16.6.2004 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
L 215/104 |
Rectificatif au règlement (CE) no 810/2004 de la Commission du 29 avril 2004 adaptant plusieurs règlements concernant l’organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en raison de l’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie à l’Union européenne
( «Journal officiel de l’Union européenne» L 149 du 30 avril 2004 )
Le règlement (CE) no 810/2004 de la Commission se lit comme suit:
RÈGLEMENT (CE) No 810/2004 DE LA COMMISSION
du 29 avril 2004
adaptant plusieurs règlements concernant l’organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en raison de l’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie à l’Union européenne
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le traité d’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie, et notamment son article 2, paragraphe 3,
vu l’acte d’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie, et notamment son article 57, paragraphe 2,
considérant ce qui suit:
(1) |
Certaines adaptations techniques s’avèrent nécessaires pour plusieurs règlements concernant l’organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers en raison de l’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après «les nouveaux États membres») à l’Union européenne. |
(2) |
Les paragraphes 1 et 2 de l’article 4 du règlement (CEE) no 2191/81 de la Commission du 31 juillet 1981 relatif à l’octroi d’une aide à l’achat de beurre par les institutions et les collectivités sans but lucratif (1) comportent certaines mentions dans toutes les langues des États membres. Ces dispositions doivent comprendre les versions linguistiques des nouveaux États membres. |
(3) |
L’article 10, paragraphe 3, et l’article 14 du règlement (CEE) no 429/90 de la Commission du 20 février 1990 relatif à l’octroi par adjudication d’une aide au beurre concentré destiné à la consommation directe dans la Communauté (2) comportent certaines mentions dans toutes les langues des États membres. Ces dispositions doivent comprendre les versions linguistiques des nouveaux États membres. |
(4) |
Les annexes V et VII du règlement (CE) no 2571/97 de la Commission du 15 décembre 1997 relatif à la vente à prix réduit de beurre et à l’octroi d’une aide à la crème, au beurre et au beurre concentré destinés à la fabrication de produits de pâtisserie, de glaces alimentaires et autres produits alimentaires (3) comportent certaines mentions dans toutes les langues des États membres. Ces dispositions doivent comprendre les versions linguistiques des nouveaux États membres. |
(5) |
L’article 20 bis, paragraphe 9, point c), du règlement (CE) no 174/1999 de la Commission du 26 janvier 1999 établissant les modalités particulières d’application du règlement (CEE) no 804/68 du Conseil en ce qui concerne les certificats d’exportation et des restitutions à l’exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers (4) comporte certaines mentions dans toutes les langues des États membres. Ces dispositions doivent comprendre les versions linguistiques des nouveaux États membres. En outre, les dispositions de l’article 20 ter et de l’annexe VIII du règlement (CE) no 174/1999 se rapportent aux échanges avec les nouveaux États membres et ne sont donc plus applicables à compter de la date d’adhésion. Il convient donc de supprimer ces dispositions. |
(6) |
L’annexe V du règlement (CE) no 2771/1999 de la Commission du 16 décembre 1999 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne les mesures d’intervention sur le marché du beurre et de la crème de lait (5) correspond à la classe de qualité de beurre produit dans les États membres éligible à une aide au stockage privé. Cette disposition doit comprendre la classe nationale de qualité des nouveaux États membres pour la production de beurre. |
(7) |
L’annexe II du règlement (CE) no 2799/1999 de la Commission du 17 décembre 1999 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1255/1999 en ce qui concerne l’octroi d’une aide au lait écrémé et au lait écrémé en poudre destinés à l’alimentation des animaux et la vente dudit lait écrémé en poudre (6) consiste en une liste de produits, ventilés par État membre, pour lesquels les prix de marché doivent être communiqués à la Commission sur une base régulière, pourvu qu’il y ait des échanges représentatifs concernant les produits définis. Cette annexe doit être étendue à la liste des produits représentatifs sur le marché des nouveaux États membres. |
(8) |
L’article 18, paragraphe 1, point d), l’article 21, paragraphe 1, point d), l’article 28, paragraphe 1, point d), l’article 37 et l’article 44, paragraphe 3, du règlement (CE) no 2535/2001 de la Commission du 14 décembre 2001 portant modalités d’application du règlement (CE) no 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne le régime d’importation du lait et des produits laitiers et l’ouverture de contingents tarifaires (7) comportent certaines mentions dans toutes les langues des États membres. Ces dispositions doivent comprendre les versions linguistiques des nouveaux États membres. En outre, certaines dispositions de l’article 5, de l’article 19, paragraphe 1, et de l’article 24 ainsi que certains points de l’annexe I, partie B, de l’annexe III et de l’annexe XI du règlement (CE) no 2535/2001 se rapportent aux échanges avec les nouveaux États membres. Il convient d’adapter ou de supprimer ces dispositions à compter de la date d’adhésion. |
(9) |
L’article 2, paragraphe 1, du règlement (CE) no 580/2004 de la Commission du 26 mars 2004 instituant une procédure d’adjudication concernant les restitutions à l’exportation pour certains produits laitiers (8) fixe les modalités de l’ouverture d’une adjudication permanente. Le règlement (CE) no 581/2004 de la Commission du 26 mars 2004 instituant une procédure d’adjudication concernant les restitutions à l’exportation pour certains types de beurre (9) et le règlement (CE) no 582/2004 de la Commission du 26 mars 2004 instituant une procédure d’adjudication concernant les restitutions à l’exportation pour le lait écrémé en poudre (10) prévoient des adjudications séparées pour les produits cités. Les noms et adresses des autorités compétentes chargées d’une procédure d’adjudication dans les nouveaux États membres doivent également être incluses, |
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
À l’article 4 du règlement (CEE) n o 219/81, les paragraphes 1 et 2 sont remplacés par le texte suivant:
1. Le beurre est livré au bénéficiaire dans des emballages portant, de façon bien lisible et indélébile, l’une ou plusieurs des mentions suivantes:
— |
Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) no 2191/81 |
— |
Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81 |
— |
Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81 |
— |
Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81 |
— |
Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81 |
— |
Βούτυρο σε μειωμένη τιμή πωληθέν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81 |
— |
Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81 |
— |
Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) no 2191/81 |
— |
Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81 |
— |
Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2191/81 |
— |
Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81 |
— |
A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj |
— |
Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81 |
— |
Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2191/81 |
— |
Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr 2191/81 |
— |
Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81 |
— |
Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81 |
— |
Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81 |
— |
Asetuksen (ETY) N:o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi |
— |
Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81. |
2. Les plaquettes ou les rations, contenus éventuellement dans ces emballages, portent l’une ou plusieurs des mentions suivantes:
— |
Reventa prohibida |
— |
Opětný prodej zakázán |
— |
Videresalg forbudt |
— |
Weiterverkauf verboten |
— |
Edasimüük keelatud |
— |
Απαγορεύεται η μεταπώληση |
— |
Resale prohibited |
— |
Revente interdite |
— |
Vietata la rivendita |
— |
Atkalpārdošana aizliegta |
— |
Perparduoti draudžiama |
— |
Viszonteladása tilos |
— |
Bejgħ mill-ġdid ipprojbit |
— |
Doorverkoop verboden |
— |
Odsprzedaż zabroniona |
— |
Revanda proibida |
— |
Opätovný predaj zakázaný |
— |
Nadaljnja prodaja prepovedana |
— |
Jälleenmyynti kielletty |
— |
Återförsäljning förbjuden. |
Article 2
Le règlement (CEE) no 429/90 est modifié comme suit:
1) |
l’article 10, paragraphe 3, est remplacé par le texte suivant: «3. Le beurre concentré qui a été soumis au traçage selon la formule I prévue à l’annexe doit être commercialisé dans des emballages fermés. En fonction des produits incorporés, conformément aux paragraphes 1 et 2 et compte tenu des dispositions nationales en matière de dénomination des produits alimentaires, ces emballages portent, selon le cas, en caractères identiques, clairement visibles et lisibles, l’une ou plusieurs des mentions suivantes:
Le beurre concentré qui a été soumis au traçage selon la formule II prévue à l’annexe doit être commercialisé dans des “emballages fermés” portant en caractères identiques, clairement visibles et lisibles, une ou plusieurs des mentions suivantes:
|
2) |
À l’article 14, le troisième alinéa est remplacé par le texte suivant: «Lors de l’expédition du beurre concentré et emballé en vue de sa prise en charge par le commerce de détail dans un autre État membre, outre les mentions prévues au règlement (CEE) no 3002/92, l’exemplaire de contrôle T 5 comporte dans la case 104 l’une des mentions suivantes:
|
Article 3
Le règlement (CE) no 2571/97 est modifié comme suit:
1) |
l’annexe V est remplacée par le texte de l’annexe I du présent règlement; |
2) |
l’annexe VII est remplacée par le texte de l’annexe II du présent règlement. |
Article 4
Le règlement (CE) no 174/1999 est modifié comme suit:
1) |
à l’article 20 bis, paragraphe 9, le point c) est remplacé par le texte suivant:
|
2) |
l’article 20 bis est supprimé; |
3) |
l’annexe VIII est supprimée. |
Article 5
L’annexe V du règlement (CE) no 2771/1999 est remplacée par le texte de l’annexe III du présent règlement.
Article 6
L’annexe II du règlement (CE) no 2799/1999 est remplacée par le texte de l’annexe IV du présent règlement.
Article 7
Le règlement (CE) no 2535/2001 est modifié comme suit:
1) |
à l’article 5, le paragraphe b) est remplacé par le texte suivant:
|
2) |
à l’article 18, paragraphe 1, le point d) est remplacé par le texte suivant:
|
3) |
à l’article 19, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
|
4) |
à l’article 21, paragraphe 1, le point d) est remplacé par le texte suivant:
|
5) |
à l’article 24, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant: «1. La présente section s’applique aux importations dans le cadre des contingents tarifaires spécifiés par pays d’origine et visés à la liste CXL.» |
6) |
à l’article 28, paragraphe 1, le point d) est remplacé par le texte suivant:
|
7) |
à l’article 37, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant: «Par dérogation à l’article 26 du règlement (CE) no 1291/2000, l’organisme émetteur compétent appose, dans la case 20 du certificat, une des mentions suivantes:
|
8) |
à l’article 44, paragraphe 3, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant: «Lorsqu’un contrôle physique a été effectué, une des mentions suivantes est apposée dans la case 32 du certificat d’importation ou la case de messages dans le cas d’un certificat électronique:
|
9) |
à l’annexe I, partie B, les points 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 et 10 sont supprimés; |
10) |
à l’annexe III, the partie C est supprimée; |
11) |
à l’annexe XI, les points E et F sont supprimés. |
Article 8
1. L’annexe du règlement (CE) no 581/2004 est remplacée par le texte de l’annexe V du présent règlement.
2. L’annexe du règlement (CE) no 582/2004 est remplacée par le texte de l’annexe VI du présent règlement.
Article 9
Le présent règlement entre en vigueur sous réserve et à la date de l’entrée en vigueur du traité d’adhésion de la République tchèque, de l’Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 29 avril 2004.
Par la Commission
Franz FISCHLER
Membre de la Commission
ANNEXE I
«ANNEXE V
Marquage aux emballages visés à l’article 7 et 8
a) |
Beurre concentré:
|
b) |
Beurre tracé:
|
c) |
Crème tracée:
|
2. Produits intermédiaires:
— |
Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento |
— |
Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení |
— |
Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer |
— |
Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt |
— |
Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes |
— |
Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισμού |
— |
Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation |
— |
Produit intermédiaire visé à l’article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l’incorporation dans l’un des produits finaux visés à l’article 4 du même règlement |
— |
Prodotto intermedio di cui all’articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all’articolo 4 dello stesso regolamento |
— |
Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8. pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā |
— |
Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje |
— |
A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra |
— |
Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’ dak ir-Regolament |
— |
Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt |
— |
Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 |
— |
Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento |
— |
Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia |
— |
Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe |
— |
Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista |
— |
Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning. |
Pour les produits intermédiaires visés à l’article 9, point a), les termes “à l’article 8” sont remplacés par les termes “à l’article 9”.»
ANNEXE II
«ANNEXE VII
Mentions particulières à apposer dans les cases 104 et 106 de l’exemplaire de contrôle T5
A. Beurre, beurre concentré, crème ou produits intermédiaires destinés à être incorporés dans les produits finaux après avoir été tracé:
a) |
lors de l’expédition de beurre d’intervention en vue d’être tracé:
|
b) |
lors de l’expédition de beurre d’intervention en vue d’être concentré et tracé:
|
c) |
lors de l’expédition d’un produit intermédiaire tracé ou du beurre tracé ou du beurre concentré tracé pour être incorporé dans les produits finaux, le cas échéant, via un produit intermédiaire:
|
d) |
lors de l’expédition de la crème tracée pour être incorporée dans les produits finaux:
|
B. Beurre, beurre concentré ou produits intermédiaires destinés à être incorporés dans les produits finaux:
a) |
lors de l’expédition de beurre d’intervention en vue d’être concentré:
|
b) |
lors de l’expédition d’un produit intermédiaire fabriqué à partir de beurre ou de beurre concentré ou du beurre d’intervention ou du beurre concentré pour être incorporé dans les produits finaux, le cas échéant, via un produit intermédiaire:
|
ANNEXE III
«ANNEXE V
CLASSE NATIONALE DE QUALITÉ
— |
“beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit” en ce qui concerne le beurre belge |
— |
“smør af første kvalitet” en ce qui concerne le beurre danois |
— |
“Markenbutter” en ce qui concerne le beurre allemand |
— |
“pasteurisé A” en ce qui concerne le beurre français |
— |
“Irish creamery butter” en ce qui concerne le beurre irlandais |
— |
“produit exclusivement à partir de crème de lait qui a été soumise à un traitement de centrifugation et de pasteurisation” en ce qui concerne le beurre italien |
— |
“Marque Rose” ou “Beurre de première qualité” en ce qui concerne le beurre luxembourgeois |
— |
“Extra kwaliteit” en ce qui concerne le beurre néerlandais |
— |
“Extra selected” en ce qui concerne le beurre de Grande-Bretagne et “premium” en ce qui concerne le beurre d’Irlande du Nord |
— |
“produit exclusivement à partir de crème de lait qui a été soumise à un traitement de centrifugation et de pasteurisation” en ce qui concerne le beurre grec |
— |
“produit exclusivement à partir de lait de vache ou de crème de lait pasteurisés” en ce qui concerne le beurre espagnol |
— |
“produit exclusivement à partir de lait ou de crème de lait de vache pasteurisés” en ce qui concerne le beurre portugais |
— |
classé “Teebutter” en ce qui concerne le beurre de qualité autrichien |
— |
classé “perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör” en ce qui concerne le beurre finlandais |
— |
classé “Svenskt smör” en ce qui concerne le beurre suédois |
— |
“Ćeské stolni máslo” en ce qui concerne le beurre de la République tchèque |
— |
“Ekstra kvaliteet” en ce qui concerne le beurre estonien |
— |
“Ekstrā klases sviests” en ce qui concerne le beurre letton |
— |
“A klasės sviestas” en ce qui concerne le beurre lituanien |
— |
“Márkázott vaj” en ce qui concerne le beurre hongrois |
— |
“masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe” en ce qui concerne le beurre polonais |
— |
“Slovenské výberové maslo” en ce qui concerne le beurre slovaque |
— |
“Surovo maslo I. vrste” en ce qui concerne le beurre slovène.» |
ANNEXE IV
«ANNEXE II
A. Mentions à indiquer sur les emballages des mélanges:
— |
Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
B. Mentions à indiquer sur les emballages des aliments composés:
— |
Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999 |
— |
Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
C. Mentions particulières à apposer dans la case 104 de l’exemplaire de contrôle T5 dans le cas d’une livraison par citernes ou conteneurs:
— |
Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση ή εκμετάλλευση παχύνσεως — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d’élevage ou d’engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimenti composti per animali destinati ad un’azienda agricola o ad un’azienda dedita all’allevamento o all’ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
D. Mentions particulières à apposer dans la case 104 de l’exemplaire de contrôle T5 dans le cas du lait écrémé en poudre vendu du stock public:
— |
Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999». |
ANNEXE V
«ANNEXE
Autorités compétentes des États membres visées au règlement (CE) no 580/2004 et au présent règlement auxquelles les offres sont présentées:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
ANNEXE VI
«ANNEXE
Autorités compétentes des États membres visées au règlement (CE) no 580/2004 et au présent règlement auxquelles les offres sont présentées:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
(1) JO L 213 du 1.8.1981, p. 20. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1565/2001 (JO L 208 du 1.8.2001, p. 15).
(2) JO L 45 du 21.2.1990, p. 8. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 124/1999 (JO L 16 du 21.1.1999, p. 19).
(3) JO L 350 du 20.12.1997, p. 3. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 186/2004 (JO L 29 du 3.2.2004, p. 6).
(4) JO L 20 du 27.1.1999, p. 8. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 597/2004 (JO L 94 du 31.3.2004, p. 42).
(5) JO L 333 du 24.12.1999, p. 11. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 318/2004 (JO L 55 du 24.2.2004, p. 44).
(6) JO L 340 du 31.12.1999, p. 3. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2132/2003 (JO L 320 du 5.12.2003, p. 4).
(7) JO L 341 du 22.12.2001, p. 29. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 748/2004 (JO L 118 du 23.4.2004, p. 3).
(8) JO L 90 du 27.3.2004, p. 58.
(9) JO L 90 du 27.3.2004, p. 64.
(10) JO L 90 du 27.3.2004, p. 67.
(11) JO L 8 du 14.1.2003, p. 18.
(12) JO L 102 du 24.4.2003, p. 60.»
(13) JO L 357 du 31.12.1994, p. 1.
(14) JO L 358 du 31.12.1994, p. 1.
(15) JO L 195 du 1.8.2000, p. 46.
(16) JO L 86 du 20.3.1998, p. 1.
(17) JO L 311 du 4.12.1999, p. 1.
(18) JO L 300 du 31.12.1972, p. 189.»
(19) Pour les produits intermédiaires visés à l’article 9, point a), les termes “le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l’article 8” sont remplacés par les termes “via un produit intermédiaire visé à l’article 9”.
(20) Pour les produits intermédiaires visés à l’article 9, point a), les termes “à l’article 8” sont remplacés par “à l’article 9”.»