This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CC0346
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 3 September 2015.#European Commission v Republic of Austria.#Failure of a Member State to fulfil obligations — Article 4(3) TEU — Article 288 TFEU — Directive 2000/60/EC — EU water policy — Article 4(1) — Prevention of deterioration of the status of bodies of surface water — Article 4(7) — Derogation from the prohibition of deterioration — Overriding public interest — Authorisation to construct a hydropower plant on the Schwarze Sulm River (Austria) — Deterioration of the water status.#Case C-346/14.
Mišljenje nezavisne odvjetnice J. Kokott od 3. rujna 2015.
Europska komisija protiv Republike Austrije.
Povreda obveze države članice – Članak 4. stavak 3. UEU‑a – Članak 288. UFEU‑a – Direktiva 2000/60/EZ – Vodna politika Unije – Članak 4. stavak 1. – Sprečavanje pogoršanja stanja tijela površinske vode – Članak 4. stavak 7. – Odstupanje od zabrane pogoršanja – Prevladavajući javni interes – Odobrenje izgradnje hidroelektrane na rijeci Schwarze Sulm (Austrija) – Pogoršanje stanja voda.
Predmet C-346/14.
Mišljenje nezavisne odvjetnice J. Kokott od 3. rujna 2015.
Europska komisija protiv Republike Austrije.
Povreda obveze države članice – Članak 4. stavak 3. UEU‑a – Članak 288. UFEU‑a – Direktiva 2000/60/EZ – Vodna politika Unije – Članak 4. stavak 1. – Sprečavanje pogoršanja stanja tijela površinske vode – Članak 4. stavak 7. – Odstupanje od zabrane pogoršanja – Prevladavajući javni interes – Odobrenje izgradnje hidroelektrane na rijeci Schwarze Sulm (Austrija) – Pogoršanje stanja voda.
Predmet C-346/14.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2015:532
MIŠLJENJE NEZAVISNE ODVJETNICE
JULIANE KOKOTT
od 3. rujna 2015. ( 1 )
Predmet C‑346/14
Europska komisija
protiv
Republike Austrije
„Povreda obveze države članice — Povreda članka 4. stavka 3. UEU‑a u vezi s člankom 288. UFEU‑a — Pogrešna primjena članka 4. stavaka 1. i 7. Direktive 2000/60/EZ — Vodna politika Unije — Odobrenje izgradnje hidroelektrane na rijeci Schwarze Sulm — Pogoršanje stanja voda — Ponovna ocjena stanja — Ispravak plana upravljanja“
I – Uvod
1. |
Ne samo da iskorištavanje ekološki prihvatljivih obnovljivih energija korištenjem snage vjetra može dovesti do konflikta s drugim okolišnim ciljevima, nego to može i korištenje hidroenergijom ( 2 ). Primjer nam daje Komisija ovom tužbom zbog male hidroelektrane na dosad većinom netaknutom gornjem toku rijeke Schwarze Sulm u austrijskim Alpama. Pritom se temelji na očekivanom učinku zabrane pogoršanja Okvirne direktive o vodama ( 3 ) i zastupa stajalište da projekt nije opravdan. |
2. |
Međutim, odlučujuća je okolnost da su austrijska tijela tijekom predsudskog postupka ispravila ocjenu stanja rijeke Schwarze Sulm. Posljedično, pogoršanje tog stanja, kojem je Komisija prigovarala, u svakom slučaju otpada i stoga za njega nije potrebno nikakvo opravdanje. |
II – Pravni okvir
3. |
Bitni okolišni ciljevi Okvirne direktive o vodama i moguće iznimke propisani su u njezinu članku 4.: „l. Provodeći programe mjera utvrđene planovima upravljanja riječnim slivovima:
|
III – Činjenično stanje i postupak
4. |
Tijela austrijske savezne zemlje Štajerske 24. svibnja 2007. izdala su vodopravnu dozvolu za izgradnju hidroelektrane na rijeci Schwarze Sulm. |
5. |
Tijelo je ekološko stanje voda u tom rješenju klasificiralo kao „vrlo dobro” ( 4 ). Međutim, utvrđeno je i manje zahvaćanje pitke vode (31 litra po sekundi) iznad dotičnog dijela ( 5 ). |
6. |
Predviđeno je da se za elektranu izgradi takozvana tirolska brana („Tiroler Wehr”) i da se velik dio vode cjevovodom duljim od 10 kilometara odvoji do zgrade elektrane smještene 480 metara niže od brane te da se voda nakon prolaska kroz turbinu ponovno ispusti nizvodno u rijeku. Prepreka nastala branom svakako je smanjena ribljom stazom, možda čak i kompenzirana za uzvodne migracije, ali smanjenje razine vode u rijeci također ometa migracije riba. Osim toga, mogu se očekivati gubici riba koje se kreću nizvodno, a zateknu se u turbinama ( 6 ). Zaključno se utvrđuje da će se stanje voda nakon provedbe projekta moći ocijeniti samo kao „dobro”. |
7. |
Komisija je 2006. zaprimila pritužbu zbog projekta te je u listopadu 2007. zatražila očitovanje od Austrije. Međutim, postupak je obustavila 2010., nakon što su austrijska savezna tijela ukinula odobrenje projekta. |
8. |
Međutim, Verfassungsgerichtshof (austrijski Ustavni sud) u ožujku 2012. odluku je proglasio ništavom, tako da je izvorno odobrenje ponovno stupilo na snagu. |
9. |
Nakon ispitivanja činjeničnog stanja, Komisija je došla do zaključka da Austrija prilikom izdavanja dozvole za projekt nije pravilno primijenila izuzeće od zabrane pogoršanja iz Okvirne direktive o vodama, iako se ono u okviru očekivanog učinka članka 4. Okvirne direktive o vodama, koji proizlazi iz članka 4. stavka 3. UEU‑a u vezi s člankom 288. UFEU‑a, treba primjenjivati analogijom. Stoga je 26. travnja 2013. ponovno zatražila očitovanje od Austrije i 21. studenoga 2013. toj državi članici uputila obrazloženo mišljenje u kojem je postavila zadnji rok za otklanjanje njezinih prigovora, 21. siječnja 2014. |
10. |
Tijekom ovog predsudskog postupka štajerska tijela izmijenila su odobrenje odlukom od 4. rujna 2013. Osim izmjena uvjeta koji nemaju nikakvu ulogu u ovom postupku, u njoj se utvrđuje da stanje rijeke Schwarze Sulm nije „vrlo dobro”, nego zbog zahvaćanja pitke vode uzvodno od projekta samo „dobro”. Slijedom toga, razred stanja voda projektom se ne smanjuje i pogoršanje je isključeno. |
11. |
Budući da Komisija ipak nije bila zadovoljna odgovorima Austrije, ona podnosi ovu tužbu i od Suda zahtijeva da:
|
12. |
Austrija od Suda zahtijeva da:
|
13. |
Stranke su raspravljale u pisanom dijelu postupka; Sud je odlučio da rasprava nije potrebna. |
IV – Pravna ocjena
A – Dopuštenost tužbe
14. |
Austrija smatra da je tužba nedopuštena. S jedne strane, Komisija nije dovoljno određeno naznačila obveze za koje prigovora da nisu ispunjene (o tome pod 2.). S druge strane, Austrija smatra da Komisijina zadaća čuvara Ugovorâ ne obuhvaća nadzor austrijskih tijela prilikom pojedinačne i konkretne provedbe prava Unije (o tome pod 3.). |
15. |
Prije svega, međutim, treba preciznije odrediti predmet tužbe (o tome pod 1.). |
1. Predmet tužbe
16. |
Treba precizirati predmet tužbe jer je za elektranu izdana dozvola 24. svibnja 2007., ali je ta dozvola izmijenjena odlukom od 4. rujna 2013., dakle prije obrazloženog mišljenja i isteka u njemu postavljenog roka 21. siječnja 2014. |
17. |
Komisija u replici ističe da u „petit” nije unijela deklasifikaciju rijeke Schwarze Sulm provedenu u potonjoj odluci s „vrlo dobro” na „dobro”, ali da i dalje polazi od „vrlo dobrog” stanja. |
18. |
Ovaj argument shvaćam tako da Komisija ne zahtijeva utvrđenje povrede prava Unije deklasifikacijom stanja rijeke Schwarze Sulm, ali da se ipak unatoč tome podredno protivi toj deklasifikaciji i time dozvoli u obliku odluke od 4. rujna 2013. |
19. |
S obzirom na to da potonja odluka nije bila predmet poziva za očitovanje u skladu s člankom 258. UFEU‑a, postavlja se pitanje može li ona – i odluka od 24. svibnja 2007. koja je njome izmijenjena – biti predmet ove tužbe. |
20. |
Kao što je poznato, predmet tužbe, u skladu s člankom 258. UFEU‑a, ograničen je predsudskim postupkom propisanim u toj odredbi. Stoga se tužba ne može temeljiti na prigovorima koji nisu bili istaknuti u predsudskom postupku. Naime, predsudski postupak dotičnoj državi članici treba pružiti mogućnost da, s jedne strane, ispuni svoje obveze koje ima na temelju prava Unije i, s druge strane, učinkovito iskoristi svoja sredstva obrane protiv Komisijinih prigovora ( 7 ). |
21. |
Taj cilj predsudskog postupka zahtijeva da Komisija uzme u obzir mjere države članice koje ona poduzme tijekom predsudskog postupka. U protivnom, Komisija ne bi mogla reagirati na mjeru koja je poduzeta radi ispunjavanja obveza koje ima država članica. |
22. |
Bez novog predsudskog postupka Komisija, doduše, ne može temeljiti nove prigovore na takvim novim mjerama ( 8 ), ali je i dalje dopušteno nastaviti s izvornim prigovorima, u mjeri u kojoj prilikom isteka roka iz obrazloženog mišljenja osporene mjere i dalje postoje ( 9 ). |
23. |
Na prvi pogled odluka od 4. rujna 2013. ne utječe na Komisijin prigovor protiv odluke od 24. svibnja 2007. Naime, Komisija u biti kritizira opravdanje elektrane koje u prvonavedenoj odluci nije bitno drukčije formulirano. |
24. |
Međutim, na temelju deklasifikacije stanja voda na „dobro” otpada pogoršanje rijeke Schwarze Sulm ( 10 ) koje Komisija ističe i koje bi trebalo opravdanje. Zato Komisija deklasifikaciju i dovodi u pitanje. |
25. |
Tužba time nije usmjerena protiv neke mjere koja, unatoč kasnijoj izmjeni, i dalje postoji. Štoviše, odluka od 4. rujna 2013. mijenja odluku od 24. svibnja 2007. kojoj Komisija prigovara u točki koja je odlučujuća za ocjenu tužbe. |
26. |
Ipak, nije bilo potrebno ponovno od početka provesti predsudski postupak. Naime, Austrija je odluku od 4. rujna 2013. donijela znajući za postupak koji je u tijeku. Time ne dolazi u obzir negativan utjecaj na njezina prava obrane. Štoviše, tom mjerom nastoje se pobiti Komisijini prigovori. U konačnici je riječ o sredstvu obrane u postupku koji je u tijeku koje kao takvo ne može stvoriti obvezu ponovne potpune provedbe predsudskog postupka. U protivnom bi države članice takvim mjerama mogle omesti odvijanje postupaka zbog povrede obveze ( 11 ). |
27. |
Dopuštenost tužbe trebala bi se ocjenjivati drukčije ako bi Komisija zahtijevala utvrđenje povrede prava Unije odlukom od 4. rujna 2013. To bi bila nedopuštena dopuna predmeta tužbe u odnosu na predsudski postupak. Međutim, kao što to potvrđuje pojašnjenje u replici, tužbeni zahtjev ne treba tumačiti na takav način. |
2. Određenost tužbe
28. |
Prvi prigovor Austrije odnosi se na to da, na temelju članka 120. točke (c) Poslovnika, u svakom aktu kojim se pokreće postupak treba naznačiti predmet spora kao i sažet prikaz razloga za pokretanje postupka. Ta naznaka mora biti dovoljno jasna i precizna da bi tuženik mogao pripremiti obranu, a Sud provesti nadzor. Iz toga slijedi da temeljni pravni i činjenični elementi na kojima se zasniva tužba trebaju biti na dosljedan i razumljiv način vidljivi iz samog teksta tužbe te da u njoj istaknuti zahtjevi trebaju biti formulirani na nedvosmislen način kako bi se izbjeglo da sud odluči ultra petita ili propusti odlučiti o nekom od prigovora ( 12 ). |
29. |
Smatra da je Komisija povrijedila te zahtjeve jer nije precizirala koje obveze sadržane u članku 4. stavku 3. UEU‑a u vezi s člankom 288. UFEU‑a nisu ispunjene. Također nije obrazložila u kojem dijelu članak 4. stavak 1. u vezi s člankom 4. stavkom 7. Okvirne direktive o vodama kao odredbama direktive uopće treba primijeniti. |
30. |
Međutim, ovaj argument ne može biti prihvaćen. Naime, Komisija se svojim tužbenim zahtjevom, prema točkama 25. i 26. tužbe, poziva na presudu o rijeci Acheloos, u kojoj je utvrđeno da su države članice još prije primjene članka 4. Okvirne direktive o vodama, u skladu s člankom 4. stavkom 3. UEU‑a u vezi s člankom 288. UFEU‑a, spriječene da ozbiljno ugroze ciljeve iz članka 4. Okvirne direktive o vodama ( 13 ). U skladu s tim, Austrija u odgovoru na repliku više ne spominje taj prigovor. |
3. Opseg Komisijine nadzorne ovlasti
31. |
Što se tiče pojedinačne i konkretne provedbe prava Unije, Austrija ne opovrgava da je Komisija ovlaštena nadzirati provedbu prava Unije u vezi s konkretnim slučajevima i podvrgnuti je ispitivanju Suda u postupku zbog povrede obveze ( 14 ). No protivi se tomu da Komisija ispituje odluku o odvagivanju interesa nadležnih nacionalnih tijela. |
32. |
Međutim, taj argument treba odbiti već zbog toga što se pitanja u kojoj mjeri sporne odredbe prava Unije nadležnim nacionalnom tijelima daju manevarski prostor za provedbu odvagivanja interesa i je li taj manevarski prostor eventualno prekoračen ne odnose na dopuštenost tužbe u postupku zbog povrede obveze nego na njezinu osnovanost. |
B – Osnovanost tužbe
33. |
Stranke postupka, doduše, prije svega se spore o tome je li odobrenje hidroelektrane opravdano prema načelima članka 4. stavka 7. Okvirne direktive o vodama, ali s obzirom na austrijsku odluku o izmjeni od 4. rujna 2013. treba ispitati je li uopće dokazano pogoršanje za koje je potrebno opravdanje. |
1. Pravila koja se trebaju primijeniti
34. |
Budući da je ovdje riječ o odluci iz 2007. koja je izmijenjena u 2013., u obzir dolaze dva formalno različita pravila – članak 4. Okvirne direktive o vodama i očekivani učinak te odredbe. |
35. |
Obveze u skladu s člankom 4. Okvirne direktive o vodama primjenjuju se izravno tek od 22. prosinca 2009., trenutka isteka roka koji je državama članicama dodijeljen u skladu s člankom 13. stavkom 6. Okvirne direktive o vodama za objavu planova upravljanja za riječne slivove ( 15 ). Stoga se na odobrenje elektrane iz 2007. još nije primjenjivala ta odredba, nego očekivani učinak članka 4., koji se primjenjivao u tom trenutku. Prema tome, države članice nisu smjele poduzimati mjere koje bi mogle ozbiljno ugroziti postizanje cilja propisanog u članku 4. Okvirne direktive o vodama ( 16 ). |
36. |
Nasuprot tomu, članak 4. Okvirne direktive o vodama u 2013., u trenutku druge odluke, sigurno se primjenjivao. Stoga se ta odluka treba ocjenjivati na temelju članka 4. Očekivani učinak članka 4. Okvirne direktive o vodama i dalje ostaje relevantan samo u mjeri u kojoj odluka iz 2013. ne utječe na odluku iz 2007. |
37. |
Pitanje u kojoj mjeri projekt utječe na stanje rijeke Schwarze Sulm predmet je odluke iz 2013. Ona stoga podliježe zabrani pogoršanja iz članka 4. stavka 1. točke (a) podtočke i. Okvirne direktive o vodama. |
38. |
Sud je nedavno – donekle iznenađujuće ( 17 ) – pojasnio da pogoršanje stanja tijela površinske vode postoji čim se stanje barem jednog elementa kvalitete u smislu Priloga V. Okvirnoj direktivi o vodama pogorša za jedan razred. Pritom je nevažno dovodi li to pogoršanje do pogoršanja klasifikacije tijela površinskih voda u cijelosti. Međutim, ako se dotični element kvalitete u smislu Priloga V. već nalazi u najnižoj klasi, svako pogoršanje koje se na njega odnosi jest „pogoršanje stanja” tijela površinske vode ( 18 ). |
39. |
Navedeni elementi kvalitete i pripadajući razredi stanja normativno su definirani u Prilogu V. točki 1.2. Okvirne direktive o vodama te su podešeni za tri najviša razreda stanja – vrlo dobro, dobro i umjereno dobro – u postupku „interkalibracije” među državama članicama s obzirom na njihovu usporedivost ( 19 ). Prilog V. točka 1.2.1. za rijeke, primjerice, navodi četiri elementa biološke kvalitete – stanje fitoplanktona, makrofita i fitobentosa, faune bentičkih beskralježnjaka i riblje faune – nadalje, tri hidromorfološka elementa kvalitete – hidrološki režim, količinu i dinamiku vodnog toka i njegovu morfologiju – i, konačno, tri fizičko‑kemijska elementa kvalitete – opće uvjete te koncentracije specifičnih sintetskih i nesintetskih onečišćujućih tvari. |
2. Primjena zabrane pogoršanja
40. |
Primjenom tako protumačene zabrane pogoršanja Komisija bi morala dokazati negativan utjecaj projekta na rijeku Schwarze Sulm koji barem jedan element kvalitete tih voda pogoršava za jedan razred. |
41. |
Vjerojatno bi bilo relativno jednostavno dokazati da projekt prema kriterijima Suda dovodi do pogoršanja u smislu članka 4. stavka 1. točke (a) podtočke i. Okvirne direktive o vodama, primjerice u vezi s biološkim elementima kvalitete ( 20 ). Međutim, Komisija ne ističe takvo pogoršanje i Austrija nije imala priliku da se obrani od odgovarajućeg argumenta. Stoga takvo pogoršanje nije predmet ovog postupka. |
42. |
Komisija, naprotiv, ističe da je projekt ukupnu ocjenu voda pogoršao za jedan razred, s „vrlo dobro” na „dobro”. Takvo pogoršanje pretpostavlja da se barem jedan element kvalitete pogorša za jedan razred i stoga uključuje pogoršanje u smislu tumačenja Suda. |
43. |
Taj Komisijin argument proturječi odluci štajerskih tijela od 4. rujna 2013. Njome se utvrđuje da je Schwarze Sulm u spornom području, unatoč početnoj ocjeni, samo u „dobrom” stanju. Stoga projekt elektrane ne može pogoršati stanje rijeke Schwarze Sulm s „„vrlo dobrog” na „dobro”. |
44. |
Tužba stoga može uspjeti jedino ako Komisija pobije ponovnu ocjenu stanja rijeke Schwarze Sulm izvršenu odlukom od 4. rujna 2013. |
45. |
Komisijini prigovori zasnivaju se na tome da ponovna ocjena odstupa od podataka u planu upravljanja. Ocjena dotičnog dijela rijeke Schwarze Sulm nije smjela biti izmijenjena ad hoc prilikom ocjene projekta elektrane. Štoviše, trebao je biti prilagođen plan upravljanja koji se primjenjuje. U tom kontekstu Komisija osim toga prigovara i tomu da se ponovna ocjena temelji na novim kriterijima i da je javnost nedovoljno sudjelovala. Međutim, ponovnu ocjenu sadržajno ne dovodi u pitanje. |
46. |
U skladu s člankom 4. Okvirne direktive o vodama, države članice, provodeći programe mjera utvrđene planovima upravljanja riječnim slivovima, donose za površinske i podzemne vode prikladne mjere očuvanja ( 21 ). To znači da se i o primjeni zabrane pogoršanja u pravilu mora odlučiti na temelju informacija koje su dokumentirane u planu upravljanja. |
47. |
Te informacije uključuju stanje dotičnih površinskih voda. Naime, informacije plana upravljanja, u skladu s Prilogom VII. točkom A.4. Okvirne direktive o vodama, moraju uključivati prezentaciju rezultata programa praćenja u skladu s člankom 8. i Prilogom V. u obliku karte stanja. |
48. |
Komisija iz toga zaključuje da je ponovna ocjena stanja voda dopuštena jedino prilikom ažuriranja plana upravljanja, koje treba provesti barem svakih šest godina. |
49. |
Taj argument treba prihvatiti u mjeri u kojoj se ponovna ocjena temelji na novim kriterijima jer se takvi kriteriji moraju primijeniti na sve vode obuhvaćene planom, kako bi se osiguralo usklađeno upravljanje. |
50. |
Komisija, doduše, prigovara da se ta ponovna ocjena zasniva na takvim novim kriterijima, onima iz austrijske uredbe o cilju kvalitete ekologije površinske vode ( 22 ) iz 2010. Ona u odnosu na prvi plan upravljanja iz 2009. sadržava nove kriterije ocjene. Međutim, taj argument ne može se prihvatiti. Zapravo se austrijski plan upravljanja već zasnivao na toj uredbi ( 23 ). |
51. |
Osim toga, informacije o zahvaćanju pitke vode u gornjem toku rijeke Schwarze Sulm ( 24 ) bile su poznate još u trenutku odobrenja iz 2007. ( 25 ). |
52. |
Odluka iz 2013. time doista nastoji prvi put pravilno primijeniti kriterije ocjene za plan upravljanja. Slijedom toga, riječ je o ispravku pogreške u planu upravljanja, činjeničnu točnost koje Komisija u ovom postupku ne dovodi u pitanje. |
53. |
Takav ispravak pogreške načelno mora biti moguć. Jer, kao što je još Konfucije rekao: 過而不改是谓過矣 ( 26 ). |
54. |
Ne bi imalo mnogo smisla zahtijevati da se donese odluka na temelju dokazano pogrešnih podataka samo zato što su ti podaci dio plana upravljanja. U protivnom ne samo da bi mogle i dalje postojati neopravdane prepreke za projekte nego bi, kao što to Austrija točno navodi, bili ugroženi i ciljevi zaštite Direktive, ako se naknadno pokažu činjenice koje zahtijevaju jače mjere zaštite. |
55. |
Slijedom toga, u ovom slučaju ne treba polaziti od ocjene stanje rijeke Schwarze Sulm u planu upravljanja nego od njezina stvarnog stanja, koje se sadržajno ne dovodi u pitanje. Pogoršanje koje je istaknula Komisija – s „vrlo dobrog” na „dobro” – stoga nije moguće. |
56. |
Komisija to utvrđenje ne može dovesti u pitanje ni time da se protivi neprilagođavanju plana upravljanja i kritizira sudjelovanje javnosti. Naime, neovisno o tome jesu li ti formalni i postupovnopravni prigovori opravdani, oni ne mogu dovesti do toga da se u ovom postupku može smatrati da je stanje rijeke Schwarze Sulm „vrlo dobro” ako je ono prema informacijama koje su dostavljene Sudu samo „dobro”. |
57. |
Međutim, ako se ne može utvrditi pogoršanje za koje Komisija tvrdi da postoji, ono ne mora biti opravdano. Stoga Komisijina kritika tog opravdanja ne može biti prihvaćena. |
58. |
Tužbu stoga treba odbiti. |
V – Troškovi
59. |
U skladu s člankom 138. stavkom 1. Poslovnika Suda, stranka koja ne uspije u postupku dužna je, na zahtjev protivne stranke, snositi troškove. Budući da Komisija nije uspjela u postupku, nalaže joj se snošenje svih troškova. |
VI – Zaključak
60. |
Stoga Sudu predlažem da odluči kako slijedi:
|
( 1 ) Izvorni jezik: njemački
( 2 ) Vidjeti moje današnje mišljenje u predmetu Komisija/Bugarska (C‑141/14).
( 3 ) Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 48.), kako je izmijenjena Direktivom 2013/39/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 12. kolovoza 2013 o izmjeni direktiva 2000/60/EZ i 2008/105/EZ u odnosu na prioritetne tvari u području vodne politike (SL L 226, str. 1.)
( 4 ) Prilog odgovoru na tužbu, str. 41. i 46.
( 5 ) Prilog odgovoru na tužbu, str. 46 i 47.
( 6 ) Prilog odgovoru na tužbu, str. 48.
( 7 ) Vidjeti, primjerice, presude Komisija/Belgija (C‑221/03, EU:C:2005:573, t. 36. i 38.), Komisija/Cipar (C‑340/10, EU:C:2012:143, t. 21.) i Komisija/Njemačka (C‑211/13, EU:C:2014:2148, t. 22.).
( 8 ) Presuda Komisija/Belgija (C‑221/03, EU:C:2005:573, t. 41.)
( 9 ) Vidjeti u tom smislu presudu Komisija/Belgija (C‑221/03, EU:C:2005:573, t. 39. i 40.).
( 10 ) Vidjeti u tom pogledu t. 40. do 44. infra.
( 11 ) Vidjeti u tom smislu presude Komisija/Austrija (C‑203/03, EU:C:2005:76, t. 30.) i Komisija/Belgija (C‑221/03, EU:C:2005:573, t. 40.).
( 12 ) Presude Komisija/Finska (C‑195/04, EU:C:2007:248, t. 22.) i Ujedinjena Kraljevina/Vijeće (C‑209/13, EU:C:2014:283, t. 30.)
( 13 ) Presuda Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias i dr. (C‑43/10, EU:C:2012:560, osobito t. 57. do 67.)
( 14 ) Vidjeti, primjerice, presude Komisija/Njemačka (C‑431/92, EU:C:1995:260, t. 19. i slj.), Komisija/Njemačka (C‑20/01 i C‑28/01, EU:C:2003:220, t. 30.) i Komisija/Grčka (C‑394/02, EU:C:2005:336, t. 16.).
( 15 ) Presuda Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias i dr. (C‑43/10, EU:C:2012:560, t. 51. do 56.)
( 16 ) Presuda Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias i dr. (C‑43/10, EU:C:2012:560, t. 60.)
( 17 ) Vidjeti uvjerljivo mišljenje nezavisnog odvjetnika Jääskinena u predmetu Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland (C‑461/13, EU:C:2014:2324, osobito t. 100.).
( 18 ) Presuda Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland (C‑461/13, EU:C:2015:433, t. 69.)
( 19 ) Vidjeti presudu Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland (C‑461/13, EU:C:2015:433, t. 57. i 58.).
( 20 ) Vidjeti str. 182. priloga odgovoru na tužbu.
( 21 ) Presuda Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias i dr. (C‑43/10, EU:C:2012:560, t. 51. i 52.)
( 22 ) Verordnung des Bundesministers für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft über die Festlegung des ökologischen Zustandes für Oberflächengewässer (Bundesgesetzblatt 2010., dio II. br. 99 od 29. ožujka 2010.)
( 23 ) Nationaler Gewässerbewirtschaftungsplan 2009 – NGP 2009 (http://www.bmlfuw.gv.at/dms/lmat/wasser/wasser‑oesterreich/plan_gewaesser_ngp/nationaler_gewaesserbewirtschaftungsplan‑nlp/ngp/NGP_Textdokument_30_03_2010.pdf, str. 100.)
( 24 ) Prilog A-10 tužbi, str. 144.
( 25 ) Prilog A-14 tužbi, str. 7.
( 26 ) Analekti 15, 29, u smislu: Pogriješiti i ne izmijeniti ništa, to je pogreška.