei ole toimitettu todisteita siitä, että muut 24 päivänä maaliskuuta 2006 luetteloon sisällytetyt lentoliikenteen harjoittajat ja niiden lakisääteisestä valvonnasta vastaavat viranomaiset olisivat panneet asianmukaiset korjaussuunnitelmat kaikilta osin täytäntöön. Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että näiden lentoliikenteen harjoittajien toimintakieltoa olisi jatkettava. |
(38) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lentoturvallisuuskomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 474/2006 seuraavasti:
1) |
Korvataan liite A tämän asetuksen liitteellä A. |
2) |
Korvataan liite B tämän asetuksen liitteellä B. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 344, 27.12.2005, s. 15.
(2) EUVL L 84, 23.3.2006, s. 14.
(3) EUVL L 84, 23.3.2006, s. 8.
(4) Perustettu teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla 16 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 (EYVL L 373, 31.12.1991, s. 4) 12 artiklalla.
(5) LBA/D-2006-94, LBA/D-2006-97.
(6) LBA-D-2006-294.
(7) 0367-06-DAC AG.
(8) ENAC-IT-2005-166, ENAC-IT-2005-370.
LIITE A
LUETTELO TÄYDELLISESSÄ TOIMINTAKIELLOSSA YHTEISÖSSÄ OLEVISTA LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA (1)
Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa (ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi) |
Lentotoimintaluvan tai toimiluvan numero |
ICAO-tunnus |
Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio |
Air Koryo |
Ei tiedossa |
KOR |
Korean demokraattinen kansantasavalta |
Air Service Comores |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Komorit |
Ariana Afghan Airlines (2) |
009 |
AFG |
Afganistan |
BGB Air |
AK-0194-04 |
POI |
Kazakstan |
Blue Wing Airlines |
SRSH-01/2002 |
BWI |
Surinam |
GST Aero Air Company |
AK-020304 |
BMK |
Kazakstan |
Phoenix Aviation |
02 |
PHG |
Kirgisia |
Phuket Airlines |
07/2544 |
VAP |
Thaimaa |
Reem Air |
07 |
REK |
Kirgisia |
Silverback Cargo Freighters |
Ei tiedossa |
VRB |
Ruanda |
Sky Gate International Aviation |
14 |
SGD |
Kirgisia |
Star Jet |
30 |
SJB |
Kirgisia |
Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Kongon demokraattisen tasavallan viranomaisilta, muun muassa: |
— |
— |
Kongon demokraattinen tasavalta |
Africa One |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
CFR |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AFRICAN BUSINESS AND TRANSPORTATIONS |
Ei tiedossa |
ABB |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AFRICAN COMPANY AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
FPY |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIGLE AVIATION |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR BOYOMA |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR CHARTER SERVICES (ACS) |
Ei tiedossa |
CHR |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/010/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR PLAN INTERNATIONAL |
Ei tiedossa |
APV |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR TRANSPORT SERVICE |
Ei tiedossa |
ATS |
Kongon demokraattinen tasavalta |
AIR TROPIQUES SPRL |
409/CAB/MIN/TC/007/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
ATO — Air Transport Office |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/038/2005 |
BUL |
Kongon demokraattinen tasavalta |
BUSINESS AVIATION SPRL |
409/CAB/MIN/TC/012/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
BUTEMBO AIRLINES |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CAA — Compagnie Africaine d’Aviation |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/032/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CENTRAL AIR EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/011/2005 |
CAX |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
CER |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CHC STELAVIA |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
COMAIR |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
CONGO AIR |
Ei tiedossa |
CAK |
Kongon demokraattinen tasavalta |
C0-ZA AIRWAYS |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
DAHLA AIRLINES |
Ei tiedossa |
DHA |
Kongon demokraattinen tasavalta |
DAS AIRLINES |
Ei tiedossa |
RKC |
Kongon demokraattinen tasavalta |
DOREN AIRCARGO |
409/CAB/MIN/TC/0168/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
ENTERPRISE WORLD AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/031/2005 |
EWS |
Kongon demokraattinen tasavalta |
ESPACE AVIATION SERVICES |
Ei tiedossa |
EPC |
Kongon demokraattinen tasavalta |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/014/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/MNL/CM/014/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
FUNTSHI AVIATION SERVICE |
Ei tiedossa |
FUN |
Kongon demokraattinen tasavalta |
GALAXY CORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0002/MNL/CM/014/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
GR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0403/TW/TK/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
GLOBAL AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/029/2005 |
BSP |
Kongon demokraattinen tasavalta |
GOMA EXPRESS |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
ITAB — International Trans Air Business |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
Jetair — Jet Aero Services, SPRL |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
KINSHASA AIRWAYS, SPRL |
Ei tiedossa |
KNS |
Kongon demokraattinen tasavalta |
KIVU AIR |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
LAC — Lignes Aériennes Congolaises |
Ei tiedossa |
LCG |
Kongon demokraattinen tasavalta |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/013/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
Malila Airlift |
409/CAB/MIN/TC/008/2005 |
MLC |
Kongon demokraattinen tasavalta |
MANGO MAT |
Ministerin lupa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
OKAPI AIRWAYS |
Ei tiedossa |
OKP |
Kongon demokraattinen tasavalta |
RWABIKA ”BUSHI EXPRESS” |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
SAFARI LOGISTICS |
409/CAB/MIN/TC/0760/V/KK/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
SCIBE AIRLIFT |
Ei tiedossa |
SBZ |
Kongon demokraattinen tasavalta |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
SHABAIR |
Ei tiedossa |
SHB |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/VC-MIN/TC/0405/2006 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
THOM’S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0033/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TRACEP |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/035/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TRANSPORTS AERIENNES CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
TRANS SERVICE AIRLIFT |
Ei tiedossa |
TSR |
Kongon demokraattinen tasavalta |
UHURU AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/039/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
WALTAIR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/036/2005 |
Ei tiedossa |
Kongon demokraattinen tasavalta |
WIMBI DIRI AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/005/2005 |
WDA |
Kongon demokraattinen tasavalta |
ZAIRE AERO SERVICE |
Ei tiedossa |
ZAI |
Kongon demokraattinen tasavalta |
Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Päiväntasaajan Guinean viranomaisilta, muun muassa: |
— |
— |
Päiväntasaajan Guinea |
AIR BAS |
Ei tiedossa |
RBS |
Päiväntasaajan Guinea |
Air Consul SA |
Ei tiedossa |
RCS |
Päiväntasaajan Guinea |
AIR MAKEN |
Ei tiedossa |
AKE |
Päiväntasaajan Guinea |
AIR SERVICES GUINEA ECUATORIAL |
Ei tiedossa |
SVG |
Päiväntasaajan Guinea |
AVIAGE |
Ei tiedossa |
VGG |
Päiväntasaajan Guinea |
Avirex Guinee Equatoriale |
Ei tiedossa |
AXG |
Päiväntasaajan Guinea |
CARGO PLUS AVIATION |
Ei tiedossa |
CGP |
Päiväntasaajan Guinea |
CESS |
Ei tiedossa |
CSS |
Päiväntasaajan Guinea |
CET AVIATION |
Ei tiedossa |
CVN |
Päiväntasaajan Guinea |
COAGE — Compagnie Aeree de Guinee Equatorial |
Ei tiedossa |
COG |
Päiväntasaajan Guinea |
COMPANIA AEREA LINEAS ECUATOGUINEANAS DE AVIACION SA (LEASA) |
Ei tiedossa |
LAS |
Päiväntasaajan Guinea |
DUCOR WORLD AIRLINES |
Ei tiedossa |
DWA |
Päiväntasaajan Guinea |
Ecuato Guineana de Aviacion |
Ei tiedossa |
ECV |
Päiväntasaajan Guinea |
ECUATORIAL EXPRESS AIRLINES |
Ei tiedossa |
EEB |
Päiväntasaajan Guinea |
Ecuatorial Cargo |
Ei tiedossa |
EQC |
Päiväntasaajan Guinea |
EQUATAIR |
Ei tiedossa |
EQR |
Päiväntasaajan Guinea |
EQUATORIAL AIRLINES, SA |
Ei tiedossa |
EQT |
Päiväntasaajan Guinea |
EUROGUINEANA DE AVIACION |
Ei tiedossa |
EUG |
Päiväntasaajan Guinea |
FEDERAL AIR GE AIRLINES |
Ei tiedossa |
FGE |
Päiväntasaajan Guinea |
GEASA — Guinea Ecuatorial Airlines SA |
Ei tiedossa |
GEA |
Päiväntasaajan Guinea |
GETRA — Guinea Ecuatorial de Transportes Aereos |
Ei tiedossa |
GET |
Päiväntasaajan Guinea |
GUINEA CARGO |
Ei tiedossa |
GNC |
Päiväntasaajan Guinea |
Jetline Inc. |
Ei tiedossa |
JLE |
Päiväntasaajan Guinea |
KNG Transavia Cargo |
Ei tiedossa |
VCG |
Päiväntasaajan Guinea |
LITORAL AIRLINES, COMPANIA, (COLAIR) |
Ei tiedossa |
CLO |
Päiväntasaajan Guinea |
LOTUS INTERNATIONAL AIR |
Ei tiedossa |
LUS |
Päiväntasaajan Guinea |
NAGESA, COMPANIA AEREA |
Ei tiedossa |
NGS |
Päiväntasaajan Guinea |
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA DE GUINEA ECUATORIAL |
Ei tiedossa |
ONM |
Päiväntasaajan Guinea |
PROMPT AIR GE SA |
Ei tiedossa |
POM |
Päiväntasaajan Guinea |
SKIMASTER GUINEA ECUATORIAL |
Ei tiedossa |
KIM |
Päiväntasaajan Guinea |
Skymasters |
Ei tiedossa |
SYM |
Päiväntasaajan Guinea |
SOUTHERN GATEWAY |
Ei tiedossa |
SGE |
Päiväntasaajan Guinea |
SPACE CARGO INC. |
Ei tiedossa |
SGO |
Päiväntasaajan Guinea |
TRANS AFRICA AIRWAYS G.E.S.A. |
Ei tiedossa |
TFR |
Päiväntasaajan Guinea |
UNIFLY |
Ei tiedossa |
UFL |
Päiväntasaajan Guinea |
UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
Ei tiedossa |
UTG |
Päiväntasaajan Guinea |
VICTORIA AIR |
Ei tiedossa |
VIT |
Päiväntasaajan Guinea |
Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Liberian viranomaisilta, muun muassa: |
— |
— |
Liberia |
AIR CARGO PLUS |
Ei tiedossa |
ACH |
Liberia |
AIR CESS (LIBERIA), INC. |
Ei tiedossa |
ACS |
Liberia |
AIR LIBERIA |
Ei tiedossa |
ALI |
Liberia |
ATLANTIC AVIATION SERVICES |
Ei tiedossa |
AAN |
Liberia |
BRIDGE AIRLINES |
Ei tiedossa |
BGE |
Liberia |
EXCEL AIR SERVICES, INC. |
Ei tiedossa |
EXI |
Liberia |
INTERNATIONAL AIR SERVICES |
Ei tiedossa |
IAX |
Liberia |
JET CARGO-LIBERIA |
Ei tiedossa |
JCL |
Liberia |
LIBERIA AIRWAYS, INC. |
Ei tiedossa |
LBA |
Liberia |
LIBERIAN WORLD AIRLINES INC. |
Ei tiedossa |
LWA |
Liberia |
LONESTAR AIRWAYS |
Ei tiedossa |
LOA |
Liberia |
MIDAIR LIMITED INC. |
Ei tiedossa |
MLR |
Liberia |
OCCIDENTAL AIRLINES |
Ei tiedossa |
OCC |
Liberia |
OCCIDENTAL AIRLINES (LIBERIA) INC. |
Ei tiedossa |
OCT |
Liberia |
SANTA CRUISE IMPERIAL AIRLINES |
Ei tiedossa |
SNZ |
Liberia |
SATGUR AIR TRANSPORT, CORP. |
Ei tiedossa |
TGR |
Liberia |
SIMON AIR |
Ei tiedossa |
SIQ |
Liberia |
SOSOLISO AIRLINES |
Ei tiedossa |
SSA |
Liberia |
TRANS-AFRICAN AIRWAYS INC. |
Ei tiedossa |
TSF |
Liberia |
TRANSWAY AIR SERVICES, INC. |
Ei tiedossa |
TAW |
Liberia |
UNITED AFRICA AIRLINE (LIBERIA), INC. |
Ei tiedossa |
UFR |
Liberia |
WEASUA AIR TRANSPORT, CO. Ltd |
Ei tiedossa |
WTC |
Liberia |
Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Sierra Leonen viranomaisilta, muun muassa: |
— |
— |
Sierra Leone |
AEROLIFT, CO. LTD |
Ei tiedossa |
LFT |
Sierra Leone |
AFRIK AIR LINKS |
Ei tiedossa |
AFK |
Sierra Leone |
AIR LEONE, LTD |
Ei tiedossa |
RLL |
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Ei tiedossa |
RUM |
Sierra Leone |
AIR SALONE, LTD |
Ei tiedossa |
RNE |
Sierra Leone |
AIR SULTAN LIMITED |
Ei tiedossa |
SSL |
Sierra Leone |
AIR UNIVERSAL, LTD |
00007 |
UVS |
Sierra Leone |
BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD |
Ei tiedossa |
BVU |
Sierra Leone |
CENTRAL AIRWAYS LIMITED |
Ei tiedossa |
CNY |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Ei tiedossa |
DTY |
Sierra Leone |
FIRST LINE AIR (SL), LTD |
Ei tiedossa |
FIR |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Sierra Leone |
INTER TROPIC AIRLINES (SL) LTD |
Ei tiedossa |
NTT |
Sierra Leone |
MOUNTAIN AIR COMPANY LTD |
Ei tiedossa |
MTC |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SERVICES LIMITED |
Ei tiedossa |
ORD |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Ei tiedossa |
ORJ |
Sierra Leone |
PAN AFRICAN AIR SERVICES LIMITED |
Ei tiedossa |
PFN |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Ei tiedossa |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Ei tiedossa |
SVT |
Sierra Leone |
SIERRA NATIONAL AIRLINES |
Ei tiedossa |
SLA |
Sierra Leone |
SKY AVIATION LTD |
Ei tiedossa |
SSY |
Sierra Leone |
STAR AIR, LTD |
Ei tiedossa |
SIM |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Sierra Leone |
TRANSPORT AFRICA LIMITED |
Ei tiedossa |
TLF |
Sierra Leone |
TRANS ATLANTIC AIRLINES LTD |
Ei tiedossa |
TLL |
Rwanda |
WEST COAST AIRWAYS LTD |
Ei tiedossa |
WCA |
Sierra Leone |
Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Swazimaan viranomaisilta, muun muassa: |
— |
— |
Swazimaa |
AERO AFRICA (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
RFC |
Swazimaa |
AFRICAN INTERNATIONAL AIRWAYS, (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Swazimaa |
AIRLINK SWAZILAND, LTD |
Ei tiedossa |
SZL |
Swazimaa |
AIR SWAZI CARGO (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
CWS |
Swazimaa |
EAST WESTERN AIRWAYS (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Swazimaa |
GALAXY AVION (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Swazimaa |
INTERFLIGHT (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
JMV |
Swazimaa |
JET AFRICA SWAZILAND |
Ei tiedossa |
OSW |
Swazimaa |
NORTHEAST AIRLINES, (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
NEY |
Swazimaa |
OCEAN AIR (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
JFZ |
Swazimaa |
ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION |
Ei tiedossa |
RSN |
Swazimaa |
SCAN AIR CHARTER, LTD |
Ei tiedossa |
Ei tiedossa |
Swazimaa |
SKYGATE INTERNATIONAL (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
SGJ |
Swazimaa |
SWAZI AIR CHARTER (PTY) LTD |
Ei tiedossa |
HWK |
Swazimaa |
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
Ei tiedossa |
SWX |
Swazimaa |
VOLGA ATLANTIC AIRLINES |
Ei tiedossa |
VAA |
Swazimaa |
(1) Liitteessä A mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta vuokrattua konetta miehistöineen, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.
(2) Ariana Afghan Airlinesin toimintakielto koskee sen kaikkia ilma-aluksia, lukuun ottamatta seuraavaa: A310, rekisterinumero F-GYYY.
LIITE B
LUETTELO LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA, JOIDEN TOIMINTAA YHTEISÖSSÄ RAJOITETAAN (1)
Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa (ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi) |
Lentotoimintaluvan numero |
ICAO-tunnus |
Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio |
Ilma-alustyyppi |
Rekisteritunnus ja, jos saatavilla, sarjanumero |
Rekisteröintivaltio |
Air Bangladesh |
17 |
BGD |
Bangladesh |
B747-269B |
S2-ADT |
Bangladesh |
Air West Co. Ltd |
004/A |
AWZ |
Sudan |
Koko kalusto, paitsi: IL-76 |
Koko kalusto, paitsi: ST-EWX (sarjanumero 1013409282) |
Sudan |
Hewa Bora Airways (HBA) (2) |
416/dac/tc/sec/087/2005 |
ALX |
Kongon demokraattinen tasavalta |
Koko kalusto, paitsi: L-101 |
Koko kalusto, paitsi: 9Q-CHC (sarjanumero 193H-1209) |
Kongon demokraattinen tasavalta |
(1) Liitteessä B mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta vuokrattua konetta miehistöineen, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.
(2) Hewa Bora Airways saa toistaiseksi Euroopan yhteisössä toimiessaan käyttää ainoastaan mainittua poikkeusluvan saanutta ilma-alusta.
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/28 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 911/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
Botswanasta, Keniasta, Madagaskarista, Swazimaasta, Zimbabwesta ja Namibiasta peräisin olevien naudanliha-alan tuotteiden tuontitodistuksista
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1),
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (2),
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja tiettyihin maataloustuotteiden jalostamisessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavista järjestelyistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta naudanliha-alalla 19 päivänä joulukuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2247/2003 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2247/2003 1 artiklassa säädetään mahdollisuudesta antaa tuontitodistuksia Botswanasta, Keniasta, Madagaskarista, Swazimaasta, Zimbabwesta ja Namibiasta peräisin oleville naudanliha-alan tuotteille. Tuonti on kuitenkin toteutettava kullekin kolmannelle viejämaalle säädettyjen määrien rajoissa. |
(2) |
Määrät, joista lupahakemuksia on jätetty 1 päivän ja 10 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana, eivät ole asetuksen (EY) N:o 2247/2003 mukaisesti luuttomaksi leikattuna lihana ilmaistuina suuremmat kuin Botswanan, Kenian, Madagaskarin, Swazimaan, Zimbabwen ja Namibian alkuperätuotteiden osalta käytettävissä olevat määrät. Tämän vuoksi tuontitodistuksia on mahdollista antaa haetuille määrille. |
(3) |
Olisi vahvistettava määrät, joille tuontitodistuksia voidaan hakea 1 päivästä heinäkuuta 2006 alkaen 52 100 t kokonaismäärän rajoissa. |
(4) |
On aiheellista mainita, että tämä asetus ei rajoita terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin 72/462/ETY (4) soveltamista, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Seuraavat jäsenvaltiot antavat 21 päivänä kesäkuuta 2006 luuttomana lihana ilmaistuja, tietyistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista peräisin olevia naudanliha-alan tuotteita koskevat tuontitodistukset jäljempänä esitettyjen määrien ja alkuperämaiden mukaisesti:
|
Saksa:
|
|
Yhdistynyt kuningaskunta:
|
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2247/2003 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti todistushakemuksia voidaan jättää vuoden 2006 heinäkuun kymmenen ensimmäisen päivän aikana seuraavista luuttoman naudanlihan määristä:
Botswana: |
17 609 t, |
Kenia: |
142 t, |
Madagaskar: |
7 579 t, |
Swazimaa: |
3 363 t, |
Zimbabwe: |
9 100 t, |
Namibia: |
9 807 t. |
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä kesäkuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1899/2004 (EUVL L 328, 30.10.2004, s. 67).
(2) EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
(3) EUVL L 333, 20.12.2003, s. 37. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1118/2004 (EUVL L 217, 17.6.2004, s. 10).
(4) EYVL L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/30 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 912/2006,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006,
tuontitodistusten myöntämisestä ruokosokerille tietyissä tariffikiintiöissä ja tiettyjen etuuskohtelusopimusten mukaisesti
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1),
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (2),
ottaa huomioon eräissä tariffikiintiöissä tai etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa ruokosokerin tuontia koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 sekä asetusten (EY) N:o 1464/95 ja (EY) N:o 779/96 muuttamisesta 30 päivänä kesäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1159/2003 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 9 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin tullittoman toimitusvelvoitteen määrittämistä. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 16 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 11 10 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin tullittomien tariffikiintiöiden määrittämistä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 22 artiklassa avataan Brasiliasta, Kuubasta ja muista kolmansista maista tapahtuvan CN-koodiin 1701 11 10 kuuluvien tuotteiden tuontia varten tariffikiintiöt, joissa tulli on 98 euroa tonnilta. |
(4) |
Toimivaltaisille viranomaisille on esitetty 12 päivän ja 16 päivän kesäkuuta 2006 välisellä viikolla asetuksen (EY) N:o 1159/2003 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti tuontitodistushakemuksia, joissa haettu kokonaismäärä ylittää yhden asianomaisen maan osalta AKT–Intia-sokerille asetuksen (EY) N:o 1159/2003 9 artiklan perusteella vahvistetun toimitusvelvoitteen määrän. |
(5) |
Näin ollen komission on vahvistettava vähennyskerroin, jotta todistukset voidaan myöntää suhteessa käytettävissä olevaan määrään, ja ilmoitettava kyseisten määrien täyttymisestä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistukset, joita on haettu asetuksen (EY) N:o 1159/2003 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti 12 päivän ja 16 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana, myönnetään tämän asetuksen liitteessä mainittujen määrien rajoissa.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä kesäkuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 987/2005 (EUVL L 167, 29.6.2005, s. 12).
(2) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) EUVL L 162, 1.7.2003, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 568/2005 (EUVL L 97, 15.4.2005, s. 9).
LIITE
Etuuskohteluun oikeutettu AKT–INTIA-sokeri
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 II osasto
Markkinointivuosi 2005/2006
Maa |
Haetuista määristä myönnettävä osuus viikolla 12.–16.6.2006 |
Raja |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
Täynnä |
Kongo |
100 |
|
Fidžisaaret |
100 |
Täynnä |
Guyana |
100 |
Täynnä |
Intia |
0 |
Täynnä |
Norsunluurannikko |
100 |
|
Jamaika |
100 |
Täynnä |
Kenia |
99,6083 |
Täynnä |
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
93,6575 |
Täynnä |
Mosambik |
100 |
Täynnä |
Saint Kitts ja Nevis |
0 |
Täynnä |
Swazimaa |
100 |
Täynnä |
Tansania |
100 |
|
Trinidad ja Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
Täynnä |
Markkinointivuosi 2006/2007
Maa |
Haetuista määristä myönnettävä osuus viikolla 12.–16.6.2006 |
Raja |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidžisaaret |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
Intia |
100 |
|
Norsunluurannikko |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Mosambik |
100 |
|
Saint Kitts ja Nevis |
100 |
|
Swazimaa |
100 |
|
Tansania |
100 |
|
Trinidad ja Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Erityiseen etuuskohteluun oikeutettu sokeri
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 III osasto
Markkinointivuosi 2005/2006
Maa |
Haetuista määristä myönnettävä osuus viikolla 12.–16.6.2006 |
Raja |
Intia |
0 |
Täynnä |
AKT |
100 |
|
CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri
Asetuksen (EY) N:o 1159/2003 IV osasto
Markkinointivuosi 2005/2006
Maa |
Haetuista määristä myönnettävä osuus viikolla 12.–16.6.2006 |
Raja |
Brasilia |
0 |
Täynnä |
Kuuba |
100 |
|
Muut kolmannet maat |
0 |
Täynnä |
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/33 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 19 päivänä kesäkuuta 2006,
vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan soveltamisesta sähkön tuotantoon ja myyntiin Suomessa, Ahvenanmaata lukuun ottamatta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 2337)
(Ainoastaan suomen- ja ruotsinkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/422/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 4 ja 6 kohdan,
ottaa huomioon Suomen tasavallan sähköpostitse 20 päivänä helmikuuta 2006 lähettämän pyynnön sekä lisätiedot, joita komission yksiköt pyysivät sähköpostitse 10 päivänä maaliskuuta 2006 ja jotka Suomen tasavalta toimitti sähköpostitse 23 päivänä maaliskuuta 2006,
ottaa huomioon riippumattoman kansallisen viranomaisen, Kilpailuviraston, päätelmät, joiden mukaan toiminta on direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan mukaista,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2004/17/EY 30 artiklassa säädetään, että hankintasopimuksiin, jotka tehdään jonkin direktiivissä tarkoitetun toiminnon suorittamiseksi, ei sovelleta tätä direktiiviä, jos toiminto siinä jäsenvaltiossa, jossa se toteutetaan, on suoraan avoin kilpailulle markkinoilla, joille pääsyä ei ole rajoitettu. Toimintaan kohdistuva suora kilpailu arvioidaan puolueettomin perustein ja asianomaisen alan erityispiirteet huomioon ottaen. Markkinoille pääsyn katsotaan olevan rajoittamatonta, jos jäsenvaltiossa on pantu täytäntöön yhteisön lainsäädännön soveltuvat säännökset ja niitä sovelletaan tietyn alan tai sen osan avaamiseksi kilpailulle. Kyseinen lainsäädäntö on lueteltu direktiivin 2004/17/EY liitteessä XI, jossa viitataan sähköalan osalta sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 19 päivänä joulukuuta 1996 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 96/92/EY (2). Direktiivi 96/92/EY on korvattu sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä ja direktiivin 96/92/EY kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/54/EY (3), jossa edellytetään entistä suurempaa markkinoiden avoimuutta. |
(2) |
Direktiivin 2004/17/EY 62 artiklan 2 kohdan mukaisesti kyseisen direktiivin III osastoa, jossa säädetään suunnittelukilpailuihin sovellettavista säännöistä, ei sovelleta kilpailuihin, jotka järjestetään asianomaisessa jäsenvaltiossa sellaisen toiminnan harjoittamiseksi, jonka osalta on komission päätöksellä katsottu voitavan soveltaa 30 artiklan 1 kohtaa tai jota voidaan soveltaa kyseisen artiklan 4 kohdan toisen tai kolmannen alakohdan tai sen 5 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti. |
(3) |
Suomen tasavallan esittämä pyyntö koskee sekä sähkön tuotantoa, yhteistuotanto mukaan luettuna, että myyntiä (tukku- ja vähittäismyyntiä). Tukkumyyntimarkkinat on Suomessa suurelta osin integroitu Pohjoismaiden sähkömarkkinoihin (Norja, Ruotsi, Suomi ja Tanska). Kyseiset markkinat muodostuvat kahdenvälisestä kaupasta yhtäältä sähköntuottajien ja toisaalta toimittajien ja teollisuusyritysten välillä sekä Nord Poolista, vapaaehtoisesta pohjoismaisesta sähköpörssistä, johon kuuluvat spot- ja johdannaismarkkinat. Näin ollen ollaan selkeästi siirtymässä alueellisiin tukkumyyntimarkkinoihin, vaikka sähkönsiirron pullonkauloista johtuen kyseiset markkinat jakautuvat toisinaan maantieteellisiin hinta-alueisiin, joista Suomi muodostaa yhden. Suomen viranomaisten ja Suomen Nord Poolin mukaan Suomi oli erillinen hinnoittelualue 9,3 prosenttia kokonaisajasta vuonna 2005 (4). Myös sähköntuotannossa kuljetaan kohti alueellisia markkinoita, vaikka sähkönsiirron pullonkaulat sekä Suomen verkkojen ja muiden yhteisön alueiden sekä Venäjän verkkojen välisten yhteyksien rajallinen kapasiteetti (5) voivat tilapäisesti rajata markkinat Suomen alueelle Ahvenanmaata lukuun ottamatta. Vähittäismyynnin markkina-alueena on Suomi, Ahvenanmaata lukuun ottamatta, sillä kuten Suomen viranomaiset ovat vahvistaneet, muista Pohjoismaista tulevat sähkönjakelijat, jotka eivät ole sijoittautuneet Suomeen, eivät vielä ole todellinen vaihtoehto kuluttajille tai pienille ja keskisuurille asiakkaille. |
(4) |
Tämä arvio, samoin kuin muut tähän päätökseen sisältyvät arviot, on tehty ainoastaan direktiivin 2004/17/EY soveltamista varten eivätkä ne rajoita kilpailusääntöjen soveltamista. |
(5) |
Suomessa on pantu täytäntöön ja sovellettu sekä direktiiviä 96/92/EY että direktiiviä 2003/54/EY, ja on päätetty siirtoverkkojen omistajuuden täysimääräisestä eriyttämisestä sekä jakeluverkkojen oikeudellisesta ja toiminnallisesta eriyttämisestä pienimpiä yrityksiä lukuun ottamatta. Tällä perusteella olisi katsottava 30 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, että markkinoille pääsyä ei ole rajoitettu. |
(6) |
Se, onko toiminta suoraan avointa kilpailulle, olisi arvioitava useiden indikaattoreiden perusteella, joista yksikään ei ole ratkaiseva sellaisenaan. |
(7) |
Neuvostolle ja Euroopan parlamentille antamassaan tiedonannossa ”Raportti edistymisestä kaasun ja sähkön sisämarkkinoiden luomisessa” (6), jäljempänä ’raportti 2005’, komissio totesi, että ”ala on monien maiden markkinoilla erittäin keskittynyttä, mikä estää todellisen kilpailun” (7). Tästä syystä komissio katsoi, että sähköntuotannon alalla ”yksi kansallisten markkinoiden kilpailuastetta kuvaavista indikaattoreista on kolmen suurimman tuottajan kokonaismarkkinaosuus” (8). ”Teknisen liitteen” (9) mukaan kolmen suurimman tuottajan yhteenlaskettu osuus Pohjoismaiden markkinoiden kokonaistuotannosta on 40 prosenttia (10), eli tyydyttävän pieni. Kun tarkastellaan Suomen aluetta, kolmen suurimman tuottajan yhteenlaskettu markkinaosuus on luonnollisesti korkeampi (11). Jaksoja, jolloin Suomen markkinat ovat eristyneet, on kuitenkin vähän (12). Näin ollen markkinoilla on kilpailupainetta merkittävän osan vuotta, koska sähköä on mahdollista hankkia Suomen alueen ulkopuolelta ja etenkin koska Pohjoismaiden välillä ei peritä siirtomaksuja. Koska ylikuormittuminen on luonteeltaan tilapäistä, Suomen alueen sisällä ei voida tehdä investointeja ottamatta huomioon muita Pohjoismaiden markkinoiden tuottajia. Näitä seikkoja olisi siksi pidettävä osoituksena tuotantomarkkinoihin – sekä Suomen kansallisiin markkinoihin että kehittyviin alueellisiin markkinoihin – kohdistuvasta suorasta kilpailusta. |
(8) |
Sähkön tukkumyyntimarkkinoilla myös keskittymis- ja vakavaraisuusaste ovat hyviä kilpailua kuvaavia indikaattoreita. Edellä johdanto-osan 3 kappaleessa mainitun Pohjoismaiden vapaaehtoisen sähköpörssin Nord Pool Spot AS:n markkinaosuus Pohjoismaiden fyysisestä sähköntoimituksesta vuonna 2004 oli 42 prosenttia (13). Kun on kyse alueellisista markkinoista, taso on tyydyttävä. Lisäksi sähkön tukkukaupan kilpailuolosuhteisiin vaikuttaa voimakkaasti markkina-alueella sähköllä käytävä finanssikauppa, joka Nord Poolin välittämänä oli volyymiltään 1,5-kertainen Pohjoismaiden sähkönkulutukseen nähden (14) (ja muut selvitetyt transaktiot kuten OTC (”over the counter” eli myynti suoraan asiakkaille) mukaan lukien yli nelinkertainen sähkönkulutukseen nähden) (15). Kuten teknisessä liitteessä todetaan (16), tätä vakavaraisuusastetta olisi pidettävä tyydyttävänä, eli sen pitäisi katsoa osoittavan alueellisten markkinoiden toimivan moitteettomasti ja niillä esiintyvän kilpailua. Kuten edellä todetaan, kilpailutilannetta olisi tarkasteltava myös pelkästään Suomen alueen osalta. Ensiksikin on vielä korostettava, että edellä mainitut pullonkauloista johtuvat ongelmat eivät ole jatkuvia vaan tilapäisiä. Näin ollen markkinoilla on jatkuvasti kilpailupainetta, koska sähköä on mahdollista hankkia Suomen alueen ulkopuolelta ja etenkin koska Pohjoismaiden välillä ei peritä siirtomaksuja. Lisäksi sähkön tukkumyyntihinnat vahvistaa Suomessa Nord Pool. Näitä seikkoja olisi siksi pidettävä osoituksena tukkumarkkinoihin – sekä Suomen kansallisiin markkinoihin että kehittyviin alueellisiin markkinoihin – kohdistuvasta suorasta kilpailusta. |
(9) |
Maan kokoon nähden vähittäismyyntimarkkinoiden taloudellisten toimijoiden määrä on melko suuri (yli 60, joista merkittävä osa tarjoaa palvelujaan koko maan alueella) samoin kuin niiden yritysten määrä, joiden markkinaosuus on yli 5 prosenttia. Viimeisimpien käytettävissä olevien tietojen mukaan kolmen suurimman sellaisen tuottajan, jotka toimittavat sähköä pienille ja keskisuurille yrityksille sekä hyvin pienille liikeasiakkaille ja kotitalouksille, yhteenlaskettu markkinaosuus on tyydyttävän pieni eli 35–40 prosenttia (17). Näitä seikkoja olisi tämän vuoksi pidettävä osoituksena toimintaan kohdistuvasta suorasta kilpailusta. |
(10) |
Myös tasesähkömarkkinoiden toimintaa olisi pidettävä indikaattorina, eikä ainoastaan tuotannon vaan myös tukku- ja vähittäismyyntimarkkinoiden osalta. ”Ne markkinoiden toimijat, jotka eivät pysty helposti sovittamaan sähköntuotantoaan asiakaskuntansa tarpeisiin, saattavat joutua kärsimään hintaerosta siirtoverkko-operaattorin myymän vaje-energian ja sen ostaman ylituotannon välillä. Nämä siirtoverkko-operaattorin hinnat ovat joko sääntelijän määräämiä tai vaihtoehtoisesti käytetään markkinoihin perustuvaa mekanismia, jolloin hinta määräytyy niiden tarjousten mukaan, joita muut tuottajat tekevät oman tuotantonsa säätelemiseksi ylös- tai alaspäin. Markkinoiden pienille toimijoille pahinta on se, että siirtoverkko-operaattorin osto- ja myyntihinnan välinen ero kasvaa suureksi. Näin tapahtuu monissa jäsenvaltioissa, ja se on omiaan estämään kilpailun kehittymistä. Suuri ero hintojen välillä voi olla merkki riittämättömästä kilpailusta tasesähkömarkkinoilla, joita saattaa hallita vain yksi tai kaksi päätuottajaa. Ongelma on vielä pahempi siellä, missä verkon käyttäjät eivät voi mukauttaa omaa toimintaansa lähes reaaliaikaisesti.” (18) Pohjoismaiden alueella on yhtenäiset tasesähkömarkkinat sähköntoimittamisen tasapainottamiseksi, ja niiden keskeisten ominaisuuksien (markkinoihin perustuvan hinnoittelun, markkinoiden sulkeutumisen tunnin välein ja pienen hintaeron) vuoksi voidaan katsoa, että ne ovat avoimet suoralle kilpailulle. |
(11) |
Kun otetaan huomioon kyseessä olevan tuotteen (sähkön) ominaispiirteet ja sopivien korvaavien tuotteiden tai palveluiden vähäisyys tai niiden puuttuminen, hintakilpailulla ja hintojen muodostumisella on suurempi merkitys arvioitaessa sähkömarkkinoiden kilpailutilannetta. Toimittajaa vaihtavien asiakkaiden määrä on aidon hintakilpailun mittari ja siten välillisesti ”luonnollinen kilpailun tehokkuuden mittari. Jos vaihtajia on vähän, markkinoiden toimivuudessa on todennäköisesti ongelmia, joskaan ei pidä jättää huomiotta niitä etuja, joita jo mahdollisuus neuvotella sopimus uudelleen tavanomaisen toimittajan kanssa tuo muassaan” (19). Lisäksi ”säänneltyjen loppukäyttäjähintojen olemassaolo on selvästikin ratkaisevaa asiakkaiden käyttäytymiselle…Vaikka sääntelyn säilyttäminen voi olla perusteltua siirtymävaiheessa, se aiheuttaa yhä enemmän vääristymiä investointitarpeen tullessa ajankohtaiseksi” (20). |
(12) |
Suomessa kolmen pääkäyttäjäryhmän – suuret ja erittäin suuret teollisuuskäyttäjät, pienet ja keskisuuret teollisuus- ja yrityskäyttäjät sekä hyvin pienet yritys- ja yksityiskäyttäjät – vaihtamisaste on yli 75 prosenttia kahdessa ensiksi mainitussa ryhmässä ja 30 prosenttia viimeksi mainitussa ryhmässä (21). Loppukäyttäjähintoja ei säännellä (22), eli talouden toimijat vahvistavat hinnat itse eikä hintojen soveltamiseksi tarvita ennalta viranomaisten hyväksyntää. Siksi Suomen tilanne sähköntoimittajan vaihtamisen ja loppukäyttäjähintojen sääntelyn osalta on tyydyttävä ja sitä olisi pidettävä merkkinä toimintaan kohdistuvasta suorasta kilpailusta. |
(13) |
Kun otetaan huomioon edellä mainitut indikaattorit sekä Suomen tasavallan toimittamista tiedoista, raportista 2005 sekä sen teknisestä liitteestä ilmenevä alan kokonaistilanne Suomessa, erityisesti verkkojen pitkälle viety eriyttäminen tuotannosta/toimituksesta sekä verkkoon pääsyn tehokas sääntely, sähkön tuotannon ja myynnin Suomessa, Ahvenanmaata lukuun ottamatta, olisi katsottava täyttävän direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdassa säädetyn vaatimuksen, jonka mukaan toiminnon on oltava suoraan avointa kilpailulle. Kuten edellä johdanto-osan 5 kappaleessa mainitaan, vapaata pääsyä markkinoille koskevan lisäehdon on katsottava täyttyvän. Tämän vuoksi direktiiviä 2004/17/EY ei pitäisi soveltaa silloin, kun hankintayksiköt tekevät hankintasopimuksia, joiden tarkoituksena on mahdollistaa sähkön tuotanto tai myynti kyseisillä maantieteellisillä alueilla, tai kun ne järjestävät suunnittelukilpailuja kyseisen toiminnan harjoittamiseen alueilla. |
(14) |
Tämä päätös perustuu helmikuun 2006 oikeudelliseen ja tosiasialliseen tilanteeseen sellaisena, kuin se esitetään Suomen tasavallan toimittamissa tiedoissa, raportissa 2005 ja sen teknisessä liitteessä. Päätöstä voidaan tarkistaa, jos oikeudellinen tai tosiasiallinen tilanne muuttuu merkittävästi niin, että direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan säännösten soveltamista koskevat edellytykset eivät enää täyty. |
(15) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat julkisia hankintoja käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Direktiiviä 2004/17/EY ei sovelleta hankintayksiköiden tekemiin hankintasopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa niiden sähkön tuotanto tai myynti Suomessa, Ahvenanmaata lukuun ottamatta.
2 artikla
Tämä päätös perustuu helmikuun 2006 oikeudelliseen ja tosiasialliseen tilanteeseen sellaisena, kuin se esitetään Suomen tasavallan toimittamissa tiedoissa, raportissa 2005 ja sen teknisessä liitteessä. Päätöstä voidaan tarkistaa, jos oikeudellinen tai tosiasiallinen tilanne muuttuu merkittävästi niin, että direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan säännösten soveltamista koskevat edellytykset eivät enää täyty.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Suomen tasavallalle.
Tehty Brysselissä 19 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EUVL L 134, 30.4.2004, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2083/2005 (EUVL L 333, 20.12.2005, s. 28).
(2) EYVL L 27, 30.1.1997, s. 20.
(3) EUVL L 176, 15.7.2003, s. 37. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2004/85/EY (EUVL L 236, 7.7.2004, s. 10).
(4) Tieto on yhdenmukainen kaasu- ja sähkömarkkinoiden alan kilpailua koskevan tutkinnan alustavan raportin (jäljempänä ’alustava raportti’) liitteessä B sivulla 197 esitettyjen tulosten kanssa, joiden mukaan Ruotsin ja Suomen välisten yhteyksien ylikuormittumisaste oli noin 8 prosenttia vuoden 2005 kahdeksan ensimmäisen kuukauden aikana.
(5) Noin 28 prosenttia huippukysynnästä.
(6) KOM(2005) 568 lopullinen.
(7) Raportti 2005, s. 2.
(8) Raportti 2005, s. 7.
(9) Raportin 2005 teknisessä liitteessä oleva komission yksiköiden valmisteluasiakirja, SEC(2005) 1448.
(10) S. 44, taulukko 4.1.
(11) Alustavan raportin liitteen C, s. 201, mukaan yhteenlaskettu osuus oli 73,6 prosenttia vuonna 2004.
(12) 9,3 prosenttia kokonaisajasta vuonna 2005, vrt. johdanto-osan 3 kappale.
(13) Tekninen liite, s. 124.
(14) Alustava raportti, s. 112.
(15) Ks. Suomen viranomaisten antamat tiedot ja tekninen liite, s. 44, taulukko 4.1.
(16) Tekninen liite, s. 44–45.
(17) Suomen hakemus ja tekninen liite, s. 45.
(18) Tekninen liite, s. 67–68.
(19) Raportti 2005, s. 9.
(20) Tekninen liite, s. 17.
(21) Raportti 2005, s. 10.
(22) Tekninen liite, s. 124.
21.6.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 168/37 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä kesäkuuta 2006,
Romaniasta peräisin olevan piikarbidin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä
(2006/423/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
(1) |
Komissio vastaanotti 17 päivänä toukokuuta 2005 valituksen, jossa väitettiin Romaniasta peräisin olevan piikarbidin tuonnin tapahtuvan vahingollisella polkumyynnillä. |
(2) |
Valituksen teki European Chemical Industry Council (CEFIC) perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti sellaisten yhteisön tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa 100 prosenttia piikarbidin koko tuotannosta yhteisössä. |
(3) |
Valitus sisälsi alustavaa näyttöä polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta. Tämä katsottiin riittäväksi perusteeksi polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamiselle. |
(4) |
Tämän vuoksi komissio aloitti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) julkaistulla ilmoituksella (’vireillepanoilmoitus’) Romaniasta peräisin olevan CN-koodiin 2849 20 00 kuuluvan piikarbidin tuontia yhteisöön koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn. |
(5) |
Komissio ilmoitti virallisesti tutkimuksen vireillepanosta niille vientiä harjoittaville tuottajille, tuojille ja tuojia tai viejiä edustaville järjestöille, joita asian tiedettiin koskevan, sekä viejämaan edustajille, käyttäjille, kuluttajajärjestöille ja valituksen tehneille yhteisön tuottajille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa asetetussa määräajassa, minkä lisäksi kaikille asianomaisille lähetettiin kyselylomakkeet. |
B. VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(6) |
CEFIC peruutti virallisesti valituksensa 1 päivänä maaliskuuta 2006. |
(7) |
Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei ole yhteisön edun mukaista. |
(8) |
Komissio katsoi, että menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei tullut esiin sellaisia seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi yhteisön edun mukaista. Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin asiasta ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa. Huomautuksia siitä, että menettelyn päättäminen ei olisi yhteisön edun mukaista, ei esitetty. |
(9) |
Tämän vuoksi komissio katsoo, että Romaniasta peräisin olevan piikarbidin yhteisöön suuntautuvaa tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä ottamatta käyttöön polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Päätetään Romaniasta peräisin olevan CN-koodiin 2849 20 00 kuuluvan piikarbidin tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2006.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL C 159, 30.6.2005, s. 4.