This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R2205
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/2205 of 29 November 2017 on detailed rules concerning the procedures for the notification of commercial vehicles with major or dangerous deficiencies identified during a technical roadside inspection (Text with EEA relevance. )
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2205 оd 29. studenoga 2017. o detaljnim pravilima u vezi s postupcima za prijavljivanje vozila s većim ili opasnim nedostacima utvrđenima tijekom pregleda tehničke ispravnosti na cesti (Tekst značajan za EGP. )
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2205 оd 29. studenoga 2017. o detaljnim pravilima u vezi s postupcima za prijavljivanje vozila s većim ili opasnim nedostacima utvrđenima tijekom pregleda tehničke ispravnosti na cesti (Tekst značajan za EGP. )
C/2017/7845
SL L 314, 30.11.2017, p. 3–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.11.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 314/3 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2205
оd 29. studenoga 2017.
o detaljnim pravilima u vezi s postupcima za prijavljivanje vozila s većim ili opasnim nedostacima utvrđenima tijekom pregleda tehničke ispravnosti na cesti
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o pregledima tehničke ispravnosti na cesti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji i stavljanju izvan snage Direktive 2000/30/EZ (1), a posebno njezin članak 18. stavak 1.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 18. stavkom 1. Direktive 2014/47/EU, u slučajevima u kojima su, među ostalim, na vozilu koje nije registrirano u državi članici pregleda pronađeni veći ili opasni nedostaci, kontaktna točka je dužna obavijestiti kontaktnu točku države članice u kojoj je vozilo registrirano o rezultatima pregleda vozila. Ta obavijest sadržava elemente izvješća o pregledu na cesti iz Priloga IV. koje mora sastaviti inspektor po završetku detaljnijeg pregleda u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 2014/47/EU. |
(2) |
Kako bi se olakšala komunikacija među nacionalnim kontaktnim točkama, Komisija mora donijeti detaljna pravila za provedbu postupka obavješćivanja. |
(3) |
U skladu s člankom 18. stavkom 1. Direktive 2014/47/EU obavijest bi se po mogućnosti trebala dostaviti putem nacionalnog elektroničkog registra iz članka 16. Uredbe (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (2). |
(4) |
U članku 16. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1071/2009 utvrđen je minimalni obvezni sadržaj nacionalnih elektroničkih registara. Međutim, elementi izvješća o pregledu na cesti, kako su utvrđeni u Prilogu IV. Direktivi 2014/47/EU nisu obuhvaćeni tim minimalnim obveznim sadržajem. |
(5) |
U članku 16. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1071/2009 propisuje se da nacionalni elektronički registri moraju biti međusobno povezani. |
(6) |
Budući da je područje primjene članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1071/2009 ograničeno te je stoga ograničeno i područje primjene sustava europskog registra cestovnih prijevoznika (ERRU), obavješćivanje iz članka 18. stavka 1. Direktive 2014/47/EU nije moguće obavljati u okviru tog sustava s pomoću nacionalnih elektroničkih registara. |
(7) |
Međutim, kako bi se izbjegli nepotrebno administrativno opterećenje i troškovi, arhitekturu sustava ERRU trebalo bi iskoristiti za razvoj sustava razmjene poruka za potrebe obavješćivanja iz članka 18. stavka 1. Direktive 2014/47/EU. |
(8) |
Zajednička pravila za međusobno povezivanje sustavom ERRU utvrđena su Uredbom Komisije (EU) br. 1213/2010 (3). |
(9) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/480 (4) uvest će se znatne izmjene općih funkcionalnosti sustava ERRU i od 30. siječnja 2019. zamijeniti Uredbu Komisije (EU) br. 1213/2010. Sustav za razmjenu poruka koji se upotrebljava za pregled na cesti (RSI) temeljit će se na općim funkcionalnostima sustava ERRU. |
(10) |
Kako bi se ograničili administrativno opterećenje i postupci te osigurala dosljednost, potrebno je da se sustav za razmjenu poruka koji se upotrebljava za obavješćivanje nakon RSI-ja također počne primjenjivati od 30. siječnja 2019. |
(11) |
Obrada svih osobnih podataka u skladu s Direktivom 2014/47/EU podliježe odredbama o zaštiti osobnih podataka, a posebno odredbama Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5). Države članice trebaju posebno uvesti odgovarajuće sigurnosne mjere za sprječavanje zlouporabe osobnih podataka. |
(12) |
Ako je primjenjivo, odredbe o zaštiti osobnih podataka utvrđene Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (6) primjenjuju se na obradu svih osobnih podataka u skladu s Direktivom 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća. |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 19. stavkom 1. Direktive 2014/45/EU (7), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila koja se primjenjuju na prijavljivanje rezultata pregleda tehničke ispravnosti na cesti (RSI) gospodarskih vozila s većim ili opasnim nedostacima primjenom sustava RSI iz članka 3.
Članak 2.
Definicije
Zajedno s definicijama iz Uredbe (EU) 2016/480, za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„poruka o RSI-u” znači obavijest nakon detaljnijeg pregleda tehničke ispravnosti na cesti iz članka 10. stavka 3. Direktive 2014/47/EU poslana primjenom sustava RSI ili druge sigurne mreže u strukturiranom obliku kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Uredbi. |
(2) |
„detaljnije izvješće o RSI-u” znači dokument izdan nakon detaljnijeg pregleda tehničke ispravnosti na cesti iz članka 16. stavka 2. Direktive 2014/47/EU. |
(3) |
„država članica registracije” znači država članica u kojoj je vozilo registrirano ili, u slučaju da vozilo ne podliježe registraciji na temelju nacionalnog zakonodavstva, u kojoj je stavljeno u uporabu. |
Članak 3.
Sustav RSI
1. Komisija uspostavlja sustav za razmjenu poruka (sustav RSI) primjenom arhitekture sustava razmjene poruka europskog registra cestovnih prijevoznika u skladu s Uredbom (EU) 2016/480. Sustavom RSI olakšava se obveza obavješćivanja iz članka 18. stavka 1. Direktive 2014/47/EU.
2. Sustav RSI mora ispunjavati tehničke specifikacije utvrđene u Prilogu I., Prilogu III. točkama 1. i 2. te prilozima V., VI. i VII. Uredbi (EU) 2016/480 i u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 4.
Obavješćivanje
1. Kontaktna točka države članice koja je obavila pregled tehničke ispravnosti na cesti odmah obavješćuje državu članicu registracije o rezultatima pregleda.
2. Država članica koja provodi pregled tehničke ispravnosti na cesti obavješćuje državu članicu registracije primjenom sustava RSI u skladu s postupcima i tehničkim zahtjevima utvrđenima u Prilogu.
Članak 5.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 30. lipnja 2020.
Međutim, članak 4. stavak 1. primjenjuje se od 20. svibnja 2018.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. studenoga 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 127, 29.4.2014., str. 134.
(2) Uredba (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavljanju zajedničkih pravila koja se tiču uvjeta za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoznika te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/26/EZ (SL L 300, 14.11.2009., str. 51.).
(3) Uredba Komisije (EU) br. 1213/2010 od 16. prosinca 2010. o uspostavljanju zajedničkih pravila o međusobnom povezivanju nacionalnih elektroničkih registara cestovnih prijevoznika (SL L 335, 18.12.2010., str. 21.)
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/480 оd 1. travnja 2016. o uspostavljanju zajedničkih pravila za međusobno povezivanje nacionalnih elektroničkih registara cestovnih prijevoznika i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1213/2010 (SL L 87, 2.4.2016., str. 4.).
(5) Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
(6) Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
(7) Direktiva 2014/45/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o periodičnim tehničkim pregledima motornih vozila i njihovih priključnih vozila te stavljanju izvan snage Direktive 2009/40/EZ (SL L 127, 29.4.2014., str. 51.).
PRILOG
Minimalni zahtjevi za sadržaj XML poruka
1. Zaglavlje
Sve XML poruke koje se razmjenjuju u sustavu moraju imati isto zaglavlje radi identifikacije pošiljatelja, primatelja, datuma i vremena slanja te određenih tehničkih podataka.
„Common Header” (Standardno zaglavlje) |
Obvezno |
|
„Version” (Verzija) |
Službena verzija XML specifikacija navodi se u nazivnom prostoru (namespace) definiranom u datoteci s XML definicijom sustava (XSD) i u atributu verzija u elementu zaglavlja svake XML poruke. Broj verzije („n.m”) definira se kao fiksna vrijednost pri svakom generiranju XSD-a. |
Da |
„Test Identifier” (Ispitni identifikator) |
Neobvezna identifikacijska oznaka za ispitivanje. Inicijator ispitivanja popunjava identifikacijsku oznaku i svi sudionici u radnom tijeku prosljeđuju odnosno vraćaju istu identifikacijsku oznaku. U produkciji se ignorira i ne upotrebljava ako je navedena. |
Ne |
„Technical Identifier” (Tehnički identifikator) |
Univerzalni jedinstveni identifikator (UUID) za jedinstvenu identifikaciju svake pojedinačne poruke. Pošiljatelj generira UUID i popunjava ovaj atribut. Ti se podaci ne upotrebljavaju ni u kakvom poslovnom svojstvu. |
Da |
„Workflow Identifier” (Identifikator radnog tijeka) |
Identifikator radnog tijeka je univerzalni jedinstveni identifikator (UUID) i generira ga država članica koja upućuje zahtjev. Ta se identifikacijska oznaka zatim upotrebljava u svim porukama za povezivanje radnog tijeka. |
Da |
„Sent At” (Vrijeme slanja) |
Datum i vrijeme kada je poruka poslana u formatu koordiniranog svjetskog vremena (UTC). |
Da |
„Timeout” (Prekoračenje vremena) |
Neobavezni atribut datuma i vremena (u UTC formatu). Tu vrijednost utvrđuje čvorište za proslijeđene zahtjeve. Time se državu članicu koja odgovara na zahtjev obavješćuje o trenutku prekoračenja vremena za zahtjev. Vrijednost nije obavezna, tako da se ista definicija zaglavlja može upotrebljavati za sve vrste poruka neovisno o tome je li atribut vrijednosti prekoračenja vremena (timeoutValue) potreban ili ne. NE UPOTREBLJAVA SE jer šaljemo samo obavijesti i ne očekujemo odgovor. |
Ne |
„From” (Pošiljatelj) |
Oznaka ISO 3166-1 Alpha 2 za državu članicu koja šalje poruku ili „EU” („EU” se upotrebljava za slanje poruka o pogrešci iz čvorišta). |
Da |
„To” (Primatelj) |
Oznaka ISO 3166-1 Alpha 2 za državu članicu koja prima poruku ili „EU” („EU” se upotrebljava za slanje poruka o pogrešci u čvorište). |
Da |
2. Detaljnije izvješće
U slučaju obavješćivanja o rezultatima detaljnijeg pregleda tehničke ispravnosti na cesti, poruka o RSI-u i automatska poruka o primitku sastavljaju se kako je opisano u nastavku.
Kako bi se olakšalo obavješćivanje, popis stavki iz Priloga IV., razlozi za proglašenje neispravnosti i procjena nedostataka utvrđeni u Prilogu II. Direktive 2014/47/EU uključuju se u poruku o RSI-u kao neobvezni sadržaj.
Poruke o RSI-u uvijek šalje država članica pregleda državi članici registracije. Primitak poruke o RSI-u se ne odbija.
Poruka o primitku služi za potvrdu primitka poruke o obavješćivanju.
„RSI Notification Request” (Zahtjev za obavijest o RSI-u) |
Obvezno |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Business Case Identifier” (Identifikator predmeta) |
Serijski ili referentni broj za identifikaciju svakog pojedinačnog predmeta. Identifikator predmeta može se upotrijebiti za održavanje veze ako se u radnom tijeku upotrebljava više poruka za obradu istog slučaja, primjerice za inicijalno obavješćivanje i kasnije detaljno izvješćivanje, oba u odnosu na isti predmet. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Sending Authority” (Tijelo pošiljatelj) |
Nadležno tijelo koje izdaje poruku o RSI-u. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„RSI Details” (Podaci o RSI-u) |
Da |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„RSI Identifier” (Identifikacija RSI-a) |
Jedinstvena identifikacijska oznaka RSI-a u državi članici pregleda. Olakšava komunikaciju i državi članici registracije omogućuje upućivanje zahtjeva za više podataka od države članice pregleda, koja ju može upotrijebiti za pretraživanje u bazi podataka. (Tekst) |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Location” (Lokacija) |
Mjesto gdje je obavljen RSI. Mogu biti točne koordinate, općina, grad itd. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Date/Time” (Datum/vrijeme) |
Datum RSI-a u formatu ISO 8601 UTC (GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Inspector” (Inspektor) |
Ime službenika, inspektora ili tijela koje je obavilo RSI. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Vehicle Details” (Podaci o vozilu) |
Da |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Category” (Kategorija) |
Kategorija vozila.
(popis omogućuje odabir, ali samo jedne stavke) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Other category” (Druga kategorija) |
Navedite drugu kategoriju:
(popis omogućuje odabir, ali samo jedne stavke, samo ako je odabrana „Druga kategorija” te nije obavezno) |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Registration” (Registracija) |
Registracijski broj vozila. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„VIN” (Identifikacijski broj vozila) |
Identifikacijski broj vozila. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Odometer” (Brojač kilometara) |
Očitanje brojača kilometara vozila tijekom RSI-a. VAŽNO: Ovo je polje nužno ispuniti ako je brojač kilometara ugrađen, u protivnom se upisuje „0”. (Broj) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Transport Undertaking/Holder Details” (Podaci o prijevozniku/nositelju) |
Da (nužno upisati podatke za jedno od ponuđenog, prijevoznika ili nositelja) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Transport Undertaking” (Prijevoznik) |
Da (samo za prijevoznika) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Undertaking Name” (Naziv prijevoznika) |
Naziv prijevoznog poduzeća. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Undertaking Address” (Adresa prijevoznika) |
Adresa prijevoznika (adresa, poštanski broj, mjesto, država). (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Undertaking Community Licence” (Prijevoznikova licencija Zajednice) |
Broj licencije Zajednice (u skladu s uredbama (EZ) br. 1072/2009 i (EZ) br. 1073/2009) VAŽNO: Ako je licencija Zajednice poznata mora se ispuniti. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Holder” (Nositelj, ako nema prijevoznika) |
Da (samo ako je nositelj) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Company” (Poduzeće) |
Da (samo ako je nositelj poduzeće) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Name” (Naziv) |
Naziv poduzeća nositelja (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Address” (Adresa) |
Adresa poduzeća nositelja (adresa, poštanski broj, grad, zemlja). (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Natural person” (Fizička osoba) |
Da (samo ako je nositelj fizička osoba) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Family Name” (Prezime) |
Prezime nositelja. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„First Name” (Ime) |
Ime nositelja. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Address” (Adresa) |
Adresa nositelja (adresa, poštanski broj, grad, zemlja). (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Registration certificate” (Potvrda o registraciji) |
Broj „Potvrde o registraciji”: |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Driver Details” (Podaci o vozaču) |
Da |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Family Name” (Prezime) |
Prezime vozača. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„First Name” (Ime) |
Ime(na) vozača. (Tekst) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Driving Licence” (Vozačka dozvola) |
Broj vozačke dozvole vozača. Ako je moguće, radi bolje identifikacije. (Tekst) |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Driving Licence country” (Država vozačke dozvole) |
Oznaka zemlje u kojoj je izdana vozačka dozvola u dvoslovnom obliku ISO 3166-1 alpha 2. |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Checked item” (Provjerena stavka) (ovaj se odjeljak mora ponoviti za svaku provjerenu stavku; obvezno za poruke o RSI-u, a zatim se barem jedna stavka mora označiti kao provjerena) |
Da |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Item” (Stavka) |
Stavke utvrđene u popisu stavki iz Priloga IV. Direktivi 2014/47/EU. Ako je stavka odabrana, to znači da je pregledana. Stavke popisa:
(popis omogućuje odabir, ali samo jedne stavke) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Failed?” (Ne zadovoljava?) |
Rezultat provjere za svaku provjerenu stavku (zadovoljava/ne zadovoljava): „True” (Točno) ako ne zadovoljava (True/False) (Točno/Netočno) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
„Checked item detail” (Podaci o pregledanoj stavci) (ako je rezultat „ne zadovoljava”, za svaku se provjerenu stavku ovaj odjeljak ponavlja za svaki utvrđeni nedostatak) |
Ne (samo ako je rezultat „ne zadovoljava”, ali nije obvezno navesti više podataka) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Reason for failure” (Razlozi za proglašenje neispravnosti) |
Za svaku „Provjerenu stavku” za koju je rezultat „Ne zadovoljava” (Checked item = Failed) pojedinosti o nedostatku kako je definirano u Prilogu II. Direktive 2014/47/EU. Stavke popisa:
(popis omogućuje odabir, ali samo jedne stavke, no ako postoji više nedostataka ovaj se pododjeljak ponavlja za svaki nedostatak) Ocjena neispravnosti nije navedena, poznata je u skladu s Prilogom II. Direktivi 2014/47/EU. VAŽNO: U Prilogu II. neki razlozi za neispravnost nisu označeni brojem, primjerice 6.2.5.a obuhvaća dvije mogućnosti te se u sustavu moraju označiti brojevima 1 i 2 kako bi bilo jasno na koju se upućujemo. |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Rectified?” (Nedostatak uklonjen?) |
Je li nedostatak uklonjen u državi članici pregleda? „True = Yes” (Točno = Da) (True/False) (Točno/Netočno) |
Ne |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Result of inspection” (Rezultat pregleda) |
Da |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„Result of inspection” (Rezultat pregleda) |
Rezultat RSI-a (zadovoljava/ne zadovoljava): „True” (Točno) ako zadovoljava (True/False) (Točno/Netočno) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„Prohibition or Restriction” (Zabrana ili ograničenje) |
Zabrana ili ograničenje daljnje uporabe vozila koje ima opasne nedostatke. (True/False) (Točno/Netočno) |
Da |
|||||||||||||||||||||||||||||||
„PTI Requested?” (Zatražen periodični tehnički pregled?) |
Je li država članica pregleda zatražila od države članice registracije obavljanje periodičnog tehničkog pregleda? „True = Yes” (Točno = Da) (True/False) (Točno/Netočno) |
Da |
„RSI Notification Acknowledgement” (Potvrda primitka obavijesti o RSI-u) (šalje se automatski) |
Obvezno |
|
„Status Code” (Oznaka statusa) |
Oznaka statusa potvrde. (popis omogućuje odabir, ali samo jedne stavke) |
Da |
„Status Message” (Poruka o statusu) |
Dodatne napomene o oznaci statusa. (Tekst) |
Ne |