ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/671/EY |
|
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1215/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172, 30.6.2007, s. 41).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 18 päivänä lokakuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
53,9 |
MK |
27,6 |
|
TR |
117,9 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
151,2 |
JO |
151,2 |
|
MA |
40,3 |
|
MK |
45,9 |
|
TR |
143,2 |
|
ZZ |
106,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
119,3 |
ZZ |
119,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
61,3 |
TR |
76,3 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
56,1 |
|
ZZ |
66,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
247,8 |
TR |
124,4 |
|
US |
284,6 |
|
ZZ |
218,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
101,5 |
CL |
24,3 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
58,4 |
|
US |
96,7 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
66,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
66,2 |
TR |
123,5 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
91,4 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1216/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden erityisluonnetta koskevista todistuksista 14 päivänä heinäkuuta 1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2082/92 (2) on korvattu asetuksella (EY) N:o 509/2006. Komission asetus (ETY) N:o 1848/93 (3), jossa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (ETY) N:o 2082/92 soveltamiseksi, olisi selkeyden vuoksi kumottava ja korvattava uudella asetuksella. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 509/2006 säädetään, että maataloustuotteen tai elintarvikkeen on aidon perinteisen tuotteen nimityksen saadakseen oltava tuote-eritelmän mukainen. Olisi vahvistettava yksityiskohtaiset säännöt tuote-eritelmään sisällytettävistä tiedoista, jotka koskevat erityisesti rekisteröitäviä nimiä, tuotteen kuvausta ja tuotantomenetelmää sekä erityisluonteen tarkastamista. |
(3) |
Olisi vahvistettava erityiset säännöt nimille, joita ei kirjoiteta latinalaisin kirjaimin, sekä useammalla kielellä tehtäville rekisteröinneille. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 3 kohdassa säädetään, että eritelmässä voidaan viitata mahdollisuuteen liittää merkintöihin rekisteröidyn nimen lisäksi erityinen maininta, joka on tarkoitettu käännettäväksi muille kielille kuin sille, jolla nimi rekisteröidään. Vaikka eritelmässä ei tarvitse antaa kyseisen ilmaisun käännöksiä, siinä olisi annettava alkuperäinen käännettävä teksti. |
(5) |
Tuote-eritelmä olisi laadittava ytimekkäästi välttäen kuvauksia historiallisista käytänteistä, joita ei enää noudateta, sekä yleisten velvoitteiden toistamista. Tuote-eritelmälle olisi vahvistettava enimmäispituus. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 509/2006 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisön tunnus olisi määriteltävä. Mainitun asetuksen 22 artiklan toisessa kohdassa säädetään, että kyseinen tunnus on pakollinen yhteisön tuotteissa 1 päivänä toukokuuta 2009 alkaen, tämän silti vaikuttamatta tuotteisiin, jotka on saatettu markkinoille jo ennen mainittua päivää. Koska toimijat voivat kuitenkin käyttää tunnusta vapaaehtoisesti ennen kyseistä päivää, on aiheellista määritellä tunnuksen käyttöä koskevat säännöt, joita sovelletaan 1 päivänä heinäkuuta 2008. |
(7) |
Asetuksessa (EY) N:o 509/2006 säädetään, että tuottajan, joka aikoo ensimmäistä kertaa tuottaa aidon perinteisen tuotteen, on ilmoitettava tästä etukäteen tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta huolehtiville nimetyille viranomaisille tai elimille. Nimettyjen viranomaisten tai elinten olisi tarkastusten avoimuuden ja asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi ilmoitettava jäsenvaltiolle tai kolmansien maiden tapauksessa komissiolle niiden tuottajien nimet ja osoitteet, joiden osalta ne tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 509/2006 johdonmukaisen soveltamisen varmistamiseksi olisi vahvistettava menettelyt sekä annettava mallit tuote-eritelmien, vastaväitteiden ja muutosten tekemiseksi. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat aitojen perinteisten tuotteiden pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuote-eritelmä
1. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 6 artiklassa tarkoitetun tuote-eritelmän on sisällettävä tämän asetuksen liitteessä I olevassa 3 kohdassa vaaditut tiedot.
2. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen laji on ilmoitettava tämän asetuksen liitteessä II esitetyn luokittelun mukaisesti.
3. Tuote-eritelmän on oltava ytimekäs ja enintään 10 sivun pituinen, perusteltuja tapauksia lukuun ottamatta.
2 artikla
Nimeä koskevat erityiset säännöt
1. Jos rekisteröitävän nimen alkuperäisessä kirjoitustavassa ei käytetä latinalaisia kirjaimia, alkuperäisen kirjoitustavan lisäksi on rekisteröitävä myös nimen latinalainen kirjoitusasu.
2. Jos rekisteröintiä haetaan useammalla kuin yhdellä kielellä, tuote-eritelmässä on mainittava kaikki kieliversiot nimelle, jolle rekisteröintiä haetaan.
3. Kun asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 3 kohtaa sovelletaan ja ryhmittymä määrää, että tuotetta kaupan pidettäessä sen merkinnöissä voi olla muilla virallisilla kielillä maininta siitä, että tuote on valmistettu noudattaen sen alueen, jäsenvaltion tai kolmannen maan perinteitä, josta hakemus on peräisin, näille muille virallisille kielille käännettävä maininta on ilmoitettava tuote-eritelmässä.
3 artikla
Tuotteen ja tuotantomenetelmän kuvausta koskevat erityiset säännöt
1. Tuotteen kuvauksessa on mainittava ainoastaan tuotteen tunnistamiseksi tarvittavat ominaisuudet ja tuotteen erityisominaisuudet. Siinä ei toisteta yleisiä velvoitteita.
2. Tuotantomenetelmän kuvauksen on sisällettävä ainoastaan käytössä oleva tuotantomenetelmä. Siinä ei pidä kuvailla historiallisia käytänteitä, jos niitä ei enää noudateta.
Ainoastaan menetelmä, jota käytetään kyseisen tuotteen valmistamiseksi, on kuvailtava, ja kuvauksen on mahdollistettava tuotteen valmistus.
3. Tärkeimpien tuotteen erityisluonteen määrittelevien tekijöiden osalta kyseistä tuotetta on vertailtava muihin saman tuoteluokan tuotteisiin ja osoitettava, miten se eroaa niistä. Voimassa olevia standardeja voidaan käyttää viite- tai vertailutietoina.
4. Tuotteen perinteisen luonteen todistavina tärkeimpinä tekijöinä on mainittava muuttumattomina pysyneet tärkeimmät tekijät täsmällisin ja luotettavin viittauksin.
4 artikla
Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettelyt
Tuote-eritelmässä on vahvistettava ominaisuudet, jotka on tarkastettava tuotteen erityisluonteen varmistamiseksi, sekä käytettävät tarkastusmenettelyt ja kyseisten tarkastusten tiheys.
5 artikla
Merkintöjä koskevat erityiset säännöt
Jäsenvaltio voi säätää, että asetuksen (EY) N:o 509/2006 7 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetun viranomaisen tai laitoksen nimen on oltava näkyvissä sen alueella tuotetun, aidoksi perinteiseksi tuotteeksi nimetyn maataloustuotteen tai elintarvikkeen merkinnöissä.
6 artikla
Rekisteröinnin hakeminen
1. Rekisteröintihakemus on laadittava tämän asetuksen liitteessä I esitetyn mallin mukaisesti. Siitä on toimitettava myös asianmukaisesti täytetty sähköinen versio.
2. Jos kyseessä on jäsenvaltioon sijoittautunut hakijaryhmittymä, hakemukseen on liitettävä asetuksen (EY) N:o 509/2006 7 artiklan 6 kohdan d alakohdassa tarkoitettu ilmoitus.
Jos kyseessä on kolmanteen maahan sijoittautunut hakijaryhmittymä, hakemukseen on liitettävä kyseisen asetuksen 7 artiklan 3 kohdan d alakohdassa tarkoitetut asiakirjat.
3. Päivänä, jona hakemus on toimitettu komissiolle, pidetään päivää, jona hakemus kirjataan komission postirekisteriin Brysselissä.
7 artikla
Yhteiset hakemukset
1. Jos useammat eri jäsenvaltioiden ryhmittymät tekevät asetuksen (EY) N:o 509/2006 7 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti yhteisen hakemuksen, kyseisen artiklan 5 kohdassa tarkoitettu vastaväitemenettely on toteutettava kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa.
2. Yhden kyseisistä jäsenvaltioista tai yhden asianomaisista hakijaryhmittymistä kyseisissä kolmansissa maissa on toimitettava hakemus sekä asetuksen (EY) N:o 509/2006 7 artiklan 6 kohdan d alakohdassa tarkoitetut ilmoitukset komissiolle suoraan tai kyseisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä.
8 artikla
Vastaväitteet
1. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklassa tarkoitettu vastaväite voidaan laatia tämän asetuksen liitteessä III esitetyn mallin mukaisesti.
2. Määrittäessään asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti, voidaanko vastaväite ottaa tutkittavaksi, komissio tarkastaa, sisältääkö vastaväite asianmukaiset syyt ja perustelut.
3. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu kuuden kuukauden määräaika alkaa päivästä, jona komissio on lähettänyt asianomaisille pyynnön, jossa se kehottaa niitä sopimaan asiasta.
4. Kun asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu menettely on päättynyt, jäsenvaltion, jossa hakemus on esitetty, tai kolmannen maan hakijan on ilmoitettava kunkin kuulemisen tulokset komissiolle kuukauden kuluessa; ilmoitus voidaan tehdä tämän asetuksen liitteessä IV esitetyn mallin mukaisesti.
9 artikla
Maininnat ja tunnukset
1. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisön tunnus on jäljennettävä tämän asetuksen liitteen V mukaisesti. Tunnukseen sisällytettävä ilmaisu ”AITO PERINTEINEN TUOTE” voidaan korvata jonkin muun yhteisön virallisen kielen tämän asetuksen liitteessä V esitetyllä vastaavalla ilmaisulla.
2. Kun tuotteen merkintöihin sisällytetään asetuksen (EY) N:o 509/2006 12 artiklassa tarkoitetut yhteisön tunnukset tai maininnat, mukaan on liitettävä rekisteröity nimi tai yksi niistä, jos nimi on rekisteröity useilla kielillä.
10 artikla
Rekisteri
1. Komissio pitää toimipaikassaan Brysselissä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriä, jäljempänä ’rekisteri’.
2. Kun nimen rekisteröivä oikeudellinen asiakirja on tullut voimaan, komissio kirjaa rekisteriin seuraavat tiedot:
a) |
tuotteen rekisteröity nimi yhdellä tai useammalla kielellä; |
b) |
tieto siitä, liittyykö rekisteröintiin nimen varaaminen; |
c) |
tieto siitä, pyytääkö ryhmittymä asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 3 kohdan säännösten noudattamista; |
d) |
tuoteluokka tämän asetuksen liitteen II mukaisesti; |
e) |
yksi tai useampi maa, johon hakemuksen tehnyt yksi tai useampi ryhmittymä on sijoittautunut; ja |
f) |
nimen rekisteröivän asiakirjan viitetiedot. |
3. Niiden nimien osalta, jotka rekisteröidään ilman eri toimenpiteitä asetuksen (EY) N:o 509/2006 19 artiklan 2 kohdan nojalla, komissio kirjaa tämän artiklan 2 kohdassa säädetyt tiedot rekisteriin viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2008.
11 artikla
Eritelmän muutokset
1. Tuote-eritelmän muutosten hyväksymisestä tehtävä hakemus on laadittava tämän asetuksen liitteessä VI esitetyn mallin mukaisesti.
2. Kun tehdään asetuksen (EY) N:o 509/2006 11 artiklan mukaisesti hakemus tuote-eritelmän muutosten hyväksymisestä,
a) |
asetuksen (EY) N:o 509/2006 7 artiklan mukaisesti vaadittujen tietojen on sisällettävä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianmukaisesti täytetty hakemus ja, jos kyseessä on jäsenvaltioon sijoittautunut hakijaryhmittymä, kyseisen asetuksen 7 artiklan 6 kohdan d alakohdassa tarkoitettu ilmoitus; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti julkaistavien tietojen on sisällettävä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianmukaisesti täytetty hakemus. |
3. Jotta muutosta voidaan asetuksen (EY) N:o 509/2006 11 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti pitää vähäisenä, se ei voi:
a) |
liittyä tuotteen keskeisiin ominaisuuksiin; |
b) |
koskea tuotantomenetelmään tehtäviä olennaisia muutoksia; |
c) |
sisältää tuotteen nimen, nimen osan tai nimen käytön muutosta. |
4. Jos hakemus koskee asetuksen (EY) N:o 509/2006 11 artiklan 3 kohdassa esitettyä, viranomaisten määräämistä pakollisista terveyden- tai kasvinsuojelutoimista johtuvaa tilapäistä tuote-eritelmän muutosta, kyseisistä toimista on esitettävä todisteet.
5. Jos komissio päättää hyväksyä eritelmän muutoksen, joka sisältää tai kattaa tämän asetuksen 10 artiklassa säädettyyn rekisteriin kirjattujen tietojen muutoksen, komissio poistaa alkuperäiset tiedot rekisteristä ja kirjaa siihen uudet tiedot, joita sovelletaan mainitun päätöksen voimaantulosta lähtien.
6. Tämän artiklan mukaisesti komissiolle toimitettavat tiedot on toimitettava sekä paperilla että sähköisessä muodossa. Päivänä, jona muutoshakemus on toimitettu komissiolle, pidetään päivää, jona hakemus kirjataan komission postirekisteriin Brysselissä.
12 artikla
Nimettyjen viranomaisten tai elinten antama ilmoitus
1. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten tai kyseisen asetuksen 15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettujen valvontaelinten on toimitettava jäsenvaltiolle niiden tuottajien nimet ja osoitteet, joiden osalta ne tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen. Jäsenvaltioiden on pidettävä tuottajien luettelot muiden jäsenvaltioiden ja komission saatavilla.
2. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten tai valvontaelinten on ilmoitettava komissiolle niiden tuottajien nimet ja osoitteet, joiden osalta ne tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen.
13 artikla
Peruuttaminen
1. Komissio voi katsoa, että aidon perinteisen tuotteen nimityksen saaneen maataloustuotteen tai elintarvikkeen tuote-eritelmään liittyvät edellytykset eivät enää täyty tai edellytysten täyttymistä ei voida varmistaa erityisesti, jos komissiolle ei ole ilmoitettu yhtään asetuksen (EY) N:o 509/2006 15 artiklassa tarkoitettua viranomaista tai valvontaelintä viiden vuoden kuluessa.
2. Komission on ennen rekisteröinnin peruuttamista annettava rekisteröintiä hakeneelle ryhmittymälle mahdollisuus tulla kuulluksi, ja se voi vahvistaa määräajan, johon mennessä ryhmittymän on esitettävä huomautuksensa.
3. Kun peruutus tulee voimaan, komissio poistaa nimityksen tämän asetuksen 10 artiklassa säädetystä rekisteristä.
14 artikla
Siirtymäsäännökset
Tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan asetuksen voimaantulopäivästä, jollei seuraavista säännöksistä muuta johdu.
a) |
Asetuksen 1–4 artiklan säännöksiä sovelletaan rekisteröintiä ja muutosten hyväksymistä koskeviin menettelyihin ainoastaan, jos asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdan tai asetuksen (ETY) N:o 2082/92 8 artiklan 1 kohdan nojalla tehtävää julkaisemista ei ole tehty ennen tämän asetuksen voimaantuloa. |
b) |
Asetuksen 6 ja 7 artiklan sekä 11 artiklan 1, 2, 4 ja 6 kohdan säännöksiä sovelletaan ainoastaan 19 päivänä huhtikuuta 2006 jälkeen vastaanotettuihin rekisteröintiä tai muutosten hyväksymistä koskeviin hakemuksiin. |
c) |
Asetuksen 8 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan säännöksiä sovelletaan ainoastaan vastaväitemenettelyihin, joiden osalta asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan 1 kohdassa säädetty kuuden kuukauden määräaika ei ole alkanut tämän asetuksen voimaantulopäivänä. |
d) |
Asetuksen 8 artiklan 4 kohdan säännöksiä sovelletaan ainoastaan vastaväitemenettelyihin, joiden osalta asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan 1 kohdassa säädetty kuuden kuukauden määräaika ei ole päättynyt tämän asetuksen voimaantulopäivänä. |
e) |
Asetuksen 9 artiklan 2 kohdan säännöksiä sovelletaan viimeistään 1 päivästä heinäkuuta 2008, tämän silti vaikuttamatta tuotteisiin, jotka on saatettu markkinoille ennen mainittua päivää. |
15 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (ETY) N:o 1848/93.
16 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Kuitenkin 14 artiklan b alakohtaa sovelletaan 20 päivästä huhtikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1.
(2) EYVL L 208, 24.7.1992, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1),
(3) EYVL L 168, 10.7.1993, s. 35. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2167/2004 (EUVL L 371, 18.12.2004, s. 8).
LIITE I
(Lomakkeen täyttämisen yhteydessä poistetaan hakasuluissa oleva teksti.)
AITOA PERINTEISTÄ TUOTETTA KOSKEVA REKISTERÖINTIHAKEMUS
Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi
[Lisätään jäljempänä 3.1 kohdassa esitetty nimi] ” ”
EY-nro: [ainoastaan EY:ssä]
1. Hakijaryhmittymän nimi ja osoite
[Jos hakijaryhmittymiä on useita, tiedot on annettava jokaisesta]
— |
Ryhmittymän tai järjestön nimi (tapauksen mukaan): |
— |
Osoite: |
— |
Puhelinnumero: |
— |
Sähköposti: |
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
3. Tuote-eritelmä
3.1 Rekisteröitävä nimi / rekisteröitävät nimet (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 2 artikla)
[Jos rekisteröintiä haetaan useammalla kuin yhdellä kielellä, on mainittava kaikki nimestä käytettävät kieliversiot. Kun asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 3 kohtaa sovelletaan eli kun ryhmittymä määrää, että tuotetta kaupan pidettäessä sen merkinnöissä voi olla muilla virallisilla kielillä maininta siitä, että tuote on valmistettu noudattaen sen alueen, jäsenvaltion tai kolmannen maan perinteitä, josta hakemus on peräisin, on mainittava myös näille muille virallisille kielille käännettävä maininta.]
3.2 Nimi
|
on itsessään erityinen |
|
on maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonnetta ilmaiseva |
[Annetaan selvitys]
3.3 Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdan mukainen nimen varaaminen
[Rasti oikeaan kohtaan:]
|
Rekisteröintiin liittyy nimen varaaminen |
|
Rekisteröintiin ei liity nimen varaamista |
3.4 Tuotelaji [liitteen II mukaisesti]
3.5 Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 1 kohta)
3.6 Sen maataloustuotteen tai elintarvikkeen tuotantomenetelmän kuvaus, johon 3.1 kohdan mukaista nimeä sovelletaan (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 2 kohta)
3.7 Maataloustuotteen tai elintarvikkeen erityisluonne (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 3 kohta)
3.8 Maataloustuotteen tai elintarvikkeen perinteinen luonne (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 3 artiklan 4 kohta)
3.9 Erityisluonnetta koskevat vähimmäisvaatimukset ja tarkastusmenettelyt (asetuksen (EY) N:o 1216/2007 4 artikla)
4. Tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaavat viranomaiset tai elimet
[Jos tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamisesta vastaa useampi kuin yksi viranomainen tai elin, annetaan tiedot niistä kaikista.]
4.1 Nimi ja osoite
— |
Nimi: |
— |
Osoite: |
— |
Puhelinnumero: |
— |
Sähköposti: |
[Rasti oikeaan kohtaan:] |
Julkinen |
Yksityinen |
4.2 Viranomaisen tai elimen erityistehtävät
[Ainoastaan tuote-eritelmän noudattamisen tarkastamiseen liittyvät tehtävät
LIITE II
TUOTTEIDEN LUOKITTELU NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 509/2006 SOVELTAMISEKSI
1. Perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet
— |
Luokka 1.1 |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
— |
Luokka 1.2 |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
— |
Luokka 1.3 |
Juustot |
— |
Luokka 1.4 |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
— |
Luokka 1.5 |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
— |
Luokka 1.6 |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
— |
Luokka 1.7 |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
— |
Luokka 1.8 |
Muut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat tuotteet |
2. Asetuksen (EY) N:o 509/2006 liitteessä I tarkoitetut elintarvikkeet
— |
Luokka 2.1 |
Olut |
— |
Luokka 2.2 |
Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet |
— |
Luokka 2.3 |
Makeis-, leipomo-, konditoria- ja keksituotteet |
— |
Luokka 2.4 |
Makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai täytetyt |
— |
Luokka 2.5 |
Esivalmistetut ateriat |
— |
Luokka 2.6 |
Valmiit maustekastikkeet |
— |
Luokka 2.7 |
Keitot tai liemet |
— |
Luokka 2.8 |
Kasviuutteista valmistetut juomat |
— |
Luokka 2.9 |
Jäätelöt ja sorbetit. |
LIITE III
(Lomakkeen täyttämisen yhteydessä poistetaan hakasuluissa oleva teksti.)
VASTAVÄITE
Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi
1. Tuotteen kuvaus
[kuten Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL)]
2. Virallinen viite
[kuten Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL)]
Viitenumero:
Julkaisupäivä EUVL:ssä:
3. Yhteystiedot
Yhteyshenkilö: |
Yhteyshenkilön nimi: |
Ryhmittymä/järjestö/yksityishenkilö:
Tai kansallinen viranomainen:
Osasto:
Osoite:
Puhelin:
Sähköposti:
4. Vastaväitteen syyt:
— |
|
Nimi ei täytä asetuksen (EY) N:o 509/2006 2 artiklassa säädettyjä edellytyksiä |
— |
|
Nimi ei täytä asetuksen (EY) N:o 509/2006 4 artiklassa säädettyjä edellytyksiä |
— |
|
Nimi ei täytä asetuksen (EY) N:o 509/2006 5 artiklassa säädettyjä edellytyksiä |
— |
|
Kun on kyse 13 artiklan 2 kohdan mukaisista hakemuksista, nimeä käytetään laillisella, tunnustetulla ja taloudellisesti merkittävällä tavalla samankaltaisista maataloustuotteista tai elintarvikkeista. |
5. Yksityiskohtaiset tiedot vastaväitteestä
Esittäkää lausuma vastaväitteen syistä ja perusteluista. Lisäksi on esitettävä lausuma, josta selviää vastaväitteen esittäjän oikeutettu etu, paitsi jos vastaväitteen esittää kansallinen viranomainen, jolloin oikeutettua etua koskevaa lausumaa ei tarvita. Vastaväite on allekirjoitettava ja päivättävä.
LIITE IV
(Lomakkeen täyttämisen yhteydessä poistetaan hakasuluissa oleva teksti.)
ILMOITUS KUULEMISTEN PÄÄTTYMISESTÄ VASTAVÄITEMENETTELYN YHTEYDESSÄ
Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi
1. Tuotteen nimi
[kuten Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL)]
2. Virallinen viite [kuten Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL)]
Viitenumero:
Julkaisupäivä EUVL:ssä:
3. Kuulemisten tulos
3.1 |
Sopimukseen on päästy seuraavien vastaväitteiden esittäjien kanssa:
[liitetään mukaan jäljennökset kirjeistä, jotka osoittavat, että sopimukseen on päästy] |
3.2 |
Sopimukseen ei ole päästy seuraavien vastaväitteiden esittäjien kanssa: |
4. Tuote-eritelmä
Eritelmää on muutettu
Kyllä |
Ei |
Jos ”Kyllä”, liittäkää mukaan muutettu eritelmä.
5. Päiväys ja allekirjoitus
[Nimi:]
[Osasto/organisaatio:]
[Osoite:]
[Puhelin:]
[Sähköposti:]
LIITE V
YHTEISÖN TUNNUSTEN JA ILMAISUJEN JÄLJENTÄMINEN
1. Yhteisön tunnukset värillisinä tai mustavalkoisina
Värilliset jäljennökset voidaan tehdä suoraväreillä (Pantone©) tai neliväripainatuksena. Viitevärit ovat seuraavat.
Yhteisön tunnukset Pantone©-väreillä
Yhteisön tunnukset nelivärisenä
Yhteisön tunnukset mustavalkoisina
2. Yhteisön tunnukset negatiivina
Jos pakkauksen tai etiketin pohjaväri on tumma, tunnukset voidaan esittää samanvärisenä negatiivina kuin pakkauksen tai etiketin pohjaväri.
3. Erottuvuus pohjaväristä
Jos värillistä tunnusta käytetään värillisellä pohjalla, mikä vaikeuttaa tunnuksen havaitsemista, tunnuksen ääriviivojen ympärillä tulee käyttää pyöreää tausta-aluetta, jotta tunnus erottuisi paremmin pohjaväristä.
4. Typografia
Tekstissä käytetään Times Roman-suuraakkosia.
5. Pienentäminen
Yhteisön tunnusten halkaisijan on oltava vähintään 15 millimetriä.
6. Ilmaisu ”Aito perinteinen tuote” ja sen lyhenne kaikilla EY-kielillä
EY-kieli |
Ilmaisu |
Lyhenne |
BG |
храна с традиционно специфичен характер |
ХТСХ |
ES |
especialidad tradicional garantizada |
ETG |
CS |
zaručená tradiční specialita |
ZTS |
DA |
garanteret traditionel specialitet |
GTS |
DE |
garantiert traditionelle Spezialität |
g.t.S. |
ET |
garanteeritud traditsiooniline eritunnus |
GTE |
EL |
εγγυημένο παραδοσιακό ιδιότυπο προϊόν |
Ε Π Ι Π |
EN |
traditional speciality guaranteed |
TSG |
FR |
spécialité traditionnelle garantie |
STG |
GA |
speisialtacht thraidisiúnta ráthaithe |
STR |
IT |
specialità tradizionale garantita |
STG |
LV |
garantēta tradicionālā īpatnība |
GTI |
LT |
garantuotas tradicinis gaminys |
GTG |
HU |
hagyományos különleges termék |
HKT |
MT |
speċjalità tradizzjonali garantita |
STG |
NL |
gegarandeerde traditionele specialiteit |
GTS |
PL |
gwarantowana tradycyjna specjalność |
GTS |
PT |
especialidade tradicional garantida |
ETG |
RO |
specialitate tradițională garantată |
STG |
SK |
zaručená tradičná špecialita |
ZTŠ |
SL |
zajamčena tradicionalna posebnost |
ZTP |
FI |
aito perinteinen tuote |
APT |
SV |
garanterad traditionell specialitet |
GTS |
LIITE VI
(Lomakkeen täyttämisen yhteydessä poistetaan hakasuluissa oleva teksti.)
MUUTOSHAKEMUS
Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi
Asetuksen 11 artiklan mukainen muutoshakemus
[Rekisteröity nimi] ” ”
EY-nro: [ainoastaan EY:ssä]
1. Hakijaryhmittymä
— |
Ryhmittymän nimi: |
— |
Osoite: |
— |
Puhelinnumero: |
— |
Sähköposti: |
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
3. Eritelmän otsake, johon muutos vaikuttaa
|
Tuotteen nimi |
|
Nimen varaaminen (asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohta) |
|
Tuotteen kuvaus |
|
Tuotantomenetelmä |
|
Muu (täsmennettävä) |
4. Muutoksen/muutosten tyyppi
|
Rekisteröidyn APT:n eritelmän muutos |
|
Eritelmän väliaikainen muutos, joka johtuu viranomaisten asettamista pakollisista terveys- tai kasvinsuojelutoimista (asetuksen (EY) N:o 509/2006 11 artiklan 3 kohta) (esitettävä todisteet näistä toimista) |
5. Muutos/muutokset
[Jokaisen edellä 3 kohdassa rastitetun otsakkeen osalta on esitettävä lyhyt selvitys kaikista muutoksista. Lisäksi on esitettävä lausuma, jossa selitetään muutosta ehdottavan ryhmittymän oikeutettu etu.]
6. Päivitetty tuote-eritelmä
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1217/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteen III muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan ja 19 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan komissio ja Kiinan kansantasavallan kauppaministeriö, jäljempänä ’kauppaministeriö’, allekirjoittivat 10 päivänä kesäkuuta 2005 yhteisymmärryspöytäkirjan tiettyjen kiinalaisten tekstiili- ja vaatetustuotteiden viennistä yhteisöön. Yhteisymmärryspöytäkirjassa vahvistetaan sovitut tuontitasot tietyille tekstiilituotteiden luokille. Sovittujen tuontitasojen soveltaminen päättyy 1 päivänä tammikuuta 2008. |
(2) |
Yhteisymmärryspöytäkirja koskee kymmenen tuoteluokan tuontia Kiinasta yhteisöön: luokka 2 (puuvillakankaat), luokka 4 (T-paidat), luokka 5 (pujopaidat), luokka 6 (housut), luokka 7 (puserot), luokka 20 (vuodeliinavaatteet), luokka 26 (leningit), luokka 31 (rintaliivit), luokka 39 (pöytäliinat ja keittiöpyyhkeet) ja luokka 115 (pellava tai rami). Kyseisten tuotteiden tullinimikkeet luetellaan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteessä I. |
(3) |
Sujuva ja kitkaton siirtyminen kohti tekstiilien täysin vapaata kauppaa olisi varmistettava kyseisen tuonnin osalta, joka on peräisin Kiinasta ja jonka taso on tällä hetkellä vahvistettu yhteisymmärryspöytäkirjassa. Ottaen huomioon kustakin yhteisymmärryspöytäkirjan luokasta tehdyn yksityiskohtaisen analyysin, joka käsittää aikaisemmat ja nykyiset sovitut määrät ja niiden aikaisemman ja nykyisen käytön, aikaisemmat ja nykyiset todelliset kaupankäyntimäärät, tuonnin osuudet ja erityiset tuoteluokkien herkkyydet, komissio ja kauppaministeriö ovat tehneet päätelmän, että valvontajärjestelmän käyttöönotto on välttämätöntä, sillä on kohtuullisen todennäköistä, että kahdeksan edellä mainituista kymmenestä tekstiilien tuoteluokasta, joiden tuontitasoista on sovittu yhteisymmärryspöytäkirjassa, saattavat vuonna 2008 joutua kärsimään Kiinasta peräisin olevan tuonnin paineesta. Nämä kahdeksan tuoteluokkaa ovat luokka 4 (T-paidat), luokka 5 (pujopaidat), luokka 6 (housut), luokka 7 (puserot), luokka 20 (vuodeliinavaatteet), luokka 26 (leningit), luokka 31 (rintaliivit) ja luokka 115 (pellava tai rami). |
(4) |
Edellä mainittuun päätelmään valvonnan välttämättömyydestä päädyttiin myös sillä perusteella, että muillakin suurilla kuluttajamarkkinoilla on voimassa Kiinasta peräisin olevien useiden tekstiilituoteluokkien tuontia koskevia rajoituksia 31 päivään joulukuuta 2008 asti. |
(5) |
Jotta siirtyminen kohti tekstiilien täysin vapaata kauppaa kävisi sujuvasti, on tarpeen seurata edellä mainittujen, asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteessä I lueteltujen kahdeksan tekstiilituoteluokan tuonnin kehitystä mahdollisimman aikaisessa vaiheessa siten, että perustetaan etukäteen tapahtuvan valvonnan järjestelmä, joka on näitä tuotteita koskeva kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä, jota sovelletaan yhden vuoden ajan 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2008. |
(6) |
Kiinan kansantasavallan hallitus on ilmoittanut komissiolle, että se toimii yhteistyössä kahdeksaan yhteisymmärryspöytäkirjan luokkaan sovellettavan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän puitteissa 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2008. |
(7) |
Asetusta (ETY) N:o 3030/93 olisi siksi muutettava vastaavasti. |
(8) |
Jotta tuontijärjestely olisi selkeä ja ennustettava 1 päivästä tammikuuta 2008 tämä asetus olisi julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä hyvissä ajoin. |
(9) |
Liitteessä III olevan 14 artiklan 1 kohdan nojalla niiden Kiinasta peräisin olevien tuotteiden, joiden tuontitasoista on sovittu yhteisymmärryspöytäkirjassa ja jotka lähetetään ennen 1 päivää tammikuuta 2008, luovutus vapaaseen liikkeeseen on edelleen kyseisen tuontijärjestelyn alaista 31 päivään maaliskuuta 2008 asti. Tässä asetuksessa säädettyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2008, ja tuontilupia myönnetään kyseisille hyödykkeille myönnettyjä vientilupia vastaan. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (ETY) N:o 3030/93 17 artiklalla perustetun tekstiilikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 54/2007 (EUVL L 18, 25.1.2007, s. 1).
LIITE
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteessä III oleva taulukko A seuraavasti:
”Taulukko A
Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvat maat ja luokat
Kolmas maa |
Ryhmä |
Luokka |
Paljousyksikkö |
KIINA |
RYHMÄ IB |
|
|
|
4 |
1 000 kpl |
|
|
5 |
1 000 kpl |
|
|
6 |
1 000 kpl |
|
|
7 |
1 000 kpl |
|
RYHMÄ IIA |
|
||
|
20 |
tonnia |
|
RYHMÄ IIB |
|
||
|
26 |
1 000 kpl |
|
|
31 |
1 000 kpl |
|
RYHMÄ IV |
|
||
|
115 |
tonnia |
|
UZBEKISTAN |
RYHMÄ I A |
|
|
|
1 |
tonnia |
|
|
3 |
tonnia |
|
RYHMÄ I B |
|
||
|
4 |
1 000 kpl |
|
|
5 |
1 000 kpl |
|
|
6 |
1 000 kpl |
|
|
7 |
1 000 kpl |
|
|
8 |
1 000 kpl |
|
RYHMÄ II B |
|
||
|
26 |
1 000 kpl” |
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1218/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
naudanliha-alan vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklan 1 kohdassa säädetään, että saman asetuksen 1 artiklassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisössä käytettävien hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Naudanlihan markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan. |
(4) |
Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä ja joissa on eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (2) 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty terveysmerkki. Kyseisten tuotteiden olisi noudatettava myös elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 (3) ja ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 854/2004 (4) säädettyjä vaatimuksia. |
(5) |
Tiettyjen luuttomien naudanlihojen vientiin myönnettävää erityistukea koskevista edellytyksistä 20 päivänä heinäkuuta 1982 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1964/82 (5) 6 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaan erityistukea alennetaan, jos vietäväksi tarkoitetun luuttoman lihan määrä on vähintään 85 prosenttia mutta alle 95 prosenttia luuttomaksi leikkaamisesta syntyvien palojen kokonaispainosta. |
(6) |
Komission asetus (EY) N:o 838/2007 (6) olisi sen vuoksi kumottava ja korvattava uudella asetuksella. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklassa säädettyjä vientitukia myönnetään tämän asetuksen liitteessä vahvistetuille tuotteille ja määrille, jollei tämän artiklan 2 kohdassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetusten (EY) N:o 852/2004 ja (EY) N:o 853/2004 asiaa koskevat vaatimukset, erityisesti hyväksytyssä laitoksessa valmistamisen ja asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvussa tarkoitettujen terveysmerkintävaatimusten noudattamisen osalta.
2 artikla
Kun on kyse asetuksen (ETY) N:o 1964/82 6 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetusta tapauksesta, nimikkeistön koodiin 0201 30 00 9100 kuuluvien tuotteiden tukea alennetaan 7 eurolla/100 kilogrammaa.
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 838/2007.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 3.
(4) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006.
(5) EYVL L 212, 21.7.1982, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1713/2006 (EYVL L 321, 21.11.2006, s. 11).
(6) EUVL L 186, 18.7.2007, s. 7.
LIITE
Naudanliha-alalla 19 päivästä lokakuuta 2007 alkaen sovellettavat vientituet
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä (7) |
||||||||||||
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 kg elopaino |
25,9 |
||||||||||||
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 kg elopaino |
25,9 |
||||||||||||
0201 10 00 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 10 00 9130 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 20 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 30 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 20 50 9110 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
61,0 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
35,9 |
|||||||||||||
0201 20 50 9130 (1) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (3) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
||||||||||||
CA (4) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9060 (6) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
7,5 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg nettopaino |
84,7 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
49,8 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg nettopaino |
103,4 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg nettopaino |
50,8 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
29,9 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg nettopaino |
62,0 |
|||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (3) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
||||||||||||
CA (4) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
|||||||||||||
0202 30 90 9200 (6) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
7,5 |
|||||||||||||
1602 50 31 9125 (5) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 31 9325 (5) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
20,7 |
||||||||||||
1602 50 39 9125 (5) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 39 9325 (5) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
20,7 |
||||||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen koodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006/2005 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19). Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
|
(1) Tähän alanimikkeeseen luokittelu edellyttää komission asetuksen (ETY) N:o 32/82 (EYVL L 4, 8.1.1982, s. 11) liitteessä olevan todistuksen esittämistä.
(2) Tuen myöntäminen edellyttää komission asetuksessa (ETY) N:o 1964/82 (EYVL L 212, 21.7.1982, s. 48) ja tarvittaessa komission asetuksessa (EY) N:o 1741/2006 (EUVL L 329, 25.11.2006, s. 7) säädettyjen edellytysten täyttymistä.
(3) Komission asetuksen (ETY) N:o 2973/79 (EYVL L 336, 29.12.1979, s. 44) edellytyksiä noudattaen.
(4) Komission asetuksen (ETY) N:o 2051/96 (EYVL L 274, 26.10.1996, s. 18) edellytyksiä noudattaen.
(5) Tuen myöntäminen edellyttää komission asetuksessa (EY) N:o 1731/2006 (EUVL L 325, 24.11.2006, s. 12) säädettyjen edellytysten täyttymistä.
(6) Vähärasvaisen naudanlihan pitoisuus, lukuun ottamatta rasvaa, määritetään komission asetuksen (ETY) N:o 2429/86 (EYVL L 210, 1.8.1986, s. 39) liitteessä kuvattua määritysmenetelmää noudattaen.
Keskimääräisellä pitoisuudella tarkoitetaan näytteen määrää sellaisena kuin se määritellään komission asetuksen (EY) N:o 765/2002 (EYVL L 117, 4.5.2002, s. 6) 2 artiklan 1 kohdassa. Näyte on otettava asianomaisen erän siitä osasta, jossa riski on suurin.
(7) Asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklan 10 kohdan mukaan tukea ei myönnetä kolmansista maista tuotavia ja kolmansiin maihin jälleenvietäviä tuotteita vietäessä.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).
Määräpaikkojen koodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006/2005 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19).
Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
B00 |
: |
Kaikki määräpaikat (kolmannet maat, muut alueet, muonitus ja muut määräpaikat, joihin vienti rinnastetaan vientiin yhteisön ulkopuolelle). |
B02 |
: |
B04 ja määräpaikka EG. |
B03 |
: |
Albania, Kroatia, Bosnia ja Hertsegovina, Serbia, Kosovo, Montenegro, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, muonitus ja tarvikkeet (36 ja 45 artiklassa sekä soveltuvin osin komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11) 44 artiklassa tarkoitetut määräpaikat). |
B04 |
: |
Turkki, Ukraina, Valko-Venäjä, Moldova, Venäjä, Georgia, Armenia, Azerbaidžan, Kazakstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadžikistan, Kirgisia, Marokko, Algeria, Tunisia, Libya, Libanon, Syyria, Irak, Iran, Israel, Länsiranta ja Gazan alue, Jordania, Saudi-Arabia, Kuwait, Bahrain, Qatar, Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Oman, Jemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Burma), Thaimaa, Vietnam, Indonesia, Filippiinit, Kiina, Pohjois-Korea, Hongkong, Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Tšad, Kap Verde, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leone, Liberia, Norsunluurannikko, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Kamerun, Keski-Afrikan tasavalta, Päiväntasaajan Guinea, São Tomé ja Príncipe, Gabon, Kongo, Kongon demokraattinen tasavalta, Ruanda, Burundi, Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet, Angola, Etiopia, Eritrea, Djibouti, Somalia, Uganda, Tansania, Seychellit ja siihen kuuluvat alueet, brittiläinen Intian valtameren alue, Mosambik, Mauritius, Komorit, Mayotte, Sambia, Malawi, Etelä-Afrikka, Lesotho. |
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1219/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
asetuksella (EY) N:o 616/2007 avatuissa tariffikiintiöissä lokakuuta 2007 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista Brasiliasta, Thaimaasta ja muista kolmansista maista peräisin olevan siipikarjanlihan alalla 4 päivänä kesäkuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 616/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 616/2007 avataan siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. |
(2) |
Lokakuuta 2007 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2008, joidenkin kiintiöiden määrät ylittävät käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin. |
(3) |
Lokakuuta 2007 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2008, joidenkin kiintiöiden määrät ovat pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joita varten ei ole jätetty hakemuksia, koska hakematta jääneet määrät lisätään seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla osakaudeksi 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2008, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2. Määrät, joita varten ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla ja jotka lisätään 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2008 väliseen osakauteen, vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUVL L 142, 5.6.2007, s. 3.
LIITE
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.1.2008-31.3.2008 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakauteen 1.4.2008-30.6.2008 (kg) |
1 |
09.4211 |
2,00757 |
— |
2 |
09.4212 |
74 088 000 |
|
4 |
09.4214 |
41,505001 |
— |
5 |
09.4215 |
45,024668 |
— |
6 |
09.4216 |
3 669 357 |
|
7 |
09.4217 |
8,044555 |
— |
8 |
09.4218 |
7 348 800 |
(1) Ei sovelleta. Komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
(2) Ei sovelleta. Haetut määrät ovat pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät.
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/25 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1220/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
asetuksessa (EY) N:o 1110/2007 vahvistettujen sokerialalla sovellettavien melassin edustavien hintojen ja lisätuontitullien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1), ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon komission asetuksen (EY) N:o 951/2006, annettu 30 päivänä kesäkuuta 2006, neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta (2), ja erityisesti sen 34 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Melassin tuontiin 1 päivästä lokakuuta 2007 sovellettavat edustavat hinnat ja lisätuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1110/2007 (3). |
(2) |
Komission käytettävissä tällä hetkellä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 34 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 1110/2007 vahvistetut edustavat hinnat ja lisätuontitullit, ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 247/2007 (EUVL L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2031/2006 (EUVL L 414, 30.12.2006, s. 43).
(3) EUVL L 253, 28.9.2007, s. 7.
LIITE
Melassin 19 päivästä lokakuuta 2007 sovellettavat edustavat muutetut hinnat ja lisätuontitullit sokerialalla
(EUR) |
|||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta |
Asetuksen (EY) N:o 951/2006 40 artiklassa tarkoitetun suspendoimisen vuoksi tuonnissa sovellettava tulli 100 nettokilogrammalta kyseistä tuotetta (1) |
1703 10 00 (2) |
8,38 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
10,29 |
— |
0 |
(1) Tämä määrä korvaa, asetuksen (EY) N:o 951/2006 40 artiklan mukaisesti, näille tuotteille vahvistetun yhteisen tullitariffin tullin.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006, 27 artiklassa määritellylle vakiolaadulle.
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1221/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1043/2005 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille on tarkoitus vahvistaa niitä asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 14 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan tuen määrä vahvistetaan kuukausittain 100 kilogrammalle kutakin kyseistä perustuotetta. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuen määrää vahvistettaessa otetaan soveltuvissa tapauksissa huomioon asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta kaikissa jäsenvaltioissa sovellettavat tuotantotuet, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistavalle teollisuudelle. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä lokakuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Heinz ZOUREK
Yritys- ja teollisuustoiminnan pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1152/2007 (EUVL L 258, 4.10.2007, s. 3).
(2) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 447/2007 (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 31).
(3) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 96/2007 (EUVL L 25, 1.2.2007, s. 6).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 19 päivästä lokakuuta 2007 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta vientiin, joka suuntautuu
a) |
seuraaviin kolmansiin maihin: Andorra, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Liechtenstein ja Amerikan yhdysvallat, eikä Sveitsin valaliiton alueelle vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II; |
b) |
seuraaville yhteisön tullialueen ulkopuolisille EU:n jäsenvaltioiden alueille: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livignon ja Campionen kunnat Italiassa, Helgoland, Grönlanti, Färsaaret sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/30 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1222/2007,
annettu 18 päivänä lokakuuta 2007,
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2771/75 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2783/75 (3) ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (4) vahvistetaan lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sovellettavat edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialan tuotteiden tuontihintojen tarkistaminen perustuu tietojen säännölliselle tarkastamiselle, jonka vuoksi on välttämätöntä muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavia hintoja ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. Tämän vuoksi olisi julkaistava vastaavat edustavat hinnat. |
(3) |
Markkinoiden tilanteen huomioon ottaen tätä muutosta on tarpeen soveltaa mahdollisimman nopeasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 49. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006.
(3) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 104. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2916/95 (EYVL L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1094/2007 (EUVL L 246, 21.9.2007, s. 17).
LIITE
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta 18 päivänä lokakuuta 2007 annettuun komission asetukseen
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (EUR/100 kg) |
3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus (EUR/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 10 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
104,2 |
0 |
01 |
104,6 |
0 |
02 |
||
0207 12 90 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
126,6 |
0 |
01 |
109,5 |
3 |
02 |
||
143,2 |
0 |
03 |
||
0207 14 10 |
Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt |
214,1 |
18 |
01 |
263,8 |
11 |
02 |
||
351,3 |
0 |
03 |
||
0207 14 60 |
Kanan koipi-reisipalat, jäädytetty |
111,1 |
10 |
01 |
149,0 |
0 |
03 |
||
0207 27 10 |
Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty |
322,5 |
0 |
01 |
398,5 |
0 |
03 |
||
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa |
229,3 |
17 |
01 |
(1) Tuonnin alkuperä:
01 |
Brasilia |
02 |
Argentiina |
03 |
Chile.” |
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
19.10.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 275/32 |
EY:N SEKÄ TANSKAN JA FÄRSAARTEN VÄLISEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2007,
tehty 8 päivänä lokakuuta 2007,
Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Färsaarten maakuntahallituksen välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 4 muuttamisesta
(2007/671/EY)
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Färsaarten maakuntahallituksen sopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 34 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö on myöntänyt sopimuksen pöytäkirjassa N:o 4 olevan 1 artiklan mukaisesti Färsaarilta peräisin olevalle kalanrehulle tariffimyönnytyksiä 5 000 tonnin vuotuisen tariffikiintiön rajoissa. |
(2) |
EY:n sekä Tanskan ja Färsaarten sekakomitean päätöksellä N:o 2/98 (2) tämä tariffikiintiö on nostettu 10 000 tonniin 1 päivästä tammikuuta 2000 eteenpäin. |
(3) |
Färsaarten viranomaiset ovat esittäneet pyynnön yhteisön näitä tuotteita koskevien tariffimyönnytysten nostamiseksi. |
(4) |
Voimassaolevan tariffikiintiön kaksinkertaistaminen olisi sallittava. |
(5) |
Kalanrehu, johon sovelletaan tullietuusmenettelyä, ei saa sisältää lisättyä gluteenia. |
(6) |
Tähän kiintiöön sovelletaan tarkastelulauseketta. Sekakomitea vaihtaa sopimuksen 31 artiklan 2 kohdan mukaisesti säännöllisesti asiaa koskevia tietoja. |
(7) |
Pöytäkirjassa N:o 4 olevaa 1 artiklaa olisi muutettava, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Muutetaan pöytäkirja N:o 4 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklassa olevan CN-koodeihin ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ja ex 2309 90 41 liittyvän taulukon teksti seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 1 artiklaan seuraava teksti: ”Kalanrehulle CN-koodien ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ja ex 2309 90 41 mukaisesti avattuihin tariffikiintiöihin sovelletaan seuraavia määräyksiä:
|
3) |
Liitetään tämän päätöksen liite. |
2 artikla
Sekakomitea seuraa tariffikiintiön käyttöä. Kiintiön käytöstä ja markkinaedellytysten kehityksestä riippuen sekakomitea tarkastelee tariffikiintiötä uudelleen neljän vuoden kuluttua.
3 artikla
Tariffikiintiön määrän lisäys lasketaan kalenterivuoden 2007 osalta aikaan suhteutettuna 1 päivästä joulukuuta 2007 alkaen.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sen tekemistä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Tehty Brysselissä 8 päivänä lokakuuta 2007.
Sekakomitean puolesta
Leopoldo RUBINACCI
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 53, 22.2.1997, s. 2.
(2) EYVL L 263, 26.9.1998, s. 37.
(3) Kalanrehu, johon sovelletaan tullietuusmenettelyä, ei saa sisältää lisättyä gluteenia tämän rehun valmistuksessa mahdollisesti käytettävässä viljassa luonnostaan olevan gluteenin lisäksi.”
LIITE
”LIITE I
Kalanrehun koostumusta koskevien tarkastusten tekeminen
1 artikla
Färsaarten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle tämän päätöksen 1 ja 2 artiklan osalta hyväksymänsä säännökset. Färsaarten viranomaisten on toimitettava komissiolle kaikki EU:hun vietävän kalanrehun gluteenipitoisuuden tarkastamiseksi tarvittavat tiedot ja toteutettava kaikki tarkoituksenmukaiset toimenpiteet helpottaakseen komission tarpeellisiksi katsomien asiaa koskevien tarkastusten tekemistä.
2 artikla
Euroopan yhteisö voi tehdä kalanrehun koostumusta koskevia tarkastuksia Färsaarilla. Kalanrehuyritysten on päästettävä tarkastajat viipymättä tuotantolaitoksiinsa ja annettava varastokirjanpitonsa tarkastettavaksi, jotta tarkastajat voivat jäljittää käytetyt raaka-aineet. Tarkastajien on annettava ottaa näytteitä analyysejä varten.
Tarkastajilla on oltava valtuudet tarkastaa kalanrehun koostumus, raaka-aineet ja jalostetut aineet sekä kirjanpito ja muut asiakirjat, kuten varastokirjanpitoon liittyvät sähköisesti laaditut, vastaanotetut tai tallennetut dokumentit ja metatiedot.
3 artikla
Tarkastusten tekijöiden on oltava komission tai jäsenvaltioiden asiantuntijoita, jäljempänä ’tarkastajat’. Komissio nimeää ne jäsenvaltioiden asiantuntijat, joiden tehtäväksi tarkastusten suorittaminen annetaan.
4 artikla
Tarkastukset suoritetaan yhteisön puolesta, ja yhteisö vastaa tarkastajien toiminnasta aiheutuneista menoista.
Tarkastajien on ilmoitettava Färsaarten viranomaisille tarkastuksista, jotta Färsaarten edustajat voivat osallistua tarkastuksiin.
5 artikla
Komissio voi hoitaa tarkastusten suorittamista koskevat yksityiskohtaiset järjestelyt suoraan Färsaarten viranomaisten kanssa.”