ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.087.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
|
2013/156/EU |
|
|
* |
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2013/157/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/158/EU |
|
|
* |
||
|
|
2013/159/YUTP |
|
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2013,
Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välisen luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
(2013/156/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 79 artiklan 3 kohdan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 19 päivänä joulukuuta 2011 komission aloittamaan Armenian kanssa neuvottelut luvatta oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta. Neuvottelut saatiin menestyksekkäästi päätökseen ja Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välinen sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta, jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 18 päivänä lokakuuta 2012. |
(2) |
Sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. |
(3) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti nämä jäsenvaltiot eivät osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido näitä jäsenvaltioita eikä sitä sovelleta näihin jäsenvaltioihin. |
(4) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan valtuutus allekirjoittaa Euroopan unionin ja Armenian tasavallan välinen sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen (1).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. HOGAN
(1) Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
ASETUKSET
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/2 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 290/2013,
annettu 26 päivänä maaliskuuta 2013,
tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 190. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 7 a artiklan 1 ja 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston (UNSC) pakotekomitea päätti 18 päivänä maaliskuuta 2013 poistaa yhden luonnollisen henkilön niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelostaan, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. UNSC:n pakotekomitea päätti lisätä samaan luetteloon 19 päivänä maaliskuuta 2013 yhden yhteisön. Lisäksi se päätti lisätä luetteloon 15 päivänä maaliskuuta 2013 kolme yhteisöä. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I olisi päivitettävä. |
(4) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
1) |
Lisätään oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luetteloon seuraava: ”Ansar Eddine (alias Ansar Dine). Osoite: Mali. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 20.3.2013.” |
2) |
Poistetaan luonnollisten henkilöiden luettelosta seuraava kohta: ”Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti, c) Talha). Osoite: Marokko. Syntynyt 6.12.1972. Marrakeshissa, Marokossa. Marokon kansalainen. Passin nro: F 879567 (Marrakeshissa, Marokossa 29.4.1992 myönnetty Marokon passi). Henkilötunnus: E 427689 (Marokon pääkonsulinviraston Düsseldorfissa, Saksassa, 20.3.2001 myöntämä marokkolainen henkilökortti). Lisätietoja: a) isän nimi Abdeslam Ahmed; b) äidin nimi Aicha Hammou; c) syytteestä vapauttamisen jälkeen lähti Saksasta Marokkoon kesäkuussa 2005. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 10.6.2003.” |
3) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Hassan Dahir Aweys (alias a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, c) Hassen Dahir Aweyes, d) Ahmed Dahir Aweys, e) Mohammed Hassan Ibrahim, f) Aweys Hassan Dahir, g) Hassan Tahir Oais, h) Hassan Tahir Uways, i) Hassan Dahir Awes, j) Sheikh Aweys, k) Sheikh Hassan, l) Sheikh Hassan Dahir Aweys). Arvonimi: a) šeikki, b) eversti. Osoite: Somalia. Syntynyt vuonna 1935 Somaliassa. Somalian kansalainen. Lisätietoja: a) ) ilmoitettu olevan Eritreassa (tilanne marraskuussa 2007); b) sukutausta: Hawiyen Habergidirin, Ayrin klaani; c) kuuluu Al-Itihaad Al- Islamiyan (AIAI) ja Hizbul Islam in Somalian johtajistoon; d) henkilöön on sovellettu 12.4.2010 alkaen myös Somaliaa ja Eritreaa koskevassa asetuksessa (EU) N:o 356/2010 vahvistettuja toimenpiteitä. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 9.11.2001.” seuraavalla: ”Hassan Dahir Aweys (alias a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, c) Hassen Dahir Aweyes, d) Ahmed Dahir Aweys, e) Mohammed Hassan Ibrahim, f) Aweys Hassan Dahir, g) Hassan Tahir Oais, h) Hassan Tahir Uways, i) Hassan Dahir Awes, j) Sheikh Aweys, k) Sheikh Hassan, l) Sheikh Hassan Dahir Aweys). Arvonimi: a) šeikki, b) eversti. Osoite: Somalia. Syntynyt vuonna 1935 Somaliassa. Somalian kansalainen. Lisätietoja: a) Etelä-Somaliassa (tilanne marraskuussa 2012), b) ilmoitettu myös olevan Eritreassa (tilanne marraskuussa 2007). 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 9.11.2001.” |
4) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih, d) Hassan Al- Turki, e) Hassan Abdillahi Hersi Turki, f) Sheikh Hassan Turki, g) Xasan Cabdilaahi Xirsi, h) Xasan Cabdulle Xirsi). Syntynyt noin vuonna 1944. Syntymäpaikka: Region V, Etiopia (Ogadenin alue Itä-Etiopiassa). Somalian kansalainen. Lisätietoja: a) ilmoitettu toimivan Etelä-Somaliassa, Lower Jubassa lähellä Kismayoa lähinnä Jilibessä ja Burgabossa marraskuusta 2007; b) sukutausta: Ogadenin klaanin Reer-Abdille-haara; c) kuuluu Al-Itihaad Al-Islamiyan (AIAI) johtajistoon; d) henkilöön sovelletaan Somaliaa koskevassa asetuksessa (EU) N:o 356/2010 vahvistettuja toimenpiteitä. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.7.2004.” seuraavalla: ”Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias a) Hassan Turki, b) Hassen Abdelle Fihiye, c) Sheikh Hassan Abdullah Fahaih, d) Hassan Al- Turki, e) Hassan Abdillahi Hersi Turki, f) Sheikh Hassan Turki, g) Xasan Cabdilaahi Xirsi, h) Xasan Cabdulle Xirsi). Syntynyt noin vuonna 1944. Syntymäpaikka: Region V, Etiopia (Ogadenin alue Itä-Etiopiassa). Somalian kansalainen. Osoite: ilmoitettu toimivan Etelä-Somaliassa, Lower Jubassa lähellä Kismayoa lähinnä Jilibessä ja Burgabossa marraskuusta 2012. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.7.2004.” |
5) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Al-Itihaad Al-Islamiya / AIAI. Lisätietoja: a) ilmoitettu toimivan Somaliassa ja Etiopiassa; b) johtajistoon kuuluvat Hassan Abdullah Hersi Al-Turki ja Hassan Dahir Aweys; c) AIAI on saanut varoja Al-Haramain Islamic Foundationin Somaliassa olevan toimipisteen välityksellä. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.10.2001.” seuraavalla: ”Al-Itihaad Al-Islamiya / AIAI (alias AIAI). Lisätietoja: ilmoitettu toimivan Somaliassa ja Etiopiassa. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.10.2001.” |
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 291/2013,
annettu 26 päivänä maaliskuuta 2013,
uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 872/2004 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 872/2004 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 872/2004 liitteessä I luetellaan ne luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, elimet ja yhteisöt, joita asetuksessa säädetty varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 21 päivänä tammikuuta 2013 muuttaa yhden kohdan osalta luetteloa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 872/2004 liite I olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 872/2004 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
(1) EUVL L 162, 30.4.2004, s. 32.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 872/2004 liite I seuraavasti:
Korvataan kohta ”Richard Ammar Chichakli (alias Ammar M. Chichakli). Osoite: a) 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA; b) 811 South Central Expressway Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA. Syntymäaika: 29.3.1959. Syntymäpaikka: Syyria. Kansalaisuus: Yhdysvaltain kansalainen. Muita tietoja: a) sosiaaliturvatunnus: 405 41 5342 tai 467 79 1065; b) virallinen tilintarkastaja ja petostutkija; c) San Air General Trading -yrityksen toimihenkilö.” seuraavasti:
”Richard Ammar Chichakli (alias a) Ammar M. Chichakli, b) Jehad Almustafa, c) Jehad Almusara, d) Jhad Almustasa). Osoite: a) 225 Syracuse Place, Richardson, Texas 75081, USA; b) 811 South Central Expressway Suite 210 Richardson, Texas 75080, USA, c) 51 Churchill Ave., Reservoir VIC 3073, Australia. Syntymäaika: a) 29.3.1959, b) 10.7.1967. Syntymäpaikka: a) Syyria, b) Deirazzor, Syyria. Kansalaisuus: Yhdysvaltain kansalainen. Passin nro: 002680351 (25.4.2007 myönnetty Syyrian passi, jonka voimassaolo päättyy 24.4.2013). Muita tietoja: a) sosiaaliturvatunnus: 405 41 5342 tai 467 79 1065, b) ajokortin nro: 099711346 (myönnetty Victorian osavaltiossa Australiassa); c) virallinen tilintarkastaja ja petostutkija, d) San Air General Trading -yrityksen toimihenkilö. 6 artiklan b kohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 30.11.2005.”
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/6 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 292/2013,
annettu 26 päivänä maaliskuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
JO |
97,3 |
MA |
69,4 |
|
TN |
99,5 |
|
TR |
136,0 |
|
ZZ |
100,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
152,2 |
TR |
158,6 |
|
ZZ |
155,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,3 |
TR |
89,0 |
|
ZZ |
64,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
59,6 |
IL |
72,5 |
|
MA |
62,5 |
|
TN |
56,8 |
|
TR |
66,3 |
|
ZZ |
63,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
86,3 |
ZZ |
86,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,1 |
BR |
87,8 |
|
CL |
131,0 |
|
CN |
76,5 |
|
MK |
28,2 |
|
US |
171,7 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
107,3 |
CL |
150,0 |
|
CN |
85,7 |
|
TR |
208,9 |
|
US |
185,9 |
|
ZA |
119,3 |
|
ZZ |
142,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/8 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013,
toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä tehdyn päätöksen 2007/533/YOS soveltamispäivän vahvistamisesta
(2013/157/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 12 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/533/YOS (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 2 kohdassa säädetään, että kyseistä päätöstä sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin päivästä, jonka SIS 1+:aan osallistuvien jäsenvaltioiden hallituksia edustavat neuvoston jäsenet yksimielisesti vahvistavat. |
(2) |
Siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) 20 päivänä joulukuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1272/2012 (2) 11 artiklan 3 kohdan mukaan siirtyminen SIS II:een alkaa päivänä, jonka neuvosto vahvistaa päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti komissio on hyväksynyt tarvittavat täytäntöönpanotoimenpiteet, eli Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymisestä annetun komission täytäntöönpanopäätöksen 2013/115/EU (3) sekä SIS II:n keskusjärjestelmään ja viestintäinfrastruktuuriin liittyvästä turvasuunnitelmasta 4 päivänä toukokuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/261/EU (4). |
(4) |
Päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti kaikki SIS 1+:aan täysin osallistuvat jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle, että ne ovat suorittaneet tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt SIS II -tietojen käsittelemiseksi ja lisätietojen vaihtamiseksi. |
(5) |
Päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti komissio on ilmoittanut, että komission yhdessä jäsenvaltioiden kanssa suorittama SIS II:n kattava testaus on saatettu onnistuneesti päätökseen. Asiaankuuluvat neuvoston valmisteluelimet ovat 6 päivänä helmikuuta 2013 validoineet ehdotetut testitulokset ja vahvistaneet, että SIS II:n suoritustaso vastaa vähintään SIS 1+:lla saavutettua tasoa. |
(6) |
Päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti komissio on suorittanut tarvittavat tekniset järjestelyt, jotka mahdollistavat Central SIS II:n yhdistämisen asianomaisten jäsenvaltioiden N.SIS II:een. |
(7) |
SIS 1+:aan osallistuvat jäsenvaltiot ovat asetuksen (EU) N:o 1272/2012 9 artiklan 1 ja 5 kohdan mukaisesti saattaneet toiminnalliset SIRENE-testit onnistuneesti päätökseen, ja asiaankuuluva neuvoston valmisteluelin on validoinut niiden tulokset 15 päivänä helmikuuta 2013. |
(8) |
Koska päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 3 kohdassa säädetyt ehdot ovat näin ollen täyttyneet, neuvoston tehtävänä on määrätä päivä, josta alkaen SIS II:ta sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin. |
(9) |
Koska SIS II:n käyttöönoton on tapahduttava mahdollisimman aikaisin, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(10) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan. |
(11) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(12) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(13) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 22) olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen antamiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(14) |
Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 19 olevan 5 artiklan 1 kohdan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (11) 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(15) |
Irlanti osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 19 olevan 5 artiklan 1 kohdan sekä Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (12) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(16) |
Tämän päätöksen soveltaminen ei vaikuta päätöksissä 2002/192/EY ja 2000/365/EY määriteltyihin järjestelyihin, joiden mukaisesti Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta osallistuvat osittain Schengenin säännöstöön. |
(17) |
Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. |
(18) |
Olisi huomattava, että ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden yksiköiden pääsyn sallimisesta toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) 20 päivänä joulukuuta 2006 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1986/2006 (13) sovelletaan sen 3 artiklan nojalla päivästä, joka vahvistetaan päätöksen 2007/533/YOS 71 artiklan 2 kohdan mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätöstä 2007/533/YOS sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin 9 päivästä huhtikuuta 2013.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. SHATTER
(1) EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63.
(2) EUVL L 359, 29.12.2012, s. 21.
(3) EUVL L 71, 14.3.2013, s. 1.
(4) EUVL L 112, 5.5.2010, s. 31.
(5) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(7) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.
(9) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19.
(11) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(12) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
(13) EUVL L 381, 28.12.2006, s. 1.
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/10 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013,
toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 soveltamispäivän vahvistamisesta
(2013/158/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (1) ja erityisesti sen 55 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdassa säädetään, että kyseistä asetusta sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin päivästä, jonka SIS 1+:aan osallistuvien jäsenvaltioiden hallituksia edustavat neuvoston jäsenet yksimielisesti vahvistavat. |
(2) |
Siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) 20 päivänä joulukuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1273/2012 (2) 11 artiklan 3 kohdan mukaan siirtyminen SIS II:een alkaa päivänä, jonka neuvosto vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti komissio on hyväksynyt tarvittavat täytäntöönpanotoimenpiteet, eli Sirene-käsikirjan ja muiden toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteiden hyväksymisestä annetun komission täytäntöönpanopäätöksen 2013/115/EU (3) sekä SIS II:n keskusjärjestelmään ja viestintäinfrastruktuuriin liittyvästä turvasuunnitelmasta 4 päivänä toukokuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/261/EU (4). |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti kaikki SIS 1+:aan täysin osallistuvat jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle, että ne ovat suorittaneet tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt SIS II -tietojen käsittelemiseksi ja lisätietojen vaihtamiseksi. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti komissio on ilmoittanut, että komission yhdessä jäsenvaltioiden kanssa suorittama SIS II:n kattava testaus on saatettu onnistuneesti päätökseen. Asiaankuuluvat neuvoston valmisteluelimet ovat 6 päivänä helmikuuta 2013 validoineet ehdotetut testitulokset ja vahvistaneet, että SIS II:n suoritustaso vastaa vähintään SIS 1+:lla saavutettua tasoa. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti komissio on suorittanut tarvittavat tekniset järjestelyt, jotka mahdollistavat SIS II:n keskusjärjestelmän yhdistämisen asianomaisten jäsenvaltioiden N.SIS II:een. |
(7) |
SIS 1+:aan osallistuvat jäsenvaltiot ovat asetuksen (EU) N:o 1273/2012 9 artiklan 1 ja 5 kohdan mukaisesti saattaneet toiminnalliset SIRENE-testit onnistuneesti päätökseen, ja asiaankuuluva neuvoston valmisteluelin on validoinut niiden tulokset 15 päivänä helmikuuta 2013. |
(8) |
Koska asetuksen (EY) N:o 1987/2006 55 artiklan 3 kohdassa säädetyt ehdot ovat näin ollen täyttyneet, neuvoston tehtävänä on määrätä päivä, josta alkaen SIS II:ta sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin. |
(9) |
Koska SIS II:n käyttöönoton on tapahduttava mahdollisimman aikaisin, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(10) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan. |
(11) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(12) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(13) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(14) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (11) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(15) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (12) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
(16) |
Tämä päätös ei vaikuta päätöksissä 2002/192/EY ja 2000/365/EY määriteltyihin järjestelyihin, joiden mukaisesti Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta osallistuvat osittain Schengenin säännöstöön. |
(17) |
Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Asetusta (EY) N:o 1987/2006 sovelletaan SIS 1+:aan osallistuviin jäsenvaltioihin 9 päivästä huhtikuuta 2013.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. SHATTER
(1) EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4.
(2) EUVL L 359, 29.12.2012, s. 32.
(3) EUVL L 71, 14.3.2013, s. 1.
(4) EUVL L 112, 5.5.2010, s. 31.
(5) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(7) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(8) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.
(9) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19.
(11) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(12) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
27.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 87/12 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS ATALANTA/1/2013,
annettu 22 päivänä maaliskuuta 2013,
Euroopan unionin joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta)
(2013/159/YUTP)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä, 10 päivänä marraskuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto on yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti valtuuttanut poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean, jäljempänä ’PTK’, tekemään päätökset Euroopan unionin joukkojen komentajan nimittämisestä. |
(2) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 27 päivänä marraskuuta 2012 päätöksen Atalanta/3/2012, jolla kontra-amiraali Ángel GARCĺA DE PAREDES PÉREZ DE SEVILLA nimitettiin Euroopan unionin joukkojen komentajaksi Euroopan unionin operaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta) (2). |
(3) |
Euroopan unionin operaation komentaja on suosittanut, että kommodori Jorge NOVO PALMA nimitetään uudeksi Euroopan unionin joukkojen komentajaksi Atalanta-operaatioon kontra-amiraali Ángel GARCĺA DE PAREDES PÉREZ DE SEVILLAn seuraajana. |
(4) |
Euroopan unionin sotilaskomitea tukee tätä suositusta. |
(5) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan (N:o 22) 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään kommodori Jorge NOVO PALMA 6 päivästä huhtikuuta 2013 alkaen Euroopan unionin joukkojen komentajaksi Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä.
2 artikla
Kumotaan päätös Atalanta/3/2012.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 6 päivänä huhtikuuta 2013.
Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2013.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
O. SKOOG
(1) EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.
(2) Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös Atalanta/3/2012, annettu 27 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan unionin komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta) (EUVL L 332, 4.12.2012, s. 20).