6.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 36/18 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 4. veljače 2014.
o odobravanju ograničenja odobrenja za jedan biocidni pripravak koji sadržava difenakum koje je prijavila Njemačka u skladu s Direktivom 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 496)
(Vjerodostojan je samo tekst na njemačkom jeziku)
(2014/58/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (1), a posebno njezin članak 4. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Prilog I. Direktivi 98/8/EZ sadrži popis aktivnih tvari za koje je na razini Unije odobreno da ih smiju sadržavati biocidni pripravci. Direktivom Komisije 2008/81/EZ (2) dodana je aktivna tvar difenakum za uporabu u proizvodima vrste proizvoda 14, rodenticidi, kako je utvrđeno u Prilogu V. Direktivi 98/8/EZ. |
(2) |
Difenakum je antikoagulantni rodenticid za koji je poznato da kod njega postoji opasnost od slučajnih nezgoda s djecom te da predstavlja rizik za neciljne životinje i za okoliš. Utvrđeno je da je potencijalno postojan, bioakumulativan i otrovan („PBT”) ili vrlo postojan i vrlo bioakumulativan („vPvB”). |
(3) |
Unatoč tome zbog javnog zdravlja i higijene odlučeno je da je opravdano uvrstiti difenakum i druge antikoagulantne rodenticide u Prilog I. Direktivi 98/8/EZ, čime se državama članicama omogućuje odobravanje proizvoda koji sadržavaju difenakum. No, države članice su se obvezale osigurati da se pri izdavanju odobrenja za proizvode koji sadržavaju difenakum rizik primarne i sekundarne izloženosti ljudi, neciljnih životinja i okoliša svede na najmanju moguću mjeru poštovanjem i primjenom svih odgovarajućih i dostupnih mjera za ublažavanje rizika. Mjere za ublažavanje rizika koje se spominju u Direktivi 2008/81/EZ stoga, između ostalog, obuhvaćaju ograničenje na isključivo profesionalnu uporabu. |
(4) |
Trgovačko društvo VEBI Istituto Biochimico S.r.l. (dalje u tekstu: „podnositelj zahtjeva”) u skladu s člankom 8. Direktive 98/8/EZ podnijelo je zahtjev Italiji za odobrenje jednog rodenticida koji sadržava difenakum (dalje u tekstu: „proizvod”). |
(5) |
Italija je 20. prosinca 2012. izdala odobrenja za proizvod. Proizvod je odobren s ograničenjima kako bi se osiguralo poštovanje uvjeta iz članka 5. Direktive 98/8/EZ u Italiji. Ta ograničenja nisu uključivala ograničenje na osposobljene ili ovlaštene profesionalne korisnike. |
(6) |
Podnositelj zahtjeva je 18. veljače 2013. podnio potpuni zahtjev Njemačkoj za uzajamno priznavanje prvog odobrenja koje se odnosi na taj proizvod. |
(7) |
Njemačka je 12. lipnja 2013. obavijestila Komisiju, druge države članice i podnositelja zahtjeva o svojem prijedlogu za ograničenje prvog odobrenja u skladu s člankom 4. stavkom 4. Direktive 98/8/EZ. Njemačka je predložila da se uvede ograničenje uporabe proizvoda na osposobljene ili ovlaštene profesionalne korisnike. |
(8) |
Komisija je pozvala druge države članice i podnositelja zahtjeva da u roku od 90 dana u pismenom obliku dostave primjedbe na obavijest u skladu s člankom 27. stavkom 1. Direktive 98/8/EZ. U tom roku nisu predane nikakve primjedbe. O obavijesti su također raspravljali Komisija i nadležna tijela država članica za biocidne pripravke na sastanku Skupine za olakšavanje odobravanja proizvoda i uzajamnog priznavanja održanom 9. srpnja 2013. |
(9) |
U skladu s Direktivom 98/8/EZ odobrenja za biocidne pripravke koji sadržavaju difenakum podliježu svim odgovarajućim i dostupnim mjerama za ublažavanje rizika, uključujući i ograničenje na isključivo profesionalnu uporabu. Zaključak znanstvene procjene za uvrštenje difenakuma u Direktivu 98/8/EZ je da se samo od profesionalnih korisnika može očekivati da se pridržavaju uputa i time smanje na najmanju moguću mjeru rizik od sekundarnog trovanja neciljnih životinja te da koriste proizvode na način kojim se sprječava nastanak i širenje otpornosti. Ograničenje isključivo na profesionalne korisnike stoga bi se u načelu trebalo smatrati odgovarajućom mjerom ublažavanja rizika, posebno u državama članicama u kojima se javlja otpornost na difenakum. |
(10) |
S obzirom na to da nema nikakvih suprotnih naznaka, ograničenje na profesionalne korisnike je stoga odgovarajuća i dostupna mjera ublažavanja rizika za odobrenje proizvoda koji sadržavaju difenakum u Njemačkoj. Zaključak se podupire argumentima koje je Njemačka navela o tome kako je u toj državi otkrivena otpornost štakora na difenakum i kako se čini da se ona širi. Nadalje, Njemačka ima učinkovitu infrastrukturu obučenih radnika i licenciranih profesionalaca za kontrolu nametnika, kao što su poljoprivredni radnici, vrtlari i šumari koji su prošli profesionalnu obuku, što znači da predloženo ograničenje ne smeta sprječavanju infekcije. |
(11) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne pripravke, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Njemačka može ograničiti izdana odobrenja u skladu s člankom 4. Direktive 98/8/EZ za proizvode navedene u Prilogu ovoj Odluci na osposobljene ili ovlaštene profesionalne korisnike.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. veljače 2014.
Za Komisiju
Janez POTOČNIK
Član Komisije
(1) SL L 123, 24.4.1998., str. 1.
(2) Direktiva Komisije 2008/81/EZ od 29. srpnja 2008. o izmjeni Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća radi uvrštenja difenakuma kao aktivne tvari u njezin Prilog I. (SL L 201, 30.7.2008., str. 46.).
PRILOG
Proizvod za koji Njemačka može ograničiti dano odobrenje u skladu s člankom 4. Direktive 98/8/EZ kako bi ga mogli upotrebljavati samo obučeni ili licencirani profesionalni korisnici:
Naziv proizvoda u Italiji |
Referentni broj zahtjeva Italije u Registru biocidnih proizvoda |
Naziv proizvoda u Njemačkoj |
Referentni broj zahtjeva Njemačke u Registru biocidnih proizvoda |
MURIN Dife Pasta Girasole |
2010/6731/6086/IT/AA/7648 |
MURIN Dife Pasta Girasole |
2010/6731/6086/DE/MA/11685 |