ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 160

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
25. kesäkuu 2015


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/936, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden unionin erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä

1

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/937, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 3030/93 kumoamisesta

55

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/938, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa määrätyistä suojatoimenpiteistä

57

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/939, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi

62

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/940, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi

69

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/941, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi

76

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/1


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/936,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden unionin erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä

(uudelleenlaadittu)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusta (EY) N:o 517/94 (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin (4). Koska siihen on määrä tehdä uusia muutoksia, mainittu asetus olisi selkeyden vuoksi laadittava uudelleen.

(2)

Yhteisen kauppapolitiikan olisi perustuttava yhdenmukaisille periaatteille.

(3)

Yhdenmukaisuus tuontimenettelyssä on taattava antamalla mahdollisuuksien mukaan, kyseessä olevien kolmansien maiden taloudellisen järjestelmän erityispiirteet huomioon ottaen, säännöksiä, jotka vastaavat muihin kolmansiin maihin sovellettavan yhteisen menettelyn säännöksiä.

(4)

Tiettyjen kolmansien maiden alkuperätuotteiden rajoitetun määrän osalta on syytä unionin tekstiilialan herkkyyden vuoksi säätää tällä asetuksella unionin tasolla sovellettavista määrällisistä rajoituksista ja valvontatoimenpiteistä.

(5)

Poikkeavia menettelyjä on säädettävä taloudellisesti vaikuttavassa ulkoisessa jalostusmenettelyssä jälleentuotujen tuotteiden osalta.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteen III B, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1398/2007 (5), sisältö on poistettu. Siksi on tarkoituksenmukaista poistaa kyseinen liite kokonaisuudessaan. Selkeyden vuoksi 4 artiklan 2 kohdan viittaus kyseiseen liitteeseen olisi myös poistettava.

(7)

Voi osoittautua tarpeelliseksi saattaa tiettyjen tekstiilituotteiden tuonti kolmansista maista unionin valvonnan, määrällisten rajoitusten tai muiden asianmukaisten toimenpiteiden alaiseksi.

(8)

Unionin valvontaa sovellettaessa kyseisten tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen olisi edellytettävä yhdenmukaisten perusteiden mukaisen valvonta-asiakirjan esittämistä. Jäsenvaltioiden viranomaisten olisi määräajassa annettava mainittu asiakirja tuojan tätä pyytäessä, tuojan kuitenkaan saamatta tuontioikeutta. Kyseistä asiakirjaa olisi voitava siten käyttää ainoastaan niin kauan kuin tuontimenettelyä ei ole muutettu.

(9)

Unionin etujen mukaista on, että jäsenvaltiot ja komissio vaihtavat mahdollisimman paljon unionin valvonnassa saatuja tietoja.

(10)

On vahvistettava täsmälliset perusteet mahdollisen haitan määrittämiseksi ja tutkimusmenettelyn aloittamiseksi, jättäen komissiolle mahdollisuus toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä kiireellisissä tapauksissa.

(11)

Tätä varten olisi vahvistettava yksityiskohtaiset säännökset tutkimuksen aloittamisesta, vaadittavista valvonnasta ja tarkastuksista, kyseisten osapuolten kuulemisesta, saatujen tietojen käsittelystä ja haitan määrittämisen perusteista.

(12)

On tarpeen säätää asianmukaisesta järjestelmästä unionin määrällisten tuontirajoitusten hallinnoimiseksi.

(13)

Hallintomenettelyssä olisi taattava kaikille hakijoille samat mahdollisuudet käyttää kiintiöitä.

(14)

Tuontimenettelyn yhdenmukaisuuden vuoksi tuojilta vaadittavien muodollisuuksien olisi oltava yksinkertaisia ja samanlaisia tavaroiden tulliselvityspaikasta riippumatta. Näin ollen on suotavaa säätää, että tämän asetuksen liitteessä VI olevan mallin mukaisia lomakkeita on käytettävä kaikissa muodollisuuksissa.

(15)

Yhteen tai useampaan unionin alueeseen rajoitetut valvonta- tai suojatoimenpiteet voivat silti olla tarkoituksenmukaisempia kuin koko unionissa sovellettavat toimenpiteet. Näihin toimenpiteisiin on kuitenkin annettava lupa ainoastaan, jos muita ratkaisuja ei löydetä, ja poikkeuksellisesti. On syytä valvoa, että nämä toimenpiteet ovat väliaikaisia ja häiritsevät mahdollisimman vähän sisämarkkinoiden toimintaa.

(16)

Tämän asetuksen säännöksillä ei ole vaikutusta ammattisalaisuuksia koskevan unionin tai kansallisen lainsäädännön soveltamiseen.

(17)

Unionin edun vaatimat suojatoimenpiteet olisi pantava täytäntöön ottaen asianmukaisesti huomioon olemassa olevat kansainväliset velvoitteet.

(18)

Jotta menettelyjä voitaisiin yksinkertaistaa tuojien kannalta, on tarpeen säätää mahdollisuudesta pidentää kokonaan tai osittain käyttämättömien tuontilupien voimassaoloaikaa, sen sijaan että tuontiluvat palautettaisiin ne antavien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

(19)

Jotta varmistetaan sellaisten tiettyjen tekstiilituotteiden tuonnin hallintojärjestelmän asianmukainen toiminta, jotka eivät kuulu kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen piiriin taikka unionin muiden erityisten tuontisääntöjen piiriin, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tämän asetuksen liitteiden muuttamista, tuontisääntöjen muuttamista sekä suojatoimenpiteiden ja valvontatoimenpiteiden soveltamista tämän asetuksen mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.

(20)

Jotta voidaan varmistaa tämän asetuksen yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (6) mukaisesti.

(21)

Valvontatoimenpiteiden hyväksymisessä olisi sovellettava neuvoa-antavaa menettelyä, kun otetaan huomioon näiden toimenpiteiden vaikutukset ja niiden looginen järjestys suhteessa lopullisten suojatoimenpiteiden hyväksymiseen,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET PERIAATTEET

1 artikla

1.   Tätä asetusta sovelletaan tuotaessa neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (7) liitteessä I olevan yhdistetyn nimikkeistön toisen osan XI jaksoon kuuluvia tekstiilituotteita ja muita tämän asetuksen liitteessä I lueteltuja tekstiilituotteita, jotka ovat kolmansien maiden alkuperätuotteita eivätkä kuulu kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden unionin erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan.

2.   Edellä 1 kohtaa sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan yhdistetyn nimikkeistön toisen osan XI jaksoon kuuluvat tekstiilituotteet on luokiteltava tämän asetuksen liitteen I A jaksossa määriteltyihin luokkiin, lukuun ottamatta tämän asetuksen liitteessä I olevassa B jaksossa lueteltuja yhdistetyn nimikkeistön koodeja (CN-koodeja) vastaavia tuotteita.

3.   Tässä asetuksessa ’alkuperätuotteilla’ ja näiden tuotteiden alkuperän tarkastuksen mahdollistavilla menetelmillä tarkoitetaan niitä, jotka määritellään voimassa olevissa asiaa koskevissa unionin säännöksissä.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen, muiden maiden kuin liitteessä II mainittujen kolmansien maiden alkuperätuotteiden tuonti unioniin on vapaata, eikä se näin ollen ole määrällisten rajoitusten alaista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta III luvun mukaisesti mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden ja erityisten yhteisten tuontimenettelyjen mukaisesti näiden menettelyjen voimassaoloaikana toteutettujen tai mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden soveltamista.

3 artikla

1.   Liitteessä III lueteltujen, siinä mainituista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonti unioniin on mainitussa liitteessä vahvistettujen vuosittaisten määrällisten rajoitusten alaista.

2.   Edellytyksenä 1 kohdassa viitatun määrällisten rajoitusten alaisen tuonnin luovutukselle vapaaseen liikkeeseen unionissa on tuontiluvan tai jäsenvaltioiden viranomaisten tässä asetuksessa määriteltyä menettelyä noudattaen antaman vastaavan asiakirjan esittäminen. Tuonti, johon on annettu lupa tämän kohdan mukaisesti, vähennetään määrällisistä rajoituksista, jotka on vahvistettu sitä kalenterivuotta varten, jolle on vahvistettu määrällisiä rajoituksia.

3.   Liitteessä IV lueteltuja tekstiilituotteita, jotka ovat peräisin luettelossa mainituista kolmansista maista, voidaan tuoda unioniin, jos komissio on vahvistanut vuosittaisen määrällisen rajoituksen. Näiden määrällisten rajoitusten on perustuttava aiempiin kauppavirtoihin tai, mikäli niistä ei ole tietoja, asianmukaisesti perusteltuihin arvioihin niistä. Siirretään komissiolle valta antaa tämän asetuksen liitteiden muuttamista koskevia delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 31 artiklan mukaisesti jotta voidaan vahvistaa tällaiset vuosittaiset määrälliset rajoitukset.

4.   Muiden kuin 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen, liitteessä II lueteltujen maiden alkuperää olevien tekstiilituotteiden tuonti unioniin on vapaata, jollei toimenpiteistä, joita voidaan toteuttaa III luvun mukaisesti tai erityisten yhteisten tuontimenettelyjen mukaisesti niiden voimassaoloaikana, muuta johdu.

4 artikla

1.   Tekstiilituotteiden jälleentuonti unioniin muissa kuin liitteessä II luetelluissa kolmansissa maissa tapahtuneen valmistuksen jälkeen ei ole määrällisten rajoitusten alaista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta III luvun tai erityisten yhteisten tuontimenettelyjen mukaisesti mahdollisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä V lueteltujen tekstiilituotteiden jälleentuonti unioniin niiden mainitussa liitteessä luetelluissa kolmansissa maissa tapahtuneen valmistuksen jälkeen voidaan ainoastaan suorittaa unionissa voimassa olevan taloudellisesti vaikuttavan ulkoisen jalostusmenettelyn mukaisesti ja liitteessä V vahvistetuin vuosittaisin rajoituksin.

5 artikla

1.   Jäljempänä 30 artiklassa tarkoitettu komitea voi käsitellä mitä tahansa komission esille ottamaa tai jäsenvaltion käsiteltäväksi pyytämää asiaa, joka liittyy tämän asetuksen soveltamiseen.

2.   Siirretään komissiolle valta antaa tämän asetuksen liitteiden III–VI mukauttamiseksi vaadittavia toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti, jos havaitaan ongelmia niiden toimivuudessa.

II LUKU

UNIONIN TIEDONANTO- JA TUTKIMUSMENETTELY

6 artikla

1.   Liitteessä I lueteltujen tekstiilituotteiden osalta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 30 päivän kuluessa kunkin kuukauden päättymisestä kyseisen kuukauden aikana tuodut kokonaismäärät alkuperämaittain ja yhdistetyn nimikkeistön koodeittain sekä yksiköt, mukaan lukien tarvittaessa CN-koodin paljousyksiköt. Tuonti on jaoteltava voimassa olevien tilastollisten menettelyjen mukaisesti.

2.   Jotta komissio voi seurata tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden markkinoiden kehitystä, jäsenvaltioiden on toimitettava sille viimeistään 31 päivänä maaliskuuta kunakin vuonna edellisen vuoden vientiä koskevat tilastotiedot. Tuotantoa ja kulutusta koskevat tuotekohtaiset tilastotiedot on toimitettava komissiolle sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, jotka vahvistetaan myöhemmin 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3.   Jos tuotteiden tai erityisolosuhteiden luonne sitä vaatii, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan muuttaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamisen määräaikoja 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

4.   Jäljempänä 13 artiklassa tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa kyseisen yhden tai useamman jäsenvaltion on toimitettava tarvittavat tuontitilastot ja taloudelliset tiedot komissiolle ja muille jäsenvaltioille viipymättä.

7 artikla

1.   Jos komissio katsoo olevan olemassa riittäviä todisteita, joiden perusteella voidaan aloittaa 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuontiedellytysten tutkiminen, se panee vireille tutkimuksen. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, kun se on todennut, että on tarpeen aloittaa tällainen tutkimus.

2.   Edellä olevan 6 artiklan mukaisesti toimitettujen tietojen täydentämiseksi komissio kerää kaikki tarpeellisiksi katsomansa tiedot ja pyrkii tarkastamaan nämä tiedot tuojien, kauppiaiden, välittäjien, tuottajien, kaupallisten yhteisöjen ja järjestöjen kanssa.

Komissiota avustavat tässä tehtävässä sen jäsenvaltion edustajat, jonka alueella tarkastukset suoritetaan, edellyttäen että tämä jäsenvaltio sitä toivoo.

3.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tämän pyynnöstä ja sen määräämiä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen käytettävissään olevat tiedot tutkittavan tuotteen markkinoiden kehityksestä.

4.   Komissio voi kuulla niitä luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joita asia koskee. Näitä on kuultava, jos nämä ovat pyytäneet sitä kirjallisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistussa ilmoituksessa vahvistetussa määräajassa ja osoittaneet, että tutkimuksen tulokset voivat tosiasiallisesti koskea näitä ja että näiden suulliseen kuulemiseen on erityisiä syitä.

5.   Jos komission pyytämiä tietoja ei toimiteta kohtuullisessa määräajassa tai jos tutkimusta merkittävästi estetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella voidaan tehdä päätelmiä.

6.   Jos jäsenvaltio on pyytänyt komissiota toimimaan ja jos komission mielestä tutkimuksen aloittamiseksi ei ole riittäviä todisteita, se ilmoittaa jäsenvaltiolle päätöksestään neuvottelujen päätyttyä.

8 artikla

1.   Komissio antaa tutkimuksen päätyttyä kertomuksen sen tuloksista 30 artiklassa tarkoitetulle komitealle.

2.   Jos komissio katsoo, että unionin valvonta- ja suojatoimenpiteet eivät ole tarpeen, se päättää 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen lopettaa tutkimukset ja esittää niistä tärkeimmät päätelmät.

3.   Jos komissio katsoo, että unionin valvonta- tai suojatoimenpide on tarpeen, se tekee III luvussa tätä varten säädetyt päätökset.

9 artikla

1.   Tätä asetusta sovellettaessa saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydetty.

2.   Komissio, sen edustajat, jäsenvaltiot ja niiden edustajat eivät saa ilmaista tätä asetusta sovellettaessa saamiaan luottamuksellisia tietoja tai luottamuksellisesti toimitettuja tietoja, ellei tiedot toimittanut osapuoli ole nimenomaisesti antanut siihen lupaa.

Luottamuksellista käsittelyä koskevassa pyynnössä on mainittava syyt, joiden vuoksi tieto on luottamuksellista.

Jos kuitenkin ilmenee, ettei luottamuksellista käsittelyä koskeva pyyntö ole perusteltu ja ettei tietojen toimittaja halua saattaa niitä julkisiksi eikä antaa lupaa niiden ilmaisemiseen yleisluontoisesti tai yhteenvetona, kyseiset tiedot voidaan jättää ottamatta huomioon.

3.   Tietoa on joka tapauksessa pidettävä luottamuksellisena, jos sen ilmaisemisesta voi olla merkittäviä haitallisia seuraamuksia sille, joka on toimittanut mainitun tiedon tai on sen lähde.

4.   Edellä olevat 1, 2 ja 3 kohta eivät estä unionin viranomaisia ottamasta huomioon yleisluontoisia tietoja eivätkä erityisesti syitä, joihin tämän asetuksen mukaisesti tehdyt päätökset perustuvat. Unionin viranomaisten on kuitenkin otettava huomioon niiden luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, jotka eivät halua liikesalaisuuksiensa paljastuvan, laillinen etu.

10 artikla

1.   Tuonnin kehityksen ja tuonnin edellytysten tutkiminen sekä sen unionin tuottajille aiheuttaman vakavan haitan tai vakavan haitan uhan tutkiminen kohdistuu erityisesti seuraaviin tekijöihin:

a)

tuonnin määrä, erityisesti jos se lisääntyy merkittävästi joko absoluuttisina lukuina tai suhteessa unionin tuotantoon tai kulutukseen;

b)

tuontihinnat, erityisesti jos ne ovat olleet merkittävästi alhaisempia kuin samanlaisen unionin tuotteen hinta;

c)

vaikutus, joka sillä on samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuottajiin unionissa, sellaisena kuin se ilmenee tiettyjen taloudellisten tekijöiden kehityssuunnasta, joita tekijöitä ovat esimerkiksi:

tuotanto,

tuotantokyvyn käyttöaste,

varastot,

myynnit,

markkinaosuus,

hinta (toisin sanoen hintojen lasku tai tavanomaisesti tapahtuvan hintojen nousun estyminen),

voitto,

sijoitettujen pääomien tuotto,

kassavirrat,

työllisyys.

2.   Tutkimusta suorittaessaan komissio ottaa huomioon liitteessä II tarkoitettujen kolmansien maiden erityisen taloudellisen järjestelmän.

3.   Jos esitetään väite vakavan haitan uhasta, komissio tutkii myös, onko selvästi ennalta nähtävissä, että tietty tilanne voi muuttua tosiasialliseksi haitaksi. Tällöin voidaan ottaa huomioon myös sellaiset tekijät kuin:

a)

unioniin tapahtuvan viennin kasvuvauhti;

b)

alkuperä- tai vientimaan vientikapasiteetti kyseisenä ajankohtana tai nähtävissä olevassa tulevaisuudessa ja todennäköisyys tämän vientikapasiteetin synnyttämän viennin suuntautumisesta unioniin.

III LUKU

VALVONTA- JA SUOJATOIMENPITEET

11 artikla

1.   Jos muiden maiden kuin liitteessä II mainittujen kolmansien maiden alkuperää olevien tekstiilituotteiden tuonti uhkaa aiheuttaa haittaa samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotannolle unionissa, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan:

a)

päättää unionin jälkikäteisvalvonnan käyttöönotosta tietyn tuonnin osalta 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen;

b)

valvoakseen tietyn tuonnin kehitystä päättää saattaa kyseisen tuonnin unionin ennakkovalvonnan alaiseksi 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.

2.   Jos liitteessä II mainittujen kolmansien maiden alkuperää olevien ja unionin tasolla vapautettujen tekstiilituotteiden tuonti uhkaa aiheuttaa haittaa samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotannolle unionissa taikka jos unionin taloudelliset edut sitä vaativat, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan:

a)

päättää unionin jälkikäteisvalvonnan käyttöönotosta tietyn tuonnin osalta 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen;

b)

valvoakseen tietyn tuonnin kehitystä päättää saattaa kyseisen tuonnin unionin ennakkovalvonnan alaiseksi 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ovat pääsääntöisesti voimassa rajoitetun ajan.

12 artikla

1.   Jos muiden maiden kuin liitteessä II mainittujen kolmansien maiden alkuperää olevien tekstiilituotteiden tuonti unioniin lisääntyy absoluuttisina tai suhteellisina määrinä siten ja/tai tapahtuu sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa taikka uhkaa tosiasiallisesti aiheuttaa vakavaa haittaa samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotannolle unionissa, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä taikka omasta aloitteestaan muuttaa kyseisen tuotteen tuontimenettelyä siten, että sen luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää komission määrittelemiä yksityiskohtaisia sääntöjä ja rajoituksia noudattaen myönnetyn tuontiluvan esittämistä.

2.   Jos liitteessä II mainittujen kolmansien maiden alkuperää olevien ja unionin tasolla vapautettujen tekstiilituotteiden tuonti unioniin lisääntyy absoluuttisina tai suhteellisina määrinä siten ja/tai tapahtuu sellaisin edellytyksin, että se uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa samanlaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotannolle unionissa, taikka jos unionin taloudelliset edut sitä vaativat, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan muuttaa kyseisen tuotteen tuontimenettelyä siten, että sen luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää komission määrittelemiä yksityiskohtaisia sääntöjä ja rajoituksia noudattaen myönnetyn tuontiluvan esittämistä.

3.   Siirretään komissiolle valta antaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä koskevia delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti kyseistä tuotetta koskevien vientisääntöjen muuttamiseksi, myös muuttamalla tämän asetuksen liitteitä.

4.   Tässä artiklassa ja 11 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovelletaan tuotteisiin, jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen niiden voimaantulon jälkeen.

Ne eivät kuitenkaan estä luovuttamasta vapaaseen liikkeeseen tuotteita, jotka ovat matkalla unioniin, jos niiden määräpaikkaa ei voida muuttaa ja jos sellaisten tuotteiden mukana, joiden luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää tämän artiklan ja 11 artiklan mukaan valvonta-asiakirjan esittämistä, tosiasiallisesti toimitetaan tällainen asiakirja.

Tässä artiklassa ja 11 artiklassa tarkoitetut toimenpiteet voidaan 16 artiklan mukaisesti rajoittaa yhteen tai useampaan unionin alueeseen.

13 artikla

Edellä 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 32 artiklassa säädettyä menettelyä kyseistä tuotetta koskevien tuontisääntöjen muuttamiseksi, myös muuttamalla tämän asetuksen liitteitä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisissä tapauksissa, joissa toimenpiteiden puuttuminen aiheuttaisi pysyvää vahinkoa unionin teollisuudelle, ja kun komissio omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä toteaa, että 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa mainitut edellytykset täyttyvät, ja katsoo, että tämän asetuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden, jotka eivät ole määrällisten rajoitusten alaisia, tietty luokka olisi saatettava määrällisten rajoitusten tai ennakko- tai jälkikäteisvalvonnan alaiseksi.

14 artikla

1.   Unionin ennakkovalvonnan tai suojatoimenpiteiden kohteena olevien tuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää valvonta-asiakirjan esittämistä.

Kun kyse on unionin ennakkovalvontatoimista, jäsenvaltioiden nimeämän kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on annettava valvonta-asiakirja maksutta viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se on saanut unionin tuojan hakemuksen, riippumatta tuojan sijoittautumispaikasta unionissa ja riippumatta haetusta määrästä. Jollei toisin osoiteta, kansallisen toimivaltaisen viranomaisen katsotaan vastaanottaneen mainitun hakemuksen kolmen työpäivän kuluttua sen jättämisestä. Valvonta-asiakirja laaditaan liitteessä VI olevan mallin mukaiselle lomakkeelle. Asetuksen 21 artiklan säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin.

Kun kyse on suojatoimenpiteistä, valvonta-asiakirja annetaan IV luvun säännösten mukaisesti.

2.   Tehtäessä päätös valvonta- tai suojatoimenpiteiden soveltamisesta saatetaan pyytää 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi myös muita tietoja.

3.   Valvonta-asiakirja on pätevä tuontia varten koko sillä alueella, jolla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin riippumatta siitä, missä jäsenvaltiossa se on annettu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen 16 artiklan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

4.   Valvonta-asiakirjoja ei missään tapauksessa saa käyttää sen jälkeen, kun määräaika, joka vahvistetaan samaan aikaan ja samaa menettelyä noudattaen kuin valvonta- tai suojatoimenpide ja jossa otetaan huomioon tuotteiden luonne ja tuontitoimien erityispiirteet, on päättynyt.

5.   Jos asianmukaista 30 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tehdyssä päätöksessä niin määrätään, unionin valvonnan tai suojatoimenpiteen alaisten tuotteiden alkuperä on todistettava alkuperätodistuksella. Tämä kohta ei rajoita muiden tällaisen todistuksen esittämistä koskevien määräysten soveltamista.

6.   Jos unionin ennakkovalvonnan alainen tuote on alueellisen suojatoimenpiteen alainen jäsenvaltiossa, valvonta-asiakirja voidaan korvata kyseisen jäsenvaltion myöntämällä tuontiluvalla.

15 artikla

Jos uhkaa syntyä 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilanne, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen:

rajoittaa valvontatoimenpiteitä varten vaaditun valvonta-asiakirjan voimassaoloaikaa,

tehdä valvonta-asiakirjan antamisen riippuvaksi tietyistä edellytyksistä ja poikkeuksellisesti kumoamislausekkeen lisäämisestä tai 6 ja 8 artiklassa tarkoitetuista ennakkotiedonanto- ja kuulemistiedonantomenettelystä komission ilmoittamassa määräajassa ja sen ilmoittaman kestoajan.

16 artikla

Jos 10, 11 ja 12 artiklassa tarkoitettujen arviointitekijöiden perusteella ilmenee, että valvonta- tai suojatoimenpiteiden toteuttamiseksi säädetyt edellytykset täyttyvät yhdellä tai useammalla unionin alueella, komissio voi muita ratkaisuja tutkittuaan antaa poikkeuksellisesti luvan tähän yhteen tai useampaan alueeseen rajoitettujen valvonta- tai suojatoimenpiteiden soveltamiseen, jos komissio katsoo, että tällä tasolla sovellettavat toimenpiteet ovat tarkoituksenmukaisempia kuin koko unionissa sovellettavat toimenpiteet.

Näiden toimenpiteiden on oltava väliaikaisia eikä niistä saa aiheutua häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle siltä osin kuin tämä on mahdollista.

Nämä toimenpiteet hyväksytään 10, 11 ja 12 artiklan nojalla hyväksyttäviin toimenpiteisiin sovellettavien asianmukaisten menettelyjen mukaisesti.

IV LUKU

UNIONIN TUONTIRAJOITUSTEN HALLINTO

17 artikla

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle saamiaan tuontilupahakemuksia vastaavat määrät.

2.   Komissio vahvistaa ilmoituksella, että haettu määrä tai haetut määrät ovat käytettävissä tuontia varten jäsenvaltioiden ilmoitusten vastaanottojärjestyksessä (”ensiksi tullutta palvellaan ensiksi” -periaatteen mukaan).

3.   Jos voidaan perustellusti olettaa, että odotettavissa olevat tuontilupahakemukset uhkaavat ylittää määrälliset rajoitukset, komissio voi 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen jakaa määrälliset rajoitukset osiin tai vahvistaa lupakohtaiset enimmäismäärät. Komissio voi 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen varata erityisen määrällisen rajoituksen osan hakemuksille, joiden tueksi esitetään todisteita aikaisemman tuonnin tuloksista.

4.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset lähetetään elektronisesti tätä varten perustetussa integroidussa verkossa, jolleivät pakottavat tekniset syyt vaadi muiden viestintävälineiden väliaikaista käyttöä.

5.   Toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle heti, kun niille on ilmoitettu, ettei jotakin määrää käytetä tuontiluvan voimassaoloaikana. Käyttämätön määrä siirretään ilman eri toimenpiteitä kaikista unionin määrällisistä rajoituksista jäljellä oleviin määriin.

6.   Komissio voi 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen toteuttaa tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet.

18 artikla

1.   Unionin tuoja voi riippumatta sijoittautumispaikastaan unionissa jättää lupahakemuksen valitsemansa jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

2.   Edellä olevan 17 artiklan 3 kohdan toista virkettä sovellettaessa on tuojien hakemuksiin tarvittaessa liitettävä todisteet aikaisemmasta tuonnista kunkin kyseisen luokan ja kolmannen maan osalta.

19 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on annettava tuontiluvat viiden työpäivän kuluessa komission päätöksen ilmoittamisesta tai siinä vahvistetussa määräajassa.

Kyseisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle tuontilupien antamisesta kymmenen työpäivän kuluessa niiden antamisesta.

20 artikla

Tuontilupien antaminen voidaan tarvittaessa tehdä riippuvaksi vakuuden antamisesta 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

21 artikla

1.   Tuontiluvat mahdollistavat määrällisten rajoitusten alaisten tuotteiden tuonnin, ja ne ovat voimassa koko sillä alueella, jolla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin, riippumatta tuojien hakemuksissaan mainitsemista tuontipaikoista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 16 artiklan mukaisesti toteutettujen toimenpiteiden soveltamista.

Jos unioni ottaa käyttöön väliaikaisia rajoituksia yhdellä tai useammalla alueellaan 16 artiklan mukaisesti, kyseiset rajoitukset eivät estä tuomasta kyseiselle yhdelle tai useammalle alueelle tuotteita, jotka on lähetetty ennen kyseisten rajoitusten käyttöönottopäivää.

2.   Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten antamien tuontilupien voimassaoloaika on kuusi kuukautta. Sitä voidaan tarvittaessa muuttaa 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3.   Tuontilupahakemus laaditaan mallin mukaiselle lomakkeelle, jonka muoto vahvistetaan 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. Toimivaltaiset viranomaiset voivat vahvistamiensa edellytysten mukaisesti sallia, että soveltamisasiakirjat toimitetaan sähköisessä muodossa. Toimivaltaisilla viranomaisilla on kuitenkin oltava käytettävissään kaikki asiakirjat ja koko todistusaineisto.

4.   Tuontilupia voidaan myöntää sähköisin keinoin asianomaisen tuojan pyynnöstä. Kyseisen tuojan asianmukaisesti perustellun pyynnön perusteella ja edellyttäen, että 3 kohtaa noudatetaan, saman jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, joka on myöntänyt alkuperäisen tuontiluvan, voi korvata sähköisin keinoin myönnetyn tuontiluvan paperimuodossa olevalla tuontiluvalla. Kyseinen viranomainen voi myöntää kirjallisessa muodossa olevan tuontiluvan kuitenkin vasta varmistettuaan, että sähköisin keinoin myönnetty tuontilupa on peruutettu.

Tämän kohdan täytäntöönpanoa varten mahdollisesti tarvittavia toimenpiteitä voidaan ottaa käyttöön 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

5.   Asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten hallussa olevat tekstiilituotteet, joiden osalta tuontilupa ei ole enää voimassa, voidaan erityisesti konkurssin tai vastaavien menettelyjen yhteydessä luovuttaa vapaaseen liikkeeseen 30 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

22 artikla

Se, jonka nimissä tuontilupa on laadittu, ei saa lainata tai siirtää tuontilupaa vastiketta vastaan eikä vastikkeetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen annettavien säännösten soveltamista.

23 artikla

Kokonaan tai osittain käyttämättömien tuontilupien voimassaoloa voidaan pidentää, jos saatavilla olevien tuotteiden määrä on riittävä, 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelumenettelyn mukaisesti.

24 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle 30 päivän kuluessa kunkin kuukauden päättymisestä määrällisten rajoitusten alaisten tuotteiden määrät, jotka on tuotu edellisen kuukauden aikana.

V LUKU

ULKOINEN JALOSTUSLIIKENNE

25 artikla

Sellaista liitteessä V olevassa taulukossa lueteltujen tekstiilituotteiden jälleentuontia unioniin, joka tapahtuu unionissa voimassa olevien taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien säännösten mukaisesti, eivät koske 2, 3 ja 4 artiklassa tarkoitetut määrälliset rajoitukset, jos sitä koskevat liitteessä V olevassa taulukossa esitetyt erityiset määrälliset rajoitukset ja jos se tapahtuu kunkin määrällisen rajoituksen osalta mainitussa vastaavassa kolmannessa maassa suoritetun jalostuksen jälkeen.

26 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti, jotta sellaiseen jälleentuontiin, jota tämä luku ja liite V eivät koske, voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia, jos kyseisiä tuotteita koskevat 2, 3 ja 4 artiklassa säädetyt määrälliset rajoitukset.

Tämän artiklan ensimmäisen kohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 32 artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen pakottavista ja kiireellisistä syistä tapauksissa, joissa ulkoisesti jalostettujen tuotteiden jälleentuontiin sovellettavien erityisten määrällisten rajoitusten käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi unionin teollisuudelle vahinkoa, jota olisi vaikea korjata.

27 artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti liitteessä I olevassa A jaksossa määriteltyjen tuoteluokkien välisten siirtojen tekemiseksi ja 26 artiklassa tarkoitettujen erityisten määrällisten rajoitusten osuuksien käyttämiseksi etukäteen tai niiden siirtämiseksi vuodelta toiselle.

Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 32 artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen pakottavista ja kiireellisistä syistä tapauksissa, joissa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden käyttöönoton viivästyminen aiheuttaisi unionin teollisuudelle vahinkoa, jota olisi vaikea korjata, koska se estäisi ulkoisen jalostuksen tällaisten siirtojen tekemistä vuodelta toiselle koskevan vaatimuksen vuoksi.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja siirtoja voidaan kuitenkin suorittaa ilman eri toimenpiteitä seuraavin rajoituksin:

a)

liitteessä I olevassa A jaksossa määriteltyjen tuoteluokkien väliset siirrot, joiden määrä saa olla enintään 20 prosenttia sille luokalle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,

b)

sellaisen erityisen määrällisen rajoituksen siirtäminen toiselle vuodelle, joka on enintään 10,5 prosenttia tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta,

c)

erityisen määrällisen rajoituksen ennakkokäyttö 7,5 prosenttiin asti tosiasialliselle käyttövuodelle vahvistetusta määrällisestä rajoituksesta.

3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti erityisten määrällisten rajoitusten tarkistamiseksi, jos on tarvetta lisätuontiin.

Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 32 artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen pakottavista ja kiireellisistä syistä tapauksissa, joissa on tarvetta lisätuontiin ja erityisten määrällisten rajoitusten tarkistamisen viivästyminen aiheuttaisi unionin teollisuudelle vahinkoa, jota olisi vaikea korjata, koska se estäisi tällaisen tarvittavan lisätuonnin.

4.   Komissio ilmoittaa kyseiselle kolmannelle maalle tai kyseisille kolmansille maille tämän artiklan nojalla toteutetuista toimenpiteistä.

28 artikla

1.   Sovellettaessa 25 artiklaa jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava komissiolle vastaanottamissaan lupahakemuksissa tarkoitetut määrät, ennen kuin ne antavat ennakkolupia taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien unionin säännösten mukaisesti. Komissio antaa tiedoksi vahvistuksensa siitä, että haetut määrät ovat käytettävissä jälleentuontia varten asianomaisten unionin rajoitusten rajoissa taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusta koskevien asianomaisten unionin säännösten mukaisesti.

2.   Komissiolle tehdyissä ilmoituksissa mainittuja hakemuksia on pidettävä voimassa olevina, jos niissä joka kerran selvästi täsmennetään:

a)

kolmas maa, jossa tuotteet valmistetaan;

b)

kyseisten tekstiilituotteiden luokka;

c)

jälleentuotava määrä;

d)

jäsenvaltio, jossa jälleentuodut tuotteet on luovutettava vapaaseen liikkeeseen;

e)

maininta siitä, koskeeko hakemus:

i)

aikaisempaa luvansaajaa, joka hakee neuvoston asetuksen (EY) N:o 3036/94 (8) 3 artiklan 4 kohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti varattuja määriä, tai

ii)

asetuksen (EY) N:o 3036/94 3 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan mukaista hakijaa.

3.   Edellä olevissa 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset on toimitettava sähköisesti tätä tarkoitusta varten perustetun integroidun verkon välityksellä, jollei pakottavista teknisistä syistä ole välttämätöntä käyttää väliaikaisesti muuta toimitustapaa.

4.   Jos pyydetyt määrät ovat käytettävissä, komissio vahvistaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille hakemuksissa kunkin tuoteluokan ja kunkin kyseisen kolmannen maan osalta ilmoitetun kokonaismäärän. Komissio säilyttää ne jäsenvaltioiden ilmoitukset, joita ei voida vahvistaa, koska pyydettyjä määriä ei enää voida lukea unionin määrällisiin rajoituksiin, siinä aikajärjestyksessä, jossa ne on vastaanotettu, ja vahvistaa ne samassa järjestyksessä sitä mukaa, kun uusia määriä vapautuu 27 artiklassa säädettyjen siirtojen soveltamisen johdosta.

5.   Toimivaltaisten viranomaisten on saatuaan tiedon asiasta ilmoitettava viipymättä komissiolle määristä, joita ei ole käytetty tuontiluvan voimassaoloaikana. Kyseiset käyttämättömät määrät hyvitetään ilman eri toimenpiteitä unionin määrällisten rajoitusten mukaisiin sellaisiin määriin, joita ei ole varattu asetuksen (EY) N:o 3036/94 3 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti.

Määrät, joista on luovuttu asetuksen (EY) N:o 3036/94 3 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti, lisätään ilman eri toimenpiteitä unionin kiintiön mukaisiin sellaisiin määriin, joita ei ole varattu kyseisen asetuksen 3 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan tai 3 artiklan 5 kohdan viidennen alakohdan mukaisesti.

Kaikki edeltävissä alakohdissa tarkoitetut määrät on ilmoitettava komissiolle 3 kohdan mukaisesti.

29 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle tiedoksi niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan 28 artiklassa tarkoitettuja ennakkolupia, sekä näytteet näiden viranomaisten käyttämien leimojen leimajäljistä.

VI LUKU

PÄÄTÖKSENTEKOMENETTELYT JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

30 artikla

1.   Komissiota avustaa tekstiilikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa.

3.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

31 artikla

1.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

2.   Siirretään komissiolle 20 päivästä helmikuuta 2014 viiden vuoden ajaksi 3 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 26 artiklassa, 27 artiklan 1 ja 3 kohdassa ja 35 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolmea kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 3 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 2 kohdassa, 12 artiklan 3 kohdassa, 13 artiklassa, 26 artiklassa, 27 artiklan 1 ja 3 kohdassa ja 35 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

5.   Edellä olevien 5 artiklan 2 kohdan sekä 13 ja 35 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

6.   Edellä olevien 3 artiklan 3 kohdan, 12 artiklan 3 kohdan, 26 artiklan sekä 27 artiklan 1 ja 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan neljällä kuukaudella.

32 artikla

1.   Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.

2.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi 31 artiklan 5 tai 6 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.

33 artikla

1.   Tämä asetus ei estä noudattamasta unionin ja kolmansien maiden välisissä sopimuksissa määrätyistä erityismenettelyistä johtuvia velvoitteita.

2.   Tämä asetus ei estä jäsenvaltioita määräämästä tai soveltamasta:

a)

kieltoja, määrällisiä rajoituksia tai valvontatoimenpiteitä, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai yleisen turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi;

b)

valuutanvaihtoa koskevia erityisiä muodollisuuksia;

c)

muodollisuuksia, jotka on otettu käyttöön sovellettaessa kansainvälisiä sopimuksia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden unionin säännösten soveltamista.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle niistä toimenpiteistä tai muodollisuuksista, jotka on otettava käyttöön tai joita on muutettava ensimmäisen alakohdan perusteella.

Erittäin kiireellisissä tapauksissa kyseisistä kansallisista toimenpiteistä tai muodollisuuksista on ilmoitettava komissiolle heti niiden määräämisen jälkeen.

34 artikla

Komissio sisällyttää tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (9) 22 a artiklan mukaiseen Euroopan parlamentille ja neuvostolle esitettävään vuosittaiseen kertomukseensa kaupan suojatoimenpiteiden soveltamisesta ja täytäntöönpanosta.

35 artikla

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 31 artiklan mukaisesti asian kannalta merkityksellisten liitteiden muuttamiseksi tarpeen mukaan, jotta voidaan ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa tehtävien sopimusten tai järjestelyjen tekeminen, muuttaminen tai päättyminen taikka tilastoja, tullimenettelyjä tai yhteisiä tuontimenettelyjä koskevien unionin sääntöjen muutokset.

36 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 517/94.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VIII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

37 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Lausunto annettu 10. joulukuuta 2014 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(3)  Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94, annettu 7 päivänä maaliskuuta 1994, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1).

(4)  Katso liite VII.

(5)  Komission asetus (EY) N:o 1398/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteiden II, III B ja VI muuttamisesta (EUVL L 311, 29.11.2007, s. 5).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

(7)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 3036/94, annettu 8 päivänä joulukuuta 1994, taloudellisesti vaikuttavan ulkoisen jalostusmenettelyn soveltamisesta tiettyihin yhteisöön jälleentuotuihin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin tietyissä kolmansissa maissa suoritetun valmistuksen tai käsittelyn jälkeen (EYVL L 322, 15.12.1994, s. 1).

(9)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).


LIITE I

A.   SOPIMUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUT TEKSTIILITUOTTEET

1.

Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään tässä liitteessä CN-koodein, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjä. Jos CN-koodia edeltää ”ex”-tunnus, luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan tavaran kuvauksen perustella.

2.

Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.

3.

Ilmaisulla ”vauvanvaatteet” tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.

Luokka

Tavaran kuvaus

CN-koodi 2013

Vastaavuustaulukko

kpl/kg

g/kpl

RYHMÄ I A

1

Puuvillalanka, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90

 

 

2

Puuvillakankaat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, kudotut nauhat, nukkakankaat, pyyheliinakankaat, chenillelankakankaat, tylli ja solmitut verkkokankaat, ei kuitenkaan lintuniisikankaat

 

 

5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

2 a)

joista: muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut

 

 

5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

3

Kudotut kankaat, synteettikuitua (katkokuitua tai jätettä), muut kuin kudotut nauhat, nukkakankaat (myös froteekankaat) ja chenillelankakankaat

 

 

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

3 a)

joista: muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut

 

 

5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

RYHMÄ I B

4

Paidat, T-paidat, kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on pyöreä, poolo- tai pystykaulus (muuta kuin villaa tai hienoa eläimenkarvaa), aluspaidat ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta

6,48

154

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10

5

Neulepuserot, pujopaidat, villapaidat, liivit, neulepuseron ja -takin yhdistelmät, neuletakit, yönutut ja puserot (muut kuin takit ja bleiserit), anorakit, tuulipuserot, pusakat ja niiden kaltaiset tuotteet, neulosta

4,53

221

ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

6

Miesten ja poikien kudotut polvihousut, shortsit (eivät kuitenkaan uimahousut) ja pitkät housut; naisten ja tyttöjen pitkät housut, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen alaosat, ei kuitenkaan luokkiin 16 ja 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua

1,76

568

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42

7

Naisten ja tyttöjen puserot ja paitapuserot, myös neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

5,55

180

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

8

Miesten ja poikien paidat, muuta kuin neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

4,60

217

ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00

RYHMÄ II A

9

Pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, puuvillaa; pyyheliinat tai keittiöpyyhkeet, pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista kudottua froteekangasta, puuvillaa, muuta kuin neulosta

 

 

5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00

 

 

20

Vuodeliinavaatteet, muuta kuin neulosta

 

 

6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90

 

 

22

Lanka, synteettikatkokuitua tai synteettijätekuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00

 

 

22 a)

josta akryylia

 

 

ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00

 

 

23

Lanka, muuntokatkokuitua tai muuntojätekuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00

 

 

32

Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat (muut kuin puuvillaiset pyyheliinafrotee- ja sen kaltaiset kudotut kankaat ja kudotut nauhat) ja tuftatut tekstiilikankaat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

 

 

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00

 

 

32 a)

joista: puuvillavakosamettia

 

 

5801 22 00

 

 

39

Pöytäliinat, pyyheliinat ja keittiöpyyhkeet, ei kuitenkaan neulosta eikä pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista puuvillaista froteekangasta

 

 

6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90

 

 

RYHMÄ II B

12

Sukkahousut, myös terättömät, sukat, alussukat, puolisukat, nilkkasukat, sukansuojukset ja niiden kaltaiset tuotteet, neulosta, ei kuitenkaan vauvoille tarkoitetut, myös suonikohjusukat, muut kuin luokan 70 tuotteet

24,3 paria

41

6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00

13

Miesten ja poikien alushousut, naisten ja tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

17

59

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51

14

Miesten ja poikien kudottua kangasta olevat päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös viitat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21 hupputakit)

0,72

1 389

6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00

15

Naisten ja tyttöjen kudottua kangasta olevat päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös viitat; jakut, takit ja bleiserit, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21 hupputakit)

0,84

1 190

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00

16

Miesten ja poikien muut kuin neulosta olevat puvut ja yhdistelmäasut, ei kuitenkaan hiihtopuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; miesten ja poikien vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua

0,80

1 250

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31

17

Miesten ja poikien muuta kuin neulosta olevat takit ja bleiserit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

1,43

700

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

18

Miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulosta

 

 

6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90

 

 

Naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (négligés), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulosta

 

 

6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59

 

 

19

Nenäliinat ja taskuliinat, muuta kuin neulosta

59

17

6213 20 00 ex 6213 90 00

21

Hupputakit; tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, muuta kuin neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen yläosat, muut kuin luokkiin 16 tai 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua

2,3

435

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41

24

Miesten ja poikien yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta

3,9

257

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00

Naisten ja tyttöjen yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (négligés), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta

6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00

26

Naisten ja tyttöjen leningit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

3,1

323

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

27

Naisten ja tyttöjen hameet, myös housuhameet

2,6

385

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

28

Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (ei kuitenkaan uimahousut), neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

1,61

620

6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00

29

Naisten ja tyttöjen muut kuin neulosta olevat puvut ja yhdistelmäasut, ei kuitenkaan hiihtopuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua; naisten ja tyttöjen vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta, puuvillaa tai tekokuitua

1,37

730

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31

31

Rintaliivit, kangasta tai neulosta

18,2

55

ex 6212 10 10 6212 10 90

68

Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, muut kuin luokkiin 10 ja 87 kuuluvat vauvan kintaat ja muut käsineet, ja luokkaan 88 kuuluvat vauvan sukat ja nilkkasukat, muuta kuin neulosta

 

 

6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59

 

 

73

Verryttelypuvut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

1,67

600

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

76

Miesten ja poikien työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, muuta kuin neulosta

 

 

6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10

 

 

Naisten ja tyttöjen esiliinat, suojapuvut ja muut työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, muuta kuin neulosta

 

 

6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10

 

 

77

Hiihtopuvut, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6211 20 00

 

 

78

Vaatteet, muuta kuin neulosta, muut kuin luokkiin 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 kuuluvat

 

 

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59

 

 

83

Päällystakit, jakut, takit, bleiserit ja muut vaatteet, myös hiihtopuvut, neulosta, muut kuin luokkiin 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 ja 75 kuuluvat

 

 

ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51

 

 

RYHMÄ III A

33

Kudotut kankaat, synteettikuitufilamenttilankaa, joka on tehty polyeteeni- tai polypropeenikaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, leveys pienempi kuin 3 metriä

 

 

5407 20 11

 

 

Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tehty edellä mainituista kaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, muuta kuin neulosta

 

 

6305 32 19 6305 33 90

 

 

34

Kudotut kankaat, synteettikuitufilamenttilankaa, joka on tehty polyeteeni- tai polypropeenikaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, leveys vähintään 3 metriä

 

 

5407 20 19

 

 

35

Kudotut kankaat, synteettikuitufilamenttia, muut kuin luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten

 

 

5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

35 a)

joista: muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut

 

 

ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36

Kudotut kankaat, muuntokuitufilamenttia, muut kuin luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten

 

 

5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36 a)

joista: muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut

 

 

ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

37

Muut kudotut synteettikatkokuitukankaat

 

 

5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

37 a)

joista: muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut

 

 

5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

38 A

Neulosta olevat verhoihin tarkoitetut synteettikankaat, myös verkkokangas

 

 

6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10

 

 

38 B

Kaihtimet, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

 

 

40

Verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut sisustustavarat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00

 

 

41

Lanka, katkomatonta synteettikuitufilamenttia, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin teksturoimattomat langat, yksinkertaiset, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 50 kierrosta metrillä

 

 

5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

42

Lanka, katkomatonta tekokuitua, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5401 20 10

 

 

Lanka, muuntokuitua; lanka muuntokuidusta tai muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on enintään 250 kierrosta metrillä, ja yksinkertaiset teksturoimattomat langat selluloosa-asetaatista, ei kuitenkaan yksinkertaiset viskoosilangat

 

 

5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10

 

 

43

Tekokuitufilamenttilanka, muuntokatkokuitulanka, puuvillalanka, vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00

 

 

46

Villa ja hieno eläimenkarva, karstattu tai kammattu

 

 

5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00

 

 

47

Lanka, karstattu villaa (karstavillalanka) tai karstattua hienoa eläimenkarvaa, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90

 

 

48

Lanka, kammattua villaa (kampavillalanka) tai hienoa eläimenkarvaa, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90

 

 

49

Lanka, villaa tai kammattua hienoa eläimenkarvaa, vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00

 

 

50

Kudotut kankaat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa

 

 

5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 80 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 98 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 80 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 98

 

 

51

Karstattu tai kammattu puuvilla

 

 

5203 00 00

 

 

53

Lintuniisikankaat

 

 

5803 00 10

 

 

54

Muuntokatkokuidut, myös jätteet, karstatut, kammatut tai muuten kehruuta varten käsitellyt

 

 

5507 00 00

 

 

55

Synteettikatkokuidut, myös jätteet, karstatut, kammatut tai muuten kehruuta varten käsitellyt

 

 

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00

 

 

56

Lanka, synteettikatkokuitua (myös jäte), vähittäismyyntimuodoissa

 

 

5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00

 

 

58

Matot, solmitut, myös sovitetut

 

 

5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90

 

 

59

Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiiliainetta, muut kuin luokkaan 58 kuuluvat

 

 

5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80

 

 

60

Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset

 

 

5805 00 00

 

 

61

Kudotut nauhat, yhteenliimattujen, yhdensuuntaisten lankojen tai kuitujen muodostamat kuteettomat nauhat (bolducs), muut kuin luokkaan 62

kuuluvat nimilaput ja niiden kaltaiset tavarat; kimmoiset kankaat (ei kuitenkaan neulosta), jotka koostuvat tekstiililangoista yhdistettyinä kumisäikeisiin

 

 

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00

 

 

62

Chenillelanka (myös flokkichenillelanka); kierrepäällystetyt langat (ei kuitenkaan metalloidut langat ja kierrepäällystetyt jouhilangat)

 

 

5606 00 91 5606 00 99

 

 

Tylli, lankauudinkangas ja solmitut verkkokankaat, muut kuin kudottua kangasta tai neulokset, pitsit ja pitsikankaat (koneella tai käsin tehdyt), metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina

 

 

5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00

 

 

Nimilaput, merkit ja niiden kaltaiset tavarat, tekstiiliainetta, koruompelemattomat, metritavarana, kaistaleina tai määrämuotoon tai määräkokoon leikattuina, kudottua kangasta

 

 

5807 10 10 5807 10 90

 

 

Punokset, palmikoidut nauhat ja koristenauhat metritavarana; tupsut, pompulat ja niiden kaltaiset tavarat

 

 

5808 10 00 5808 90 00

 

 

Koruompelukset metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina

 

 

5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90

 

 

63

Synteettikuituiset neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia elastomeerilankaa, ja neulokset, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia kumilankaa

 

 

5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00

 

 

Raschel-pitsi ja pitkänukkaiset neulokset, synteettikuitua

 

 

ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50

 

 

65

Neulokset, ei kuitenkaan luokkiin 38 A ja 63 kuuluvat tuotteet, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

 

 

5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00

 

 

66

Vuodehuovat ja matkahuovat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulosta

 

 

6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90

 

 

RYHMÄ III B

10

Hansikkaat, kintaat ja muut käsineet, neulosta

17 paria

59

6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

67

Vaatetustarvikkeet, neulosta, muut kuin vauvoille tarkoitetut; kaikenlaiset kodin liinavaatteet, neulosta; verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut sisustustavarat, neulosta; vuode- ja matkahuovat, neulosta, sekä muut tavarat, myös vaatteiden tai vaatetustarvikkeiden osat, neulosta

 

 

5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51

 

 

67 a)

joista: säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta

 

 

6305 32 11 6305 33 10

 

 

69

Naisten ja tyttöjen alushameet, neulosta

7,8

128

6108 11 00 6108 19 00

70

Sukkahousut, myös terättömät, synteettikuitua, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä (6,7 texiä)

30,4 paria

33

ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19

Naisten pitkät sukat, synteettikuitua

ex 6115 10 90 6115 96 91

72

Uimapuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua

9,7

103

6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00

74

Naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut

1,54

650

6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90

75

Miesten ja poikien puvut ja yhdistelmäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muut kuin hiihtoasut

0,80

1 250

6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00

84

Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, puuvillaa, tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta

 

 

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00

 

 

85

Solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, muuta kuin neulosta

17,9

56

6215 20 00 6215 90 00

86

Korsetit, sukkanauhavyöt, lantioliivit, housunkannattimet, sukkanauhat, sukanpitimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat, myös neulosta

8,8

114

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

87

Hansikkaat, kintaat ja muut käsineet, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00

 

 

88

Sukat, puolisukat ja nilkkasukat, muuta kuin neulosta; muut vaatetustarvikkeet, vaatteiden ja vaatetustarvikkeiden osat, muut kuin vauvoille tarkoitetut, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00

 

 

90

Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut, synteettikuitua

 

 

5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90

 

 

91

Teltat

 

 

6306 22 00 6306 29 00

 

 

93

Säkit ja pussit, jollaisia käytetään pakkaamiseen, kudottua kangasta, ei kuitenkaan polyeteeni- tai polypropeenikaistaleesta valmistetut

 

 

ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00

 

 

94

Vanu tekstiiliaineista ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden pituus on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt

 

 

5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39

 

 

95

Huopa ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetty tai päällystetty, ei kuitenkaan lattianpäällysteet

 

 

5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91

 

 

96

Kuitukankaat ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut

 

 

5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59

 

 

97

Verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut, ja sovitetut verkot kalastukseen, langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut

 

 

5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00

 

 

98

Muut tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat, kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat

 

 

5609 00 00 5905 00 10

 

 

99

Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen; kuultokangas; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatunrunkoihin

 

 

5901 10 00 5901 90 00

 

 

Linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi leikatut

 

 

5904 10 00 5904 90 00

 

 

Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin kankaat ulkorenkaita varten, muuta kuin neulosta

 

 

5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90

 

 

Muulla tavoin kyllästetyt tai päällystetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalatut kankaat, ei kuitenkaan luokkaan 100 kuuluvat kankaat

 

 

5907 00 00

 

 

100

Selluloosan johdannaisella tai muilla keinotekoisilla muovivalmisteilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat

 

 

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99

 

 

101

Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, ei kuitenkaan synteettikuitua

 

 

ex 5607 90 90

 

 

109

Tavarapeitteet, purjeet veneitä varten, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset

 

 

6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00

 

 

110

Ilmapatjat, kangasta

 

 

6306 40 00

 

 

111

Leirintävarusteet, kangasta, ei kuitenkaan ilmapatjat ja teltat

 

 

6306 90 00

 

 

112

Muut sovitetut tekstiilitavarat, kangasta, muut kuin luokkiin 113 ja 114 kuuluvat

 

 

6307 20 00 ex 6307 90 98

 

 

113

Lattiarievut, tiskirievut ja pölyrievut, muuta kuin neulosta

 

 

6307 10 90

 

 

114

Tekstiilikankaat ja -tavarat teknisiin tarkoituksiin

 

 

5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90

 

 

RYHMÄ IV

115

Pellava- tai ramilanka

 

 

5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19

 

 

117

Kudotut pellava- tai ramikankaat

 

 

5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30

 

 

118

Pöytäliinat, pyyheliinat, keittiöpyyhkeet, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulosta

 

 

6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90

 

 

120

Verhot ja sisätilojen kaihtimet, kapat ja reunusverhot sekä muut sisustustavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

 

 

121

Side- ja purjelanka, nyöri ja köysi, myös palmikoidut ja punotut, pellavaa tai ramia

 

 

ex 5607 90 90

 

 

122

Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, pellavaa, muuta kuin neulosta, käytetyt

 

 

ex 6305 90 00

 

 

123

Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat, pellavaa tai ramia, muut kuin kudotut nauhat

 

 

5801 90 10 ex 5801 90 90

 

 

Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, pellavaa tai ramia, muuta kuin neulosta

 

 

ex 6214 90 00

 

 

RYHMÄ V

124

Synteettikatkokuidut

 

 

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

 

 

125 A

Lanka (katkomatonta) synteettikuitufilamenttia, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin luokan 41 langat

 

 

5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00

 

 

125 B

Monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim. tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, synteettikuituainetta

 

 

5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

126

Muuntokatkokuidut

 

 

5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

 

 

127 A

Lanka (katkomatonta) muuntokuitufilamenttia, ei kuitenkaan vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin luokan 42 langat

 

 

5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilamenttilanka, kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (esim. tekoniini) ja katgutin jäljitelmät, muuntokuituainetta

 

 

5405 00 00 ex 5604 90 90

 

 

128

Karkea eläimenkarva, karstattu tai kammattu

 

 

5105 40 00

 

 

129

Lanka, karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta

 

 

5110 00 00

 

 

130 A

Silkkilanka, muu kuin jätesilkistä kehrätty

 

 

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

 

 

130 B

Silkkilanka, muu kuin luokkaan 130 A kuuluva; silkkitoukan gut

 

 

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90

 

 

131

Lanka muista kasvitekstiilikuiduista

 

 

5308 90 90

 

 

132

Paperilanka

 

 

5308 90 50

 

 

133

Hamppulanka

 

 

5308 20 10 5308 20 90

 

 

134

Metalloitu lanka

 

 

5605 00 00

 

 

135

Kudotut kankaat, karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta

 

 

5113 00 00

 

 

136

Kudotut silkki- ja silkkijätekankaat

 

 

5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

 

 

137

Kudotut nukka- ja chenillelankakankaat sekä kudotut nauhat, silkkiä tai silkkijätettä

 

 

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

 

 

138

Kudotut kankaat paperilangasta ja muista kasvitekstiilikuiduista paitsi ramista

 

 

5311 00 90 ex 5905 00 90

 

 

139

Kudotut kankaat metallilangasta tai metalloidusta langasta

 

 

5809 00 00

 

 

140

Neulokset muuta tekstiiliainetta kuin villaa tai hienoa eläimenkarvaa, puuvillaa tai tekokuitua

 

 

ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00

 

 

141

Vuode- ja matkahuovat muuta tekstiiliainetta kuin villaa tai hienoa eläimenkarvaa, puuvillaa tai tekokuitua

 

 

ex 6301 90 90

 

 

142

Matot ja muut tekstiiliainetta olevat lattianpäällysteet, sisalia, muuta Agave-sukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua tai manillaa

 

 

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80

 

 

144

Huopa, karkeaa eläimenkarvaa

 

 

ex 5602 10 38 ex 5602 29 00

 

 

145

Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, manillaa (abaca) tai hamppua

 

 

ex 5607 90 20 ex 5607 90 90

 

 

146 A

Lyhdelanka tai paalinaru maatalouskoneita varten, sisalia tai muuta Agave-sukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua

 

 

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, sisalia tai muuta Agave-sukuisista kasveista saatavaa tekstiilikuitua, muut kuin luokan 146 A tuotteet

 

 

ex 5607 21 00 5607 29 00

 

 

146 C

Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua

 

 

ex 5607 90 20

 

 

147

Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput), muut kuin karstaamattomat ja kampaamattomat

 

 

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Juuttilanka ja muista nimikkeen 5303 niinitekstiilikuiduista valmistettu lanka

 

 

5307 10 00 5307 20 00

 

 

148 B

Kookoskuitulanka

 

 

5308 10 00

 

 

149

Kudotut kankaat, juutista tai muista niinitekstiilikuiduista valmistetut, leveys suurempi kuin 150 cm

 

 

5310 10 90 ex 5310 90 00

 

 

150

Kudotut kankaat, juutista tai muista niinitekstiilikuiduista valmistetut, leveys enintään 150 cm; säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, juuttia tai muuta synteettistä niinitekstiilikuitua, ei kuitenkaan käytetyt

 

 

5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90

 

 

151 A

Lattianpäällysteet kookoskuitua

 

 

5702 20 00

 

 

151 B

Matot ja muut lattianpäällysteet, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua, muut kuin tuftatut tai flokatut

 

 

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00

 

 

152

Neulahuopa, juuttia tai muuta niinitekstiilikuitua, kyllästämätön ja päällystämätön, ei kuitenkaan lattianpäällysteet

 

 

5602 10 11

 

 

153

Käytetyt säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, juuttia tai muuta nimikkeen 5303 niinitekstiilikuitua

 

 

6305 10 10

 

 

154

Kelaamiseen soveltuvat silkkikokongit

 

 

5001 00 00

 

 

Raakasilkki (kiertämätön)

 

 

5002 00 00

 

 

Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat silkkikokongit), lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput, karstaamattomat ja kampaamattomat

 

 

ex 5003 00 00

 

 

Karstaamaton ja kampaamaton villa

 

 

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

 

 

Karstaamaton ja kampaamaton hieno tai karkea eläimenkarva

 

 

5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00

 

 

Villajätteet ja hienon tai karkean eläimenkarvan jätteet, myös lankajätteet, ei kuitenkaan garnetoidut jätteet ja lumput

 

 

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00

 

 

Garnetoimalla jätteistä tai lumpuista saatu villa tai hieno tai karkea eläimenkarva

 

 

5104 00 00

 

 

Pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohtimet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00

 

 

Rami ja muut kasvitekstiilikuidut, raa'at tai käsitellyt, ei kuitenkaan kehrätyt: muiden kuin kookoskuidun ja manillan rohtimet, kampausjätteet ja muut jätteet

 

 

5305 00 00

 

 

Karstaamaton ja kampaamaton puuvilla

 

 

5201 00 10 5201 00 90

 

 

Puuvillajätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

 

 

Hamppu (Cannabis sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; hamppurohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5302 10 00 5302 90 00

 

 

Manilla (Manila hemp tai Musa Textilis Nee), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty: manillarohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5305 00 00

 

 

Juutti ja muut niinitekstiilikuidut (muut kuin pellava, hamppu ja rami), raa'at tai käsitellyt, ei kuitenkaan kehrätyt; juutin ja muiden niinitekstiilikuitujen rohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5303 10 00 5303 90 00

 

 

Muut kasvitekstiilikuidut, raa'at tai käsitellyt, ei kuitenkaan kehrätyt; näiden kuitujen rohtimet ja jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)

 

 

5305 00 00

 

 

156

Naisten ja tyttöjen puserot ja neulepuserot, silkkiä tai jätesilkkiä

 

 

6106 90 30 ex 6110 90 90

 

 

157

Vaatteet, neulosta, muut kuin luokkiin 1–123 ja 156 kuuluvat

 

 

ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00

 

 

159

Leningit, puserot ja paitapuserot, silkkiä tai jätesilkkiä, muuta kuin neulosta

 

 

6204 49 10 6206 10 00

 

 

Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat, silkkiä tai jätesilkkiä, muuta kuin neulosta

 

 

6214 10 00

 

 

Solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, silkkiä tai jätesilkkiä

 

 

6215 10 00

 

 

160

Nenäliinat ja taskuliinat, silkkiä tai jätesilkkiä

 

 

ex 6213 90 00

 

 

161

Vaatteet, ei kuitenkaan neulosta, muut kuin luokkiin 1–123 ja 159 kuuluvat

 

 

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59

 

 

163

Sideharso ja sideharsotavarat vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa

 

 

3005 90 31

 

 

B.   1 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT MUUT TEKSTIILITUOTTEET

CN-koodit

 

3005 90

 

3921 12 00

 

ex 3921 13

 

ex 3921 90 60

 

4202 12 19

 

4202 12 50

 

4202 12 91

 

4202 12 99

 

4202 22 10

 

4202 22 90

 

4202 32 10

 

4202 32 90

 

4202 92 11

 

4202 92 15

 

4202 92 19

 

4202 92 91

 

4202 92 98

 

5604 10 00

 

6309 00 00

 

6310 10 00

 

6310 90 00

 

ex 6405 20

 

ex 6406 10

 

ex 6406 90

 

ex 6501 00 00

 

ex 6502 00 00

 

ex 6504 00 00

 

ex 6505 00

 

ex 6506 99

 

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99

 

6601 99 90

 

7019 11 00

 

7019 12 00

 

ex 7019 19

 

8708 21 10

 

8708 21 90

 

8804 00 00

 

ex 9113 90 00

 

ex 9404 90

 

ex 9612 10


LIITE II

2 artiklassa tarkoitettujen maiden luettelo

 

Valko-Venäjä

 

Pohjois-Korea


LIITE III

3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut unionin vuosittaiset määrälliset rajoitukset

VALKO-VENÄJÄ

 

Luokka

Yksikkö

Määrä

Ryhmä I A

1

tonnia

1 586

 

2

tonnia

6 643

 

3

tonnia

242

Ryhmä I B

4

1 000 kappaletta

1 839

 

5

1 000 kappaletta

1 105

 

6

1 000 kappaletta

1 705

 

7

1 000 kappaletta

1 377

 

8

1 000 kappaletta

1 160

Ryhmä II A

20

tonnia

329

 

22

tonnia

524

Ryhmä II B

15

1 000 kappaletta

1 726

 

21

1 000 kappaletta

930

 

24

1 000 kappaletta

844

 

26/27

1 000 kappaletta

1 117

 

29

1 000 kappaletta

468

 

73

1 000 kappaletta

329

Ryhmä III B

67

tonnia

359

Ryhmä IV

115

tonnia

420

 

117

tonnia

2 312

 

118

tonnia

471

POHJOIS-KOREA

Luokka

Yksikkö

Määrä

1

tonnia

128

2

tonnia

153

3

tonnia

117

4

1 000 kappaletta

289

5

1 000 kappaletta

189

6

1 000 kappaletta

218

7

1 000 kappaletta

101

8

1 000 kappaletta

302

9

tonnia

71

12

1 000 paria

1 308

13

1 000 kappaletta

1 509

14

1 000 kappaletta

154

15

1 000 kappaletta

175

16

1 000 kappaletta

88

17

1 000 kappaletta

61

18

tonnia

61

19

1 000 kappaletta

411

20

tonnia

142

21

1 000 kappaletta

3 416

24

1 000 kappaletta

263

26

1 000 kappaletta

176

27

1 000 kappaletta

289

28

1 000 kappaletta

286

29

1 000 kappaletta

120

31

1 000 kappaletta

293

36

tonnia

96

37

tonnia

394

39

tonnia

51

59

tonnia

466

61

tonnia

40

68

tonnia

120

69

1 000 kappaletta

184

70

1 000 kappaletta

270

73

1 000 kappaletta

149

74

1 000 kappaletta

133

75

1 000 kappaletta

39

76

tonnia

120

77

tonnia

14

78

tonnia

184

83

tonnia

54

87

tonnia

8

109

tonnia

11

117

tonnia

52

118

tonnia

23

142

tonnia

10

151A

tonnia

10

151B

tonnia

10

161

tonnia

152


LIITE IV

3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu

(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien tuotteiden kuvaukset ovat liitteen I A jaksossa)

Pohjois-Korea

Luokat:

10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146A, 146B, 146C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160.


LIITE V

Ulkoinen jalostusliikenne

4 artiklassa tarkoitetut unionin vuotuiset rajoitukset

Valko-Venäjä

Luokka

Yksikkö

Määrä

4

1 000 kappaletta

6 610

5

1 000 kappaletta

9 215

6

1 000 kappaletta

12 290

7

1 000 kappaletta

9 225

8

1 000 kappaletta

3 140

15

1 000 kappaletta

5 387

21

1 000 kappaletta

3 584

24

1 000 kappaletta

922

26/27

1 000 kappaletta

4 492

29

1 000 kappaletta

1 820

73

1 000 kappaletta

6 979


LIITE VI

Luettelo valvonta-asiakirjassa ilmoitettavista tiedoista

VALVONTA-ASIAKIRJA

1.

Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa, alv-tunniste)

2.

Asiakirjan numero

3.

Suunniteltu tuontipaikka ja -aika

4.

Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero)

5.

Tavaranhaltija/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja täydellinen osoite)

6.

Alkuperämaa/Maakoodi

7.

Lähetysmaa/Maakoodi

8.

Viimeinen voimassaolopäivä

9.

Tavaran kuvaus

10.

CN-koodi ja tekstiililuokka

11.

Määrä kilogrammoina (nettomassa) tai muina paljousyksikköinä

12.

Tullausarvo euroina, cif-arvo unionin rajalla

13.

Lisämainintoja

14.

Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus

Paikka ja päiväys

(allekirjoitus) (leima)

Alkuperäiskappale hakijalle

Jäljennös toimivaltaiselle viranomaiselle

Image

Teksti kuva

Image

Teksti kuva

Image

Teksti kuva

Image

Teksti kuva

LIITE VII

Kumottu asetus ja luettelo sen myöhemmistä muutoksista

Neuvoston asetus (EY) N:o 517/94

(EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1).

 

Komission asetus (EY) N:o 1470/94

(EYVL L 159, 28.6.1994, s. 14).

Ainoastaan 2 artikla

Komission asetus (EY) N:o 1756/94

(EYVL L 183, 19.7.1994, s. 9).

Ainoastaan 2 artikla

Komission asetus (EY) N:o 2612/94

(EYVL L 279, 28.10.1994, s. 7).

Ainoastaan 2 artikla

Neuvoston asetus (EY) N:o 2798/94

(EYVL L 297, 18.11.1994, s. 6).

 

Komission asetus (EY) N:o 2980/94

(EYVL L 315, 8.12.1994, s. 2).

Ainoastaan 2 artikla

Neuvoston asetus (EY) N:o 1325/95

(EYVL L 128, 13.6.1995, s. 1).

 

Neuvoston asetus (EY) N:o 538/96

(EYVL L 79, 29.3.1996, s. 1).

 

Komission asetus (EY) N:o 1476/96

(EYVL L 188, 27.7.1996, s. 4).

Ainoastaan 2 artikla

Komission asetus (EY) N:o 1937/96,

(EYVL L 255, 9.10.1996, s. 4).

 

Komission asetus (EC) N:o 1457/97,

(EUVL L 199, 26.7.1997, s. 6).

 

Komission asetus (EY) N:o 2542/1999,

(EYVL L 307, 2.12.1999, s. 14).

 

Neuvoston asetus (EY) N:o 7/2000

(EUVL L 2, 5.1.2000, s. 51).

 

Komission asetus (EY) N:o 2878/2000

(EYVL L 333, 29.12.2000, s. 60).

 

Komission asetus (EY) N:o 2245/2001

(EYVL L 303, 20.11.2001, s. 17).

 

Komission asetus (EY) N:o 888/2002

(EYVL L 146, 4.6.2002, s. 1).

 

Neuvoston asetus (EY) N:o 1309/2002

(EYVL L 192, 20.7.2002, s. 1).

 

Komission asetus (EY) N:o 1437/2003

(EUVL L 204, 13.8.2003, s. 3)

 

Komission asetus (EY) N:o 1484/2003

(EUVL L 212, 22.8.2003, s. 46).

 

Komission asetus (EY) N:o 2309/2003

(EUVL L 342, 30.12.2003, s. 21).

 

Komission asetus (EC) N:o 1877/2004

(EUVL L 326, 29.10.2004, s. 25).

 

Komission asetus (EY) N:o 931/2005

(EUVL L 162, 23.6.2005, s. 37).

 

Komission asetus (EY) N:o 1786/2006

(EUVL L 337, 5.12.2006, s. 12).

 

Neuvoston asetus (EY) N:o 1791/2006

(EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

Ainoastaan liitteessä oleva 13 kohdan 2 alakohta

Komission asetus (EY) N:o 1398/2007

(EUVL L 311, 29.11.2007, s. 5).

 

Komission asetus (EU) N:o 1260/2009

(EUVL L 338, 19.12.2009, s. 58).

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1322/2011

(EUVL L 335, 17.12.2011, s. 42).

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1165/2012

(EUVL L 336, 8.12.2012, s. 55).

 

Neuvoston asetus (EU) No 517/2013

(EUVL L 158, 10.6.2013, s. 1).

Ainoastaan liitteessä oleva 16 kohdan 2 alakohta

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 38/2014

(EUVL L 18, 21.1.2014, s. 52).

Ainoastaan liitteessä oleva 2 kohta


LIITE VIII

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 517/94

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

2 artiklan 1 alakohdan johdantolause

2 artiklan johdantolause

2 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

2 artiklan a alakohta

2 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta

2 artiklan b alakohta

2 artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta

2 artiklan 1 kohdan neljäs luetelmakohta

2 artiklan 2 kohta

3–8 artikla

3–8 artikla

9 artiklan 1 kohta

9 artiklan 1 kohta

9 artiklan 2 kohdan a alakohta

9 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta

9 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäinen alakohta

9 artiklan 2 kohdan toinen alakohta

9 artiklan 2 kohdan b alakohdan toinen alakohta

9 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta

9 artiklan 3 ja 4 kohta

9 artiklan 3 ja 4 kohta

10–22 artikla

10–22 artikla

23 artiklan 1 kohta

23 artikla

23 artiklan 2 kohta

24 artikla

24 artikla

25 artikla

26 artikla

27 artikla

28 artikla

29 artikla

25 artiklan 1 kohta

30 artiklan 1 kohta

25 artiklan 1a kohta

30 artiklan 2 kohta

25 artiklan 2 kohta

30 artiklan 3 kohta

25 artiklan 5 kohta

25 artiklan 6 kohta

25 a artikla

31 artikla

25 b artikla

32 artikla

26 artiklan 1 kohta

33 artiklan 1 kohta

26 artiklan 2 kohdan a alakohdan johdantolause

33 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause

26 artiklan 2 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta

33 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta

26 artiklan 2 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta

33 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta

26 artiklan 2 kohdan a alakohdan kolmas luetelmakohta

33 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohta

26 artiklan 2 kohdan b alakohta

33 artiklan 2 kohdan toinen alakohta

26 a artikla

34 artikla

27 artikla

28 artikla

35 artikla

36 artikla

29 artikla

37 artikla

Liite I

Liite I

Liite II

Liite II

Liite IIIA

Liite IIIB

Liite IV

Liite III

Liite V

Liite IV

Liite VI

Liite V

Liite VII

Liite VI

Liite VII

Liite VIII


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/55


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/937,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 3030/93 kumoamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/93 (2) tuli voimaan 9 päivänä marraskuuta 1993, ja sitä alettiin soveltaa 1 päivänä tammikuuta 1993.

(2)

Venäjän federaatio liittyi Maailman kauppajärjestöön 22 päivänä elokuuta 2012. Tämän jälkeen Serbian tasavalta oli viimeinen maa, jonka kanssa Euroopan unionilla oli tekstiilituotteiden kauppaa koskeva kahdenvälinen sopimus.

(3)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (3) allekirjoitettiin 29 päivänä huhtikuuta 2008. Se tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2013.

(4)

Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välinen väliaikainen sopimus kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä (4) tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2010. Tämän jälkeen asetusta (ETY) N:o 3030/93 ei enää sovellettu tuontiin Serbiasta.

(5)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 427/2003 (5) I osaston voimassaolo päättyi 11 päivänä joulukuuta 2013. Tämän vuoksi kyseisen mekanismin nojalla ei ole enää mahdollista ottaa käyttöön suojatoimenpiteitä.

(6)

Oikeusvarmuuteen liittyvistä syistä asetus (ETY) N:o 3030/93 olisi kumottava,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 3030/93.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 3030/93, annettu 12 päivänä lokakuuta 1993, tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä (EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1).

(3)  EUVL L 278, 18.10.2013, s. 16.

(4)  EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.

(5)  Neuvoston asetus (EY) N:o 427/2003, annettu 3 päivänä maaliskuuta 2003, siirtymäkauden tuotekohtaisesta suojamekanismista Kiinan kansantasavallasta peräisin olevalle tuonnille ja tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun asetuksen (EY) N:o 519/94 muuttamisesta (EUVL L 65, 8.3.2003, s. 1).


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/57


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/938,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa määrätyistä suojatoimenpiteistä

(kodifikaatio)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusta (ETY) N:o 1692/73 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin (3). Sen vuoksi mainittu asetus olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava.

(2)

Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen sopimus (4), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 1973.

(3)

Sopimuksen 22–27 artiklassa määrättyjen suojalausekkeiden ja suojatoimenpiteiden täytäntöönpanoa varten tarvitaan yksityiskohtaiset säännöt.

(4)

Sopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suojatoimenpiteiden hyväksymiselle. Nämä toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (5) mukaisesti.

(5)

Komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät sopimuksen 24, 24 a ja 26 artiklassa tarkoitettuihin tilanteisiin, sekä tilanteissa, joissa vientituella on suora ja välitön vaikutus kauppaan,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Komissio voi päättää saattaa Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 22, 24, 24 a ja 26 artiklassa määrättyjen toimenpiteiden toteuttamisen sopimuksella perustetun sekakomitean käsiteltäväksi. Komissio hyväksyy tarvittaessa tällaiset toimenpiteet tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, jos se päättää saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi.

2 artikla

1.   Jos kyseessä ovat käytännöt, joiden osalta on perusteltua, että unioni toteuttaa sopimuksen 23 artiklassa määrättyjä toimenpiteitä, komissio antaa tapausta tutkittuaan omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä lausuntonsa siitä, ovatko käytännöt sopimuksen mukaiset. Komissio hyväksyy tarvittaessa suojatoimenpiteet tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

2.   Jos kyseessä ovat käytännöt, joiden osalta unionissa voidaan toteuttaa suojatoimenpiteitä sopimuksen 23 artiklan perusteella, komissio antaa tapausta tutkittuaan lausuntonsa siitä, ovatko käytännöt sopimukseen kirjattujen periaatteiden mukaiset. Tarvittaessa komissio antaa asiasta aiheellisia suosituksia.

3 artikla

Jos kyseessä ovat käytännöt, joiden osalta on perusteltua, että unioni toteuttaa sopimuksen 25 artiklassa määrättyjä toimenpiteitä, sovelletaan neuvoston asetuksessa (EY) N:o 597/2009 (6) ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1225/2009 (7) vahvistettua menettelyä.

4 artikla

1.   Jos poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi on toimittava heti sopimuksen 24, 24 a ja 26 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa, sekä suoraan ja välittömästi kauppaan vaikuttavien vientitukien osalta, komissio voi hyväksyä sopimuksen 27 artiklan 3 kohdan e alakohdassa määrätyt varotoimenpiteet tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

2.   Kun jäsenvaltio on pyytänyt komissiota toteuttamaan toimia, tämä tekee pyyntöä koskevan päätöksensä enintään viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

5 artikla

Komissio antaa sopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun unionin ilmoituksen sekakomitealle.

6 artikla

1.   Komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/478 (8) 3 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

3.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

7 artikla

Komissio sisällyttää tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 22 a artiklan mukaiseen Euroopan parlamentille ja neuvostolle esitettävään vuosittaiseen kertomukseensa kaupan suojatoimenpiteiden soveltamisesta ja täytäntöönpanosta.

8 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 1692/73.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1692/73, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1973, koskien Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa määrättyjä suojatoimenpiteitä (EYVL L 171, 27.6.1973, s. 103).

(3)  Katso liite I.

(4)  EYVL L 171, 27.6.1973, s. 2.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

(6)  Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).

(7)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16).


LIITE I

Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista

Neuvoston asetus (ETY) N:o 1692/73

(EYVL L 171, 27.6.1973, s. 103).

 

Neuvoston asetus (ETY) N:o 641/90

(EYVL L 74, 20.3.1990, s. 5).

 

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014

(EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1).

Ainoastaan liitteen 3 kohta


LIITE II

Vastaavuustaulukko

Asetus (ETY) N:o 1692/73

Tämä asetus

1–4 artikla

1–4 artikla

6 artikla

5 artikla

7 artikla

6 artikla

8 artikla

7 artikla

8 artikla

9 artikla

Liite I

Liite II


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/62


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/939,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi

(kodifikaatio)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusta (EY) N:o 1616/2006 (2) on muutettu huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi mainittu asetus olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava.

(2)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (4), jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2006, ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2009.

(3)

On tarpeen säätää menettelyistä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tiettyjen määräysten soveltamiseksi.

(4)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätään, että Albaniasta peräisin olevia kalastustuotteita saa tuoda unioniin tariffikiintiöiden rajoissa alennetuin tullein. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset kyseisten tariffikiintiöiden hallinnoimista varten.

(5)

Jos kaupan suojatoimenpiteet osoittautuvat tarpeellisiksi, ne olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/478 (5), Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/479 (6), neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (7) tai tapauksen mukaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (8) yleisten säännösten mukaisesti.

(6)

Jos jäsenvaltio toimittaa komissiolle tietoja mahdollisista petoksista tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisestä, sovelletaan asiaa koskevaa unionin lainsäädäntöä, erityisesti neuvoston asetusta (EY) N:o 515/97 (9).

(7)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (10) 285 artiklalla perustetun tullikoodeksikomitean olisi avustettava komissiota tämän asetuksen asianomaisten säännösten täytäntöönpanossa.

(8)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden hyväksymiselle. Nämä toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (11) mukaisesti.

(9)

Komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja kriittisiin olosuhteisiin,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa säädetään tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, tiettyjen määräysten täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi.

2 artikla

Kalaa ja kalastustuotteita koskevat myönnytykset

Komissio antaa kalan ja kalastustuotteiden tariffikiintiöitä koskevan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 28 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3 artikla

Tullinalennukset

1.   Jollei 2 kohdasta muuta johdu, etuustulli pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

2.   Jos etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi seuraavassa esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:

a)

enintään yksi prosentti arvotullin tapauksessa; tai

b)

enintään yksi euro kultakin määrältä paljoustullien tapauksessa.

4 artikla

Tekniset mukautukset

Tämän asetuksen nojalla annettavien säännösten muutokset ja tekniset mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien tai Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja Albanian välisten uusien tai muutettujen sopimusten, pöytäkirjojen, kirjeenvaihdon tai muiden asiakirjojen johdosta, hyväksytään 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

5 artikla

Yleinen suojalauseke

Jos unionin on toteutettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklassa määrätty toimenpide, kyseinen toimenpide hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen, jollei vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklassa toisin määrätä.

6 artikla

Riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke

Jos unionin on toteutettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrätty toimenpide kyseinen toimenpide hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

7 artikla

Poikkeukselliset ja kriittiset olosuhteet

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio voi toteuttaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa tarkoitettuja välittömiä toimenpiteitä.

Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

Komissio toteuttaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut toimenpiteet tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa tämän asetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

8 artikla

Maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke

1.   Jos unionin on toteutettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklassa määrätty maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojatoimenpide, komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, tämän asetuksen 5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen estämättä, tarvittavista toimenpiteistä sen jälkeen, kun on tarvittaessa sovellettu vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklassa määrättyä asian käsittelyä koskevaa menettelyä.

Vastaanotettuaan pyynnön jäsenvaltiolta komissio tekee sitä koskevan päätöksen:

a)

kolmen työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, jos 38 artiklassa määrättyä asian käsittelyä koskevaa menettelyä ei sovelleta; tai

b)

kolmen päivän kuluessa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklan 5 kohdan a alakohdassa mainitun 30 päivän määräajan päättymisestä, jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklassa määrättyä asian käsittelyä koskevaa menettelyä sovelletaan.

Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille päättämistään toimenpiteistä.

2.   Komissio toteuttaa tällaiset toimenpiteet 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

9 artikla

Komiteamenettely

1.   Tämän asetuksen 2, 4 ja 12 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 952/2013 285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Tämän asetuksen 5–8 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) 2015/478 3 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

3.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

4.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

10 artikla

Polkumyynti ja tuet

Jos unionilla todennäköisesti on jonkin käytännön osalta perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden ja/tai tasoitustoimenpiteiden käyttöönotosta päätetään asetuksen (EY) N:o 1225/2009 ja/tai asetuksen (EY) N:o 597/2009 säännösten mukaisesti.

11 artikla

Kilpailu

1.   Jos unionilla saattaa jonkin käytännön osalta olla perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio tutkii tapauksen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää tämän jälkeen, onko asianomainen käytäntö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen mukainen.

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklan 9 kohdassa määrätyt toimenpiteet toteutetaan tukiin liittyvissä tapauksissa asetuksessa (EY) N:o 597/2009 säädettyjä menettelyjä noudattaen ja muissa tapauksissa perussopimuksen 207 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.

2.   Jos jokin käytäntö saattaa aiheuttaa sen, että Albania soveltaa unioniin toimenpiteitä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklan nojalla, komissio päättää tapauksen tutkittuaan, onko asianomainen käytäntö vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukainen. Komissio tekee tarvittaessa asiaa koskevat päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan soveltamisesta johtuvien perusteiden mukaisesti.

12 artikla

Petokset tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen

Jos komissio toteaa jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella tai omasta aloitteestaan, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 43 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:

a)

ilmoittaa viipymättä asiasta neuvostolle; ja

b)

ilmoittaa viipymättä vakautus- ja assosiaatiokomitealle havainnostaan ja sitä koskevista objektiivisista tiedoista sekä aloittaa neuvottelut vakautus- ja assosiaatiokomiteassa.

Komissio julkaisee vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 43 artiklan 5 kohdan nojalla annettavat ilmoitukset Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Komissio voi päättää tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen keskeyttää väliaikaisesti tuotteisiin sovellettavan asianomaisen etuuskohtelun siten kuin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 43 artiklan 4 kohdassa määrätään.

13 artikla

Ilmoittaminen

Komissio tekee unionin puolesta vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa edellytetyt ilmoitukset vakautus- ja assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

14 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 1616/2006.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1616/2006, annettu 23 päivänä lokakuuta 2006, tietyistä menettelyistä, joita noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välistä vakautus- ja assosiaatiosopimusta sekä Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välistä väliaikaista sopimusta sovellettaessa (EUVL L 300, 31.10.2006, s. 1).

(3)  Katso liite I.

(4)  EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/479, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, yhteisen vientimenettelyn käyttöönotosta (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 34).

(7)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).

(9)  Neuvoston asetus (EY) N:o 515/97, annettu 13 päivänä maaliskuuta 1997, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi (EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).


LIITE I

Kumottu asetus ja sen muutos

Neuvoston asetus (EY) N:o 1616/2006

(EUVL L 300, 31.10.2006, s. 1).

 

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014

(EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1).

Ainoastaan liitteessä oleva 13 kohta


LIITE II

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 1616/2006

Tämä asetus

1–8 artikla

1–8 artikla

8 a artikla

9 artikla

9 artikla

10 artikla

10 artikla

11 artikla

11 artikla

12 artikla

13 artikla

13 artikla

__

14 artikla

14 artikla

15 artikla

__

Liite I

__

Liite II


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/69


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/940,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi

(kodifikaatio)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusta (EY) N:o 594/2008 (2) on muutettu huomattavilta osin (3). Sen vuoksi mainittu asetus olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava.

(2)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2008.

(3)

Neuvosto teki 16 päivänä kesäkuuta 2008 Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen väliaikaisen sopimuksen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä (4), jäljempänä ’väliaikainen sopimus’, jolla määrätään kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien vakautus- ja assosiaatiosopimuksen määräysten aikaistetusta voimaantulosta. Väliaikainen sopimus tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2008.

(4)

On tarpeen säätää menettelyistä väliaikaisen sopimuksen tiettyjen määräysten soveltamiseksi. Koska näiden kahden sopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevat määräykset ovat lähes samat, tätä asetusta olisi sovellettava myös vakautus- ja assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanoon sen tultua voimaan.

(5)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa sekä väliaikaisessa sopimuksessa määrätään, että Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevia kalastustuotteita saa tuoda unioniin tariffikiintiöiden rajoissa alennetuin tullein. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset, jotka koskevat kyseisten tariffikiintiöiden hallinnointia.

(6)

Jos kaupan suojatoimenpiteet osoittautuvat tarpeellisiksi, ne olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/478 (5), Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/479 (6), neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (7) tai, soveltuvissa tapauksissa, neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (8) yleisten säännösten mukaisesti.

(7)

Jos jäsenvaltio toimittaa tietoja komissiolle mahdollisista petoksista tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisestä, sovelletaan asiaa koskevaa unionin lainsäädäntöä, erityisesti neuvoston asetusta (EY) N:o 515/97 (9).

(8)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (10) 285 artiklalla perustetun tullikoodeksikomitean olisi avustettava komissiota tämän asetuksen asianomaisten säännösten täytäntöönpanossa.

(9)

Väliaikaisen sopimuksen ja vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden hyväksymiselle. Nämä toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (11) mukaisesti.

(10)

Komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät väliaikaisen sopimuksen 24 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja 25 artiklan 4 kohdassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja 40 artiklan 4 kohdassa, tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja kriittisiin olosuhteisiin,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa säädetään tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, sekä Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä ’väliaikainen sopimus’, tiettyjen määräysten täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi.

2 artikla

Kalaa ja kalastustuotteita koskevat myönnytykset

Komissio antaa kalan ja kalastustuotteiden tariffikiintiöitä koskevien, väliaikaisen sopimuksen 13 artiklan, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 28 artiklan, täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3 artikla

Tullinalennukset

1.   Jollei 2 kohdasta muuta johdu, etuustulli pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

2.   Jos etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi jäljempänä esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:

a)

enintään yksi prosentti arvotullin tapauksessa; tai

b)

enintään yksi euro kultakin määrältä paljoustullien tapauksessa.

4 artikla

Tekniset mukautukset

Tämän asetuksen nojalla annettavien säännösten muutokset ja tekniset mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien tai Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja Bosnia ja Hertsegovinan välisten uusien tai muutettujen sopimusten, pöytäkirjojen, kirjeenvaihdon tai muiden asiakirjojen johdosta, hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

5 artikla

Yleinen suojalauseke

Jos unionin on toteutettava väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa, määrätty toimenpide, kyseinen toimenpide hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen, jollei väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa, toisin määrätä.

6 artikla

Riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke

Jos unionin on toteutettava väliaikaisen sopimuksen 25 artiklassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 40 artiklassa, määrätty toimenpide, kyseinen toimenpide hyväksytään tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

7 artikla

Poikkeukselliset ja kriittiset olosuhteet

Väliaikaisen sopimuksen 24 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja 25 artiklan 4 kohdassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 5 kohdan b alakohdassa ja 40 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio voi toteuttaa väliaikaisen sopimuksen 24 ja 25 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 ja 40 artiklassa määrättyjä välittömiä toimenpiteitä.

Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

Komissio toteuttaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut toimenpiteet tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa tämän asetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

8 artikla

Maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke

1.   Jos unionin on toteutettava väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrätty maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojatoimenpide, komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, tämän asetuksen 5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen estämättä, tarvittavista toimenpiteistä sen jälkeen, kun on tarvittaessa sovellettu väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrättyä menettelyä asian käsittelemiseksi.

Vastaanotettuaan pyynnön jäsenvaltiolta komissio tekee pyyntöä koskevan päätöksen:

a)

kolmen työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, jos väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrättyä menettelyä asian käsittelemiseksi ei sovelleta; tai

b)

kolmen päivän kuluessa väliaikaisen sopimuksen 24 artiklan 5 kohdan a alakohdassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklan 5 kohdan a alakohdassa tarkoitetun 30 päivän määräajan päättymisestä, jos väliaikaisen sopimuksen 24 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 39 artiklassa määrättyä menettelyä asian käsittelemiseksi sovelletaan.

Komissio ilmoittaa päättämistään toimenpiteistä neuvostolle.

2.   Komissio toteuttaa tällaiset toimenpiteet 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

9 artikla

Komiteamenettely

1.   Tämän asetuksen 2, 4 ja 11 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 952/2013 285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Tämän asetuksen 5–8 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) 2015/478 3 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

3.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

4.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

10 artikla

Polkumyynti ja tuet

Sellaisen käytännön osalta, joka todennäköisesti oikeuttaa unionin soveltamaan väliaikaisen sopimuksen 23 artiklan 2 kohdassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden ja/tai tasoitustoimenpiteiden käyttöönotosta päätetään asetusten (EY) N:o 1225/2009 ja/tai (EY) N:o 597/2009 säännösten mukaisesti.

11 artikla

Kilpailu

1.   Jos unionilla saattaa jonkin käytännön osalta olla perusteet soveltaa väliaikaisen sopimuksen 36 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio tutkii tapauksen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää tämän jälkeen, onko kyseinen käytäntö kyseisten sopimusten mukainen.

Väliaikaisen sopimuksen 36 artiklan 10 kohdassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklan 10 kohdassa määrätyt toimenpiteet toteutetaan tukiin liittyvissä tapauksissa asetuksessa (EY) N:o 597/2009 säädettyjä menettelyjä noudattaen ja muissa tapauksissa perussopimuksen 207 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.

2.   Jos jokin käytäntö saattaa aiheuttaa sen, että Bosnia ja Hertsegovina soveltaa unioniin toimenpiteitä väliaikaisen sopimuksen 36 artiklan tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 71 artiklan nojalla, komissio päättää tapauksen tutkittuaan, onko kyseinen käytäntö väliaikaisen sopimuksen tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen periaatteiden mukainen. Komissio tekee tarvittaessa asiaa koskevat päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan soveltamisesta johtuvien perusteiden perusteella.

12 artikla

Petokset tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen

Jos komissio toteaa jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella tai omasta aloitteestaan, että väliaikaisen sopimuksen 29 artiklassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 44 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:

a)

ilmoittaa viipymättä asiasta neuvostolle; ja

b)

ilmoittaa viipymättä väliaikaiselle komitealle tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiokomitealle havainnostaan ja sitä koskevista objektiivisista tiedoista, sekä aloittaa neuvottelut väliaikaisessa komiteassa tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiokomiteassa.

Komissio julkaisee väliaikaisen sopimuksen 29 artiklan 5 kohdan tai myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 5 kohdan perusteella annettavat ilmoitukset Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Komissio voi päättää tämän asetuksen 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen keskeyttää väliaikaisesti tuotteisiin sovellettavan asianomaisen etuuskohtelun sen mukaisesti kuin väliaikaisen sopimuksen 29 artiklan 4 kohdassa, myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 44 artiklan 4 kohdassa, määrätään.

13 artikla

Tiedoksianto

Komissio tekee unionin puolesta väliaikaisessa sopimuksessa edellytetyt ilmoitukset väliaikaiselle komitealle ja myöhemmin vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa edellytetyt ilmoitukset vakautus- ja assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

14 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 594/2008.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008, annettu 16 kesäkuuta 2008, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen ja Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (EUVL L 169, 30.6.2008, s. 1).

(3)  Katso liite I.

(4)  EUVL L 169, 30.6.2008, s. 13.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/479, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, yhteisen vientimenettelyn käyttöönotosta (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 34).

(7)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).

(9)  Neuvoston asetus (EY) N:o 515/97, annettu 13 päivänä maaliskuuta 1997, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi (EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).


LIITE I

Kumottu asetus ja sen muutos

Neuvoston asetus (EY) N:o 594/2008

(EUVL L 169, 30.6.2008, s. 1).

 

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014

(EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1).

Ainoastaan liitteessä oleva 17 kohta


LIITE II

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 594/2008

Tämä asetus

1–8 artikla

1–8 artikla

8 a artikla

9 artikla

9 artikla

10 artikla

10 artikla

11 artikla

11 artikla

12 artikla

13 artikla

13 artikla

14 artikla

14 artikla

15 artikla

Liite I

Liite II


25.6.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 160/76


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/941,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2015,

tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi

(kodifikaatio)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetusta (EY) N:o 153/2002 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi mainittu asetus olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava.

(2)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (4), jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 2001, ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2004.

(3)

On tarpeen säätää menettelyistä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tiettyjen määräysten soveltamiseksi.

(4)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätään, että tiettyjä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda unioniin alennetuin tullein tariffikiintiöiden rajoissa. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset alennettujen tullien laskemiseksi.

(5)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa yksilöidään tuotteet, joihin kyseisiä tariffitoimenpiteitä voidaan soveltaa, asianomaiset määrät (ja niiden lisääminen), sovellettavat tullit, soveltamisajanjaksot ja kelpoisuusperusteet.

(6)

Yksinkertaisuuden ja unionin tariffikiintiöiden täytäntöönpanosta annettavien asetusten oikea-aikaisen julkaisemisen vuoksi komissio olisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (5) 229 artiklalla perustetun komitean avustamana valtuutettava antamaan asetukset ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista.

(7)

Komissio olisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (6) 285 artiklalla perustetun komitean avustamana valtuutettava antamaan asetukset sellaisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista, jotka voidaan myöntää vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 29 artiklan mukaisia lisämyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tuloksena.

(8)

Tullit olisi suspendoitava täysimääräisesti niissä tapauksissa, joissa etuuskohtelu johtaa enintään yhden prosentin arvotulleihin tai enintään yhden euron suuruisiin paljoustulleihin.

(9)

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten suojalausekkeiden täytäntöönpano edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden hyväksymiselle. Nämä toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (7) mukaisesti.

(10)

Komission olisi hyväksyttävä välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan b alakohdassa ja 38 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja kriittisiin olosuhteisiin,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa säädetään tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, tiettyjen määräysten täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi.

2 artikla

”Baby beef” -tuotteita koskevat myönnytykset

Komissio antaa ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöitä koskevan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3 artikla

Lisämyönnytykset

Jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 29 artiklan mukaisesti kalastustuotteille myönnetään tariffikiintiöitä koskevia lisämyönnytyksiä, komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt kyseisten tariffikiintiöiden täytäntöönpanemiseksi tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

4 artikla

Tullinalennukset

1.   Jollei 2 kohdasta muuta johdu, etuustullit pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.

2.   Jos etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi jäljempänä esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:

a)

enintään yksi prosentti arvotullin tapauksessa; tai

b)

enintään yksi euro kultakin määrältä paljoustullien tapauksessa.

5 artikla

Tekniset mukautukset

Tämän asetuksen nojalla annettavien täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen muutokset ja tekniset mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien tai Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä tehtävien uusien sopimusten, pöytäkirjojen, kirjeenvaihdon tai muiden asiakirjojen johdosta, hyväksytään 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

6 artikla

Yleinen suojalauseke ja riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke

1.   Jos jäsenvaltio pyytää komissiota toteuttamaan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, sen on toimitettava komissiolle pyyntöään tukevat tiedot.

2.   Jos komissio jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan toteaa, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:

a)

ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille viipymättä, jos se toimii omasta aloitteestaan, tai jäsenvaltion pyynnöstä toimiessaan viiden työpäivän kuluessa tällaisen pyynnön vastaanottamisesta;

b)

kuulee tämän asetuksen 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua komiteaa ehdotetuista toimenpiteistä;

c)

tiedottaa samalla asiasta entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle ja ilmoittaa neuvottelujen aloittamisesta vakautus- ja assosiaatiokomiteassa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan ja 38 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

d)

antaa samalla vakautus- ja assosiaatiokomitealle kaikki c alakohdassa tarkoitettuja neuvotteluja varten tarvittavat tiedot.

3.   Edellä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen neuvottelujen päätyttyä, ja jos muunlainen järjestely ei ole mahdollista, komissio voi päättää tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen joko olla toimimatta tai hyväksyä aiheellisia toimenpiteitä, joista määrätään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa.

Päätöksestä ilmoitetaan viipymättä neuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

Päätöstä sovelletaan välittömästi.

4.   Edellä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut vakautus- ja assosiaatiokomiteassa käytävät neuvottelut katsotaan päättyneiksi 30 päivän kuluttua mainitussa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antamisesta.

7 artikla

Poikkeukselliset ja kriittiset olosuhteet

Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan b alakohdassa ja 38 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio voi toteuttaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa tarkoitettuja välittömiä toimenpiteitä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa tämän asetuksen 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

8 artikla

Maatalous- ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke

Edellä 6 ja 7 artiklassa säädettyjen menettelyjen estämättä ne toimenpiteet, joita vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 30 tai 37 artiklan tai kyseisiä tuotteita koskevien vakautus- ja assosiaatiosopimuksen liitteiden määräysten sekä sen pöytäkirjan 3 perusteella olosuhteiden sitä vaatiessa sovelletaan maatalous- ja kalastustuotteisiin, voidaan toteuttaa maatalouden tai maatalous- ja kalastustuotteiden yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevissa asianomaisissa säännöissä tai perussopimuksen 352 artiklan nojalla annetuissa, maatalous- ja kalastustuotteista jalostettuihin tuotteisiin sovellettavissa erityissäännöksissä vahvistettuja menettelyjä noudattaen, jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 30 artiklan sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 3, 4 ja 5 kohdan mukaiset edellytykset täyttyvät.

9 artikla

Polkumyynti

Jos unionilla todennäköisesti on jonkin käytännön osalta perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotosta päätetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (8) säännösten mukaisesti sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 36 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen.

10 artikla

Kilpailu

1.   Jos unionilla saattaa jonkin käytännön osalta olla perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, komissio tutkii tapauksen joko omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää tämän jälkeen, onko kyseinen käytäntö vakautus- ja assosiaatiosopimuksen mukainen. Se hyväksyy tarvittaessa suojatoimenpiteitä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen, lukuun ottamatta tapauksia, joissa on kyse muista kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (9) soveltamisalaan kuuluvista tuista, jolloin toimenpiteet hyväksytään mainitussa asetuksessa säädettyjä menettelyjä noudattaen. Toimenpiteet toteutetaan ainoastaan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan 5 kohdan mukaisin edellytyksin.

2.   Jos jokin käytäntö saattaa aiheuttaa sen, että entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa unioniin toimenpiteitä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan nojalla, komissio päättää tapauksen tutkittuaan, onko kyseinen käytäntö vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa vahvistetun periaatteen mukainen. Komissio tekee tarvittaessa asiaa koskevat päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan soveltamisesta johtuvien perusteiden mukaisesti.

11 artikla

Petokset tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen

1.   Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklaa tulkittaessa tarkoitetaan alkuperäselvitysten tarkastamiseksi vaaditun hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisellä muun muassa:

a)

hallinnollisen yhteistyön puuttumista, kuten sitä, ettei alkuperätodistusten antamisesta ja tarkastamisesta vastaavien tulliviranomaisten tai muiden viranomaisten nimiä ja osoitteita tai todistusten varmentamiseksi käytettävien leimojen leimanäytteitä toimiteta tai ettei näitä tietoja tarvittaessa päivitetä;

b)

toistuvia laiminlyöntejä tai riittämättömiä toimia tuotteiden alkuperäaseman ja vakautus- ja assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan 4 muiden vaatimusten tarkastamisessa sekä alkuperäsääntöjen kiertämisen havaitsemisessa ja ehkäisemisessä;

c)

toistuvaa kieltäytymistä tai perusteetonta viivyttelyä alkuperäselvitysten myöhemmässä komission pyynnöstä suoritettavassa tarkastuksessa ja tarkastusten tulosten ilmoittamisessa ajallaan;

d)

toistuvaa kieltäytymistä tai perusteetonta viivyttelyä luvan hankkimisessa hallinnolliseen ja tarkastusyhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa asiakirjojen aitouden tai vakautus- ja assosiaatiosopimuksen mukaisen etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamista taikka aiheellisten selvitysten suorittamista tai järjestämistä varten alkuperäsääntöjen kiertämisen havaitsemiseksi ja ehkäisemiseksi;

e)

toistuvaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn pöytäkirjan 5 määräysten noudattamatta jättämistä, sikäli kuin tällä on merkitystä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamisen kannalta.

2.   Jos komissio jäsenvaltion toimittamien tai itse hankkimiensa tietojen perusteella toteaa, että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklassa määrätyt edellytykset täyttyvät, se:

a)

ilmoittaa asiasta neuvostolle;

b)

aloittaa välittömästi neuvottelut entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan mukaisen ratkaisun löytämiseksi.

Lisäksi komissio voi:

a)

kehottaa jäsenvaltioita toteuttamaan tarpeellisia suojatoimenpiteitä, joilla voidaan turvata unionin taloudelliset edut;

b)

julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on perusteltuja syitä epäillä, sovelletaanko vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan määräyksiä.

3.   Kunnes 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa saavutetaan molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu, komissio voi päättää muista tarpeellisiksi katsomistaan toimenpiteistä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan mukaisesti sekä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

12 artikla

Komiteamenettely

1.   Tämän asetuksen 2 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 229 artiklalla perustettu maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Tämän asetuksen 4 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 952/2013 285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

3.   Tämän asetuksen 6, 7, 10 ja 11 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EU) 2015/478 (10) 3 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

4.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

5.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan kanssa.

13 artikla

Ilmoittaminen

Komissio tekee unionin puolesta vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa edellytetyt ilmoitukset vakautus- ja assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.

14 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 153/2002.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

15 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä kesäkuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 29. huhtikuuta 2015 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 28. toukokuuta 2015.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002, annettu 21 päivänä tammikuuta 2002, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi (EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16).

(3)  Katso liite I.

(4)  EUVL L 84, 20.3.2004, s. 13.

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

(8)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

(9)  Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16).


LIITE I

Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista

Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002

(EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16).

 

Neuvoston asetus (EY) N:o 3/2003

(EYVL L 1, 4.1.2003, s. 30).

 

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014

(EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1).

Ainoastaan liitteessä oleva 8 kohta


LIITE II

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 153/2002

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

2 artikla

2 artikla

4 artikla

3 artikla

6 artikla

4 artikla

7 artikla

5 artikla

7 a artiklan 1 kohta

6 artiklan 1 kohta

7 a artiklan 5 kohdan johdantokappale

6 artiklan 2 kohdan johdantokappale

7 a artiklan 5 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

6 artiklan 2 kohdan a alakohta

7 a artiklan 5 kohdan toinen luetelmakohta

6 artiklan 2 kohdan b alakohta

7 a artiklan 5 kohdan kolmas luetelmakohta

6 artiklan 2 kohdan c alakohta

7 a artiklan 5 kohdan neljäs luetelmakohta

6 artiklan 2 kohdan d alakohta

7 a artiklan 6 kohta

6 artiklan 3 kohta

7 a artiklan 10 kohta

6 artiklan 4 kohta

7 b artikla

7 artikla

7 c artikla

8 artikla

7 d artikla

9 artikla

7 e artikla

10 artikla

7 f artiklan 1 kohdan johdantokappale

11 artiklan 1 kohdan johdantokappale

7 f artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

11 artiklan 1 kohdan a alakohta

7 f artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta

11 artiklan 1 kohdan b alakohta

7 f artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta

11 artiklan 1 kohdan c alakohta

7 f artiklan 1 kohdan neljäs luetelmakohta

11 artiklan 1 kohdan d alakohta

7 f artiklan 1 kohdan viides luetelmakohta

11 artiklan 1 kohdan e alakohta

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale

11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta

11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta

7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta

11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale

11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta

11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan a alakohta

7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toinen luetelmakohta

11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan b alakohta

7 f artiklan 3 kohta

11 artiklan 3 kohta

7 f a artikla

12 artikla

7 g artikla

13 artikla

14 artikla

8 artikla

15 artikla

Liite I

Liite II


  翻译: