Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CN0117

Predmet C-117/16: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 25. veljače 2016. uputio Østre Landsret (Danska) – Skatteministeriet protiv Y Denmark Aps

SL C 270, 25.7.2016, p. 22–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

25.7.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 270/22


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 25. veljače 2016. uputio Østre Landsret (Danska) – Skatteministeriet protiv Y Denmark Aps

(Predmet C-117/16)

(2016/C 270/30)

Jezik postupka: danski

Sud koji je uputio zahtjev

Østre Landsret

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Skatteministeriet

Tuženik: Y Denmark Aps

Prethodna pitanja

1.

Podrazumijeva li to što se država članica poziva na članak 1. stavak 2. o primjeni nacionalnih odredbi za sprječavanje prijevara ili zloporaba iz Direktive (1) da je predmetna država članica donijela posebnu nacionalnu odredbu kojom se provodi članak 1. stavak 2. te direktive ili da nacionalno pravo sadržava opće odredbe ili načela o prijevari i zloporabi koje se može tumačiti u skladu s člankom 1. stavkom 2.?

1.1

Ako je odgovor na 1. pitanje potvrdan, može li se stavak 2. podstavak 1. točku (c) Zakona o porezu na dobit, koji propisuje da je „oslobađanje od poreza na dividende preduvjet (…) u skladu s odredbama Direktive Vijeća 90/435/EEZ o zajedničkom sustavu oporezivanja koji se primjenjuje na matična društva i društva kćeri različitih država članica”, tada smatrati posebnom nacionalnom odredbom u smislu članka 1. stavka 2. te direktive?

2.

Je li odredba konvencije o sprječavanju dvostrukog oporezivanja kojoj su dvije države članice pristupile i koja je sastavljena u skladu s predloškom porezne konvencije OECD-a, prema kojoj oporezivanje isplaćenih dividendi ovisi o tome smatra li se primatelj dividendi stvarnim vlasnikom dividendi, konvencijska odredba za sprječavanje zloporaba obuhvaćena člankom 1. stavkom 2. te direktive?

2.1.

Ako jest, treba li pojam „sporazum” iz članka 1. stavka 2. te direktive onda tumačiti na način da podrazumijeva da se država članica može na temelju nacionalnog prava pozivati na konvenciju o sprječavanju dvostrukog oporezivanja, i to na štetu poreznog obveznika?

3.

Ako je odgovor Suda na pitanje 2. potvrdan, je li onda na nacionalnim sudovima da utvrđuju što je obuhvaćeno pojmom stvarnog vlasnika ili bi taj pojam koji je upućen Sudu Europske unije da o njemu odluči, primjenom Direktive 90/435/EEZ, trebalo tumačiti na način da mu se značenje pridaje isključivo u kontekstu prava EU-a?

4.

Ako je odgovor Suda na pitanje 2. potvrdan i odgovor na pitanje 3. glasi da nije na nacionalnim sudovima da utvrđuju što je obuhvaćeno pojmom stvarnog vlasnika, treba li taj pojam onda tumačiti na način da znači da je društvo rezident u državi članici koje, kao u konkretnom slučaju, prima dividende od društva kćeri iz druge države članice stvarni vlasnik tih dividendi u smislu prava EU-a?

(a)

Treba li pojam stvarnog vlasnika tumačiti u skladu s odgovarajućim pojmom iz članka 1. stavka 1. Direktive 2003/49/EZ („Direktiva o kamatama i licencijama”), u vezi s njezinim člankom 1. stavkom 4.?

(b)

Treba li taj pojam tumačiti isključivo s obzirom na komentar na članak 10. predloška porezne konvencije OECD-a iz 1977. (stavak 12.) ili u tumačenje mogu biti ugrađeni naknadni komentari, uključujući dodatke iz 2003. o „intermedijarnim društvima” te dodatke iz 2014. o „ugovornim ili pravnim obvezama”?

(c)

Od kakve je važnosti za ocjenu pitanja treba li se primatelja dividendi smatrati „stvarnim vlasnikom” ako je primatelj dividendi imao ugovornu ili pravnu obvezu da kamate prenese na drugu osobu?

(d)

Od kakve bi važnosti za ocjenu pitanja treba li se primatelja dividendi smatrati stvarnim vlasnikom bilo to da sud koji je uputio zahtjev, nakon što je utvrdio činjenice u slučaju, zaključi da primatelj – s obzirom na to da nije bio ugovorno ili pravno obvezan primljene kamate prenijeti na drugu osobu – nije imao „puno” pravo na „korištenje i uporabu” kamata kako se to navodi u komentarima iz 2014. na predložak porezne konvencije OECD-a iz 1977. godine?

5.

Ako se u konkretnom slučaju pretpostavi da su nacionalne odredbe nužne za sprječavanje prijevara ili zloporabe, vidjeti članak 1. stavak 2. Direktive 90/435/EEZ, da su dividende isplaćene iz društva (A) koje je rezident u državi članici matičnom društvu (B) u drugoj državi članici i iz njega prenesene na njegovo matično društvo (C), koje je rezident izvan EU-a/EGP-a, koje je pak ta sredstva prenijelo svome matičnom društvu (D), također rezidentu izvan EU-a/EGP-a, da između prvo navedene države i države u kojoj je (C) rezident nije sklopljena konvencija o sprječavanju dvostrukog oporezivanja, da je konvencija o sprječavanju dvostrukog oporezivanja sklopljena između prvo navedene države i države u kojoj je (D) rezident i da prvo navedena država prema tome na temelju svojeg zakonodavstva ne bi imala osnovu za porez po odbitku na dividende koje je A isplatio D, da je D neposredni vlasnik A, postoji li povreda Direktive zbog koje B njome nije zaštićen?

6.

Ako se za društvo koje je rezident u državi članici (matično društvo) konkretno smatra da u skladu s člankom 1. stavkom 2. Direktive 90/435/EEZ nije oslobođeno od poreza po odbitku na dividende dobivene od društva koje je rezident u drugoj državi članici (društvo kći), je li protivno članku 43. UEZ-a, u vezi s člankom 48. UEZ-a (i/ili člankom 56. UEZ-a), zakonodavstvo na temelju kojega potonja država članica oporezuje dividende matičnog društva koje je rezident u drugoj državi članici, a pritom ta država članica matična društva rezidente u sličnim okolnostima smatra oslobođenima od poreza na te dividende?

7.

Ako se društvo koje je rezident u državi članici (matično društvo) konkretno smatra da u skladu s člankom 1. stavkom 2. Direktive 2003/49/EEZ nije oslobođeno od poreza po odbitku na dividende isplaćene od društva koje je rezident u drugoj državi članici (društvo kći), a matično se društvo iz potonje države članice smatra djelomično oporezivim za te dividende u toj državi članici, je li protivno članku 43. UEZ-a, u vezi s člankom 48. UEZ-a (i/ili članka 56. UEZ-a), zakonodavstvo na temelju kojega ta država članica od društva koje je obvezno primjenjivati porez po odbitku (društvo kći) zahtijeva da u slučaju zakašnjelog plaćanja poreza po odbitku plaća zatezne kamate po stopama višim od stopa koje država članica primjenjuje na porez na dobit za društva koja su rezidenti u istoj državi članici?

8.

Ako je odgovor Suda na 2. pitanje potvrdan i odgovor na 3. pitanje glasi da nije na nacionalnim sudovima da utvrđuju što je obuhvaćeno pojmom stvarnog vlasnika i ako se društvo (matično društvo) koje je rezident u državi članici na temelju toga u skladu s Direktivom 90/435/EEZ ne može smatrati oslobođenim od poreza po odbitku na dividende primljene od društva koje je rezident u drugoj državi članici (društvo kći), je li potonja država članica u skladu s Direktivom 90/435/EEZ ili člankom 4. stavkom 3. UEU-a obvezna navesti koga u tom slučaju smatra stvarnim vlasnikom?

9.

Ako se za društvo koje je rezident u državi članici (matično društvo) konkretno smatra da u skladu s Direktivom 90/435/EEZ nije oslobođeno od poreza po odbitku na dividende dobivene od društva koje je rezident u drugoj državi članici (društvo kći), je li protivno članku 43. UEZ-a, u vezi s člankom 48. (podredno člankom 56. UEZ-a), u cijelosti ili zasebno, zakonodavstvo na temelju kojega:

(a)

potonja država članica od društva kćeri zahtijeva da te dividende oporezuje po odbitku i da snosi odgovornost u slučaju da to ne učini, s obzirom na to da takva obveza oporezivanja po odbitku ne postoji ako je matično društvo rezident u toj državi članici;

(b)

potonja država članica obračunava zatezne kamate na porez po odbitku koji se duguje?

Od Suda Europske unije traži se da odgovore na pitanja 6. i 7. uvrstiti u svoj odgovor na pitanje 9.

10.

U okolnostima u kojima:

(1)

društvo (matično društvo) koje je rezident u državi članici ispunjava zahtjev iz Direktive 90/435/EEZ u vlasništvu (u 2005. i 2006.) ima najmanje 20 % temeljnog kapitala društva (društvo kći) koje je rezident u drugoj državi članici;

(2)

za matično se društvo konkretno smatra da nije oslobođeno od poreza po odbitku na temelju članka 1. stavka 2. Direktive 90/435/EEZ o dividendama koje isplaćuje društvo kći;

(3)

(neposredni ili posredni) dioničari, rezidenti u zemlji koja nije članica EU-a/EGP-a, smatraju se stvarnim vlasnicima dividendi o kojima je riječ;

(4)

navedeni (posredni ili neposredni) dioničari također ne ispunjavaju navedeni uvjet u vezi s udjelom u kapitalu;

je li protivno članku 56. UEZ-a zakonodavstvo na temelju kojega država članica u kojoj se nalazi društvo kći oporezuje te dividende kada predmetna država članica smatra da su rezidentna poduzeća koja ispunjavaju kapitalni zahtjev iz Direktive 90/435/EEZ, tj. da su u financijskim godinama 2005. i 2006. imala u vlasništvu najmanje 20 % temeljnog kapitala u društvu koje je isplatilo dividende (15 % u 2007. i 2008. te 10 % nakon toga), oslobođena od poreza na te dividende?


(1)  Direktiva Vijeća 90/435/EEZ od 23. srpnja 1990. o zajedničkom sustavu oporezivanja koji se primjenjuje na matična društva i društva kćeri iz različitih država članica [neslužbeni prijevod]

SL 1990 L 225, str. 6.


Top
  翻译: