04/Sv. 9

HR

Službeni list Europske unije

36


21995A1005(01)


L 236/25

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu

PREAMBULA

UGOVORNE STRANKE,

PREPOZNAJUĆI potrebu poticanja miroljubivog korištenja mora i oceana i pravičnog i učinkovitog iskorištavanja i očuvanja njihovog biološkog bogatstva,

ŽELEĆI doprinijeti ostvarenju pravičnog međunarodnog gospodarskog poretka, uzimajući u obzir posebne interese i potrebe zemalja u razvoju,

ŽELEĆI surađivati s ciljem očuvanja tune i tuni sličnih vrsta u Indijskom oceanu i poticanja njihovog optimalnog iskorištavanja i održivog razvoja ribarstva,

PREPOZNAJUĆI naročito posebne interese zemalja u razvoju u regiji Indijskog oceana da pravično koriste ribolovne resurse,

UZIMAJUĆI U OBZIR Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora, otvorenu za potpisivanje 10. prosinca 1982., a posebno njene članke 56., 64 i 116. do 119.,

BUDUĆI DA bi se očuvanje tune i tuni sličnih vrsta te održivo i racionalno iskorištavanje resursa tuna u Indijskom oceanu znatno povećalo uvođenjem mjera suradnje između obalnih država Indijskog oceana i ostalih država čiji državljani love tunu i tuni slične vrste u regiji;

IMAJUĆI NA UMU Konvenciju Organizacije za tune u zapadnom Indijskom oceanu, otvorenu za potpisivanje 19. lipnja 1991.;

BUDUĆI DA je najbolji način za postizanje gore navedenih ciljeva osnivanje Komisije u skladu s člankom XIV. Statuta Organizacije hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda,

SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:

Članak I.

Osnivanje

Ugovorne stranke su sporazumne osnovati Komisije za tunu u Indijskom oceanu (dalje u tekstu „Komisija”) u okviru Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda (dalje u tekstu „FAO”).

Članak II.

Područje nadležnosti

Područje nadležnosti Komisije (dalje u tekstu „Područje”) je Indijski ocean (u svrhu ovog Sporazuma definiran kao statistička područja FAO-a 51. i 57., kako je prikazano na karti u Prilogu A ovom Sporazumu) i susjedna mora sjeverno od Antarktika, ako ta mora treba uključiti radi očuvanja i gospodarenja ribljim stokom koji migrira u ili iz Indijskog oceana.

Članak III.

Vrste i riblji stok

Vrste obuhvaćene ovim Sporazumom navedene su u Prilogu B. Izraz „riblji stok” znači populaciju onih vrsta koje se nalaze na Području ili migriraju u ili iz Područja.

Članak IV.

Članstvo

1.   Članstvo u Komisiji mogu dobiti članice i pridružene članice FAO-a:

(a)

koje su:

i.

obalne države ili pridružene članice koje se u potpunosti ili djelomično nalaze na Području;

ii.

države ili pridružene članice čija se plovila na Području bave ribolovom ribljeg stoka obuhvaćenog ovim Sporazumom; ili

iii.

organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju, čija je članica bilo koja država navedena u podstavku i. ili ii., i na koje je ta država prenijela nadležnost za pitanja iz područja obuhvaćenog ovim Sporazumom; i

(b)

koje prihvaćaju ovaj Sporazum u skladu s odredbama stavka 1. članka XVII.

2.   Komisija može dvotrećinskom većinom glasova svojih članica primiti u članstvo bilo koju drugu državu koja nije članica FAO-a, ali je članica Ujedinjenih naroda, ili njenih specijaliziranih agencija, ili Međunarodne agencije za atomsku energiju, ako te države:

(a)

jesu:

i.

obalne države u potpunosti ili djelomično smještene na Području;

ii.

države čija plovila na Području obavljaju ribolov ribljeg stoka obuhvaćenog ovim Sporazumom;

i

(b)

podnijele su zahtjev za članstvo i dale izjavu u obliku formalnog instrumenta da prihvaćaju Ugovor kako je na snazi u trenutku prihvaćanja u skladu sa stavkom 2. članka XVII.

3.   U svrhu ostvarenja ciljeva ovog Sporazuma članice Komisije uzajamno surađuju u poticanju svake države ili organizacije za regionalnu gospodarsku integraciju koja ima pravo postati članica Komisije, ali to još nije, da pristupi ovom Sporazuma.

4.   Ako bilo koja članica Komisije tijekom dvije uzastopne kalendarske godine ne ispunjava kriterije iz stavka 1. ili 2., Komisija može, nakon savjetovanja s dotičnom članicom, odlučiti da se smatra da je ta članica istupila iz Sporazuma od datuma te odluke.

5.   U smislu ovog Sporazuma, izraz „čija plovila” u vezi s organizacijom koja je članica, znači plovila države članice te organizacije.

6.   Ovaj Sporazum, kao ni bilo koja djelatnost koja se provodi u skladu s ovim Sporazumom, neće se tumačiti kao da mijenja ili na bilo koji način utječe na položaj koji stranke ovog Sporazuma imaju u pogledu pravnog statusa bilo kojeg područja obuhvaćenog ovim Sporazumom.

Članak V.

Ciljevi, funkcije i odgovornosti Komisije

1.   Komisija potiče suradnju između svojih članica, kako bi odgovarajućim upravljanjem osigurala očuvanje i optimalno iskorištavanje ribljeg stoka obuhvaćenog ovim Sporazumom i poticala održivi razvoj ribarstva koje se temelji na tom ribljem stoku.

2.   Kako bi ostvarila te ciljeva, Komisija ima sljedeće funkcije i odgovornosti u skladu s načelima izraženim u odgovarajućim odredbama Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora:

(a)

pratiti stanje i kretanje ribljeg stoka i prikupljati, analizirati i prosljeđivati znanstvene podatke, statističke podatke o ulovu i ribolovnom naporu i ostale podatke koji su bitni za očuvanje i gospodarenje ribljim stokom i za ribolov koji se temelje na ribljem stoku obuhvaćenom ovim Sporazumom;

(b)

poticati, davati preporuke i usklađivati djelatnosti istraživanja i razvoja u pogledu ribljeg stoka i ribarstva obuhvaćenog ovim Sporazumom, kao i ostale djelatnosti koje Komisija može smatrati bitnim, uključujući djelatnosti povezane s prijenosom tehnologije, osposobljavanjem i poticanjem, uzimajući pri tom u obzir potrebu osiguranja pravičnog sudjelovanja članica Komisije u ribarstvu, kao i posebne interese i potrebe članica, zemalja u razvoju, u toj regiji;

(c)

u skladu s člankom IX. i na osnovi znanstvenih dokaza donositi mjere za očuvanje i upravljanje, kako bi se osiguralo očuvanje ribljeg stoka obuhvaćenog ovim Sporazumom i poticali ciljevi u pogledu njihovog optimalnog iskorištavanja na cijelom Području;

(d)

pratiti gospodarske i socijalne aspekte ribarstva koje se temelji na ribljem stoku obuhvaćenom ovim Sporazumom, imajući u vidu posebno interese obalnih država u razvoju;

(e)

razmatrati i odobriti svoj program i autonomni proračun, kao i obračun za proteklo proračunsko razdoblje;

(f)

prenositi glavnom direktoru FAO-a (dalje u tekstu „glavni direktor”) izvješća o svojim aktivnostima, programu, obračunu i autonomnom proračunu, kao i o ostalim pitanjima koja bi mogla biti bitna za djelovanje Vijeća ili Konferencije FAO-a;

(g)

donijeti svoj poslovnik, financijske propise i druge unutarnje administrativne propise, potrebne za obavljanje njenih funkcija; i

(h)

obavljati druge aktivnosti potrebne za ostvarenje njenih gore navedenih ciljeva.

3.   Komisija može prema potrebi donijeti odluke i preporuke kako bi ostvarila ciljeve ovog Sporazuma.

Članak VI.

Sjednice Komisije

1.   Svaka članica Komisije zastupljena je na sjednici Komisije jednim predstavnikom, koji može prisustvovati zajedno sa zamjenikom, stručnjacima i savjetnicima. Zamjenici, stručnjaci i savjetnici mogu sudjelovati u radu Komisije, ali ne mogu glasovati, osim u slučaju zamjenika koji je propisno ovlašten da zamjenjuje predstavnika.

2.   Svaka članica Komisije ima jedan glas. Osim ako je ovim Sporazumom predviđeno drukčije, odluke i preporuke Komisije donose se većinom danih glasova. Za kvorum je potrebna većina članica Komisije.

3.   Komisija može, ako je to potrebno, donijeti, izmijeniti svoj vlastiti poslovnik dvotrećinskom većinom glasova članica, s time da ta pravila ne smiju biti u neskladu s ovim Sporazumom ili Statutom FAO-a.

4.   Predsjedatelj Komisije saziva redovito godišnje zasjedanje Komisije.

5.   Posebne sjednice Komisije predsjedatelj Komisije može sazvati na zahtjev najmanje trećine njenih članica.

6.   Komisija bira svog predsjedatelja i najviše dva supredsjedatelja, čiji mandat traje dvije godine i koji imaju pravo biti ponovno izabrani, ali na tom položaju ne mogu ostati više od četiri uzastopne godine. Komisija je pri izboru predsjedatelja i supredsjedatelja dužna uzeti u obzir potrebu za pravičnom zastupljenošću država Indijskog oceana.

7.   Komisija može, prema potrebi, dvotrećinskom većinom glasova svojih članica donijeti, izmijeniti financijske propise Komisije, koji moraju biti u skladu s načelima sadržanim u financijskim propisima FAO-a. O financijskim propisima i njihovim izmjenama izvještava se financijski odbor FAO-a koji ima ovlasti da ih ne odobri, ako utvrdi da nisu u skladu s načelima obuhvaćenim financijskim propisima FAO-a.

8.   Kako bi se osigurala bliska suradnja Komisije i FAO-a, FAO ima pravo sudjelovati bez prava glasa na svim sastancima Komisije i pomoćnih tijela osnovanih u skladu sa stavkom 5. članka XII.

Članak VII.

Promatrači

1.   Svaku se članicu ili pridruženu članicu FAO-a, koja nije članica Komisije, može na zahtjev pozvati da ju na sjednici Komisije zastupa promatrač. Ona može predlagati memorandume i bez prava glasa sudjelovati u raspravama.

2.   Države koje nisu ni članice Komisije niti članice ili pridružene članice FAO-a, ali su članice Ujedinjenih naroda, bilo koje njene specijalizirane agencije ili Međunarodne agencije za atomsku energiju, mogu uz suglasnost Komisije biti pozvane da sudjeluju na sjednici Komisije kao promatrači, ako to traže i pod uvjetom da im Komisija putem predsjedatelja odobri status promatrača te u skladu s odredbama koje je donijela Konferencija FAO-a u pogledu dodjele statusa promatrača državama.

3.   Komisije može pozvati međuvladine, ili na zahtjev, nevladine organizacije, koje imaju posebnu nadležnost na području djelatnosti Komisije, da sudjeluju na onim sastancima koje Komisija odredi.

Članak VIII.

Upravljanje

1.   Tajnika Komisije (dalje u tekstu „tajnik”) imenuje glavni direktor uz odobrenje Komisije, ili u slučaju imenovanja između redovitih sjednica Komisije, uz odobrenje članica Komisije. Osoblje Komisije imenuje tajnik i ono je pod njegovim izravnim nadzorom. Tajnik i osoblje Komisije imenuju se u skladu s istim odredbama i uvjetima kao i osoblje FAO-a; oni su za upravne potrebe odgovorni glavnom direktoru.

2.   Tajnik je odgovoran za provedbu politike i aktivnosti Komisije i o tome izvještava Komisiju. Tajnik djeluje i kao tajnik drugih pomoćnih tijela koje prema potrebi osniva Komisija.

3.   Troškovi Komisije plaćaju se iz njenog autonomnog proračuna, osim onih troškova koji su povezani s osobljem i sredstvima koja FAO daje na raspolaganje. Troškove koje snosi FAO određuju se i plaćaju u okviru dvogodišnjeg proračun, koji izrađuje glavni direktor i odobrava Konferencija FAO-a u skladu s općim pravilima i financijskim propisima FAO-a.

4.   Troškove predstavnika, njihovih zamjenika, stručnjaka i savjetnika, kada kao predstavnici vlade prisustvuju sjednici Komisije, njenih potkomisija i odbora, kao i troškove promatrača na sjednicama snose dotične vlade ili organizacije. Troškovi stručnjaka koje pozove Komisija da osobno prisustvuju sastancima Komisije ili njenih potkomisija ili odbora plaćaju se iz proračuna Komisije.

Članak IX.

Postupci u vezi s mjerama očuvanja i gospodarenja

1.   Komisija može u skladu sa stavkom 2. dvotrećinskom većinom članica koje su prisutne i glasaju donijeti mjere očuvanja i gospodarenja koje su obvezujuće za članove Komisije u skladu s ovim člankom.

2.   Mjere za očuvanje i gospodarenje ribljim stokom za koje je u skladu sa stavkom 2. članka XII. osnovana potkomisija, donose se na prijedlog dotične potkomisije.

3.   Tajnik bez odlaganja obavješćuje članice Komisije o mjerama očuvanja i gospodarenja koja je donijela Komisija.

4.   U skladu sa stavcima 5. i 6., mjere očuvanja i gospodarenja, koje je u skladu sa stavkom 1. donijela Komisija, postaju obvezujuće za članice 120 dana od datuma navedenog u obavijesti tajnika ili na neki drugi datum koji odredi Komisija.

5.   Svaka članica Komisije može u roku od 120 dana od navedenog datuma, ili u nekom drugom roku koji u skladu sa stavkom 4. odredi Komisija, uložiti prigovor na mjeru očuvanja i gospodarenja koja je donesena u skladu sa stavkom 1. Za članicu Komisije koja je podnijela prigovor na mjeru ona nije obvezujuća. Svaka druga članica Komisije isto tako može uložiti prigovor u daljnjem razdoblju od 60 dana od isteka roka od 120 dana. Članica Komisije može u svakom trenutku povući svoj prigovor pa mjera za nju odmah postaje obvezujuća ako je već na snazi, ili u trenutku kad stupi na snagu u skladu s ovim člankom.

6.   Ako više od trećine članica Komisije uloži prigovor na mjeru donesenu u skladu sa stavkom 1., ta mjera nije obvezujuća za ostale članice; međutim to ne sprečava te članice ili neke od njih da primjene tu mjeru.

7.   Tajnik obavješćuje svaku članicu Komisije o primitku prigovora ili povlačenja prigovora.

8.   Komisija može jednostavnom većinom članica koje prisustvuju i glasaju donijeti preporuke u pogledu očuvanja i gospodarenja ribljim stokom za potrebe ostvarenja ciljeva ovog Sporazuma.

Članak X.

Provedba

1.   Svaka članica Komisije treba osigurati da se u skladu s njenim nacionalnim zakonodavstvom poduzmu mjere, uključujući i izricanje primjerenih kazni u slučaju prekršaja, koje mogu biti potrebne za učinkovitu provedbu odredbi ovog Sporazuma i za provedbu mjera očuvanja i gospodarenja, koje su u skladu sa stavkom 1. članka IX. postale za nju obvezujuće.

2.   Svaka članica Komisije šalje Komisiji godišnje izvješće o mjerama koje je poduzela u skladu sa stavkom 1. Ta se izvješća šalju tajniku Komisije najkasnije 60 dana prije datuma sljedeće redovite sjednice Komisije.

3.   Članice Komisije surađuju putem Komisije u uspostavi odgovarajućeg sustava za praćenje provedbe mjera očuvanja i gospodarenja koje su donesene u skladu sa stavkom 1. članka IX., uzimajući pri tom u obzir učinkovite instrumente i tehnike nadzora ribolovnih djelatnosti i prikupljanja znanstvenih podataka potrebnih u svrhu ovog Sporazuma.

4.   Članice Komisije surađuju u razmjeni podataka o ribolovu ribljeg stoka obuhvaćenog ovim Sporazumom, koji obavljaju državljani bilo koje države ili subjekta koji nije članica Komisije.

Članak XI.

Informacije

1.   Članice Komisije dužne su, na zahtjev Komisije, osigurati raspoložive i dostupne statističke i druge podatke i informacije koje bi Komisija mogla trebati za potrebe ovog Sporazuma. Komisija odlučuje o obujmu i obliku takvih statistika, kao i o razdobljima u kojima se oni dostavljaju. Komisija također nastoji dobiti ribolovnu statistiku od ribarskih država ili subjekata koji nisu članice Komisije.

2.   Svaka članica Komisije dužna je dostaviti Komisiji primjerke važećih zakona, propisa i administrativnih naputaka, koji se odnose na očuvanje i gospodarenje ribljim stokom obuhvaćenim ovim Sporazumom, ili, ako je to primjereno, njihov sažetak te je dužna obavijestiti Komisiju o svakoj izmjeni, dopuni ili ukidanju tih zakona, propisa i administrativnih naputaka.

Članak XII.

Pomoćna tijela

1.   Komisija osniva stalni Znanstveni odbor.

2.   Komisija može osnovati pododbore zadužene za jedan ili više ribljih stokova obuhvaćenih ovim Sporazumom.

3.   Ti su pododbori otvoreni za članice Komisije koje su obalne države i smještene su na migratornim putovima ribljeg stoka za koje se brinu te potkomisije, ili su države čija plovila sudjeluju u ribolovu tih ribljih stokova.

4.   Pododbor je dužan osigurati forum za savjetovanje i suradnju u pitanjima vezanim uz gospodarenje dotičnim ribljim stokom, a posebno:

(a)

pratiti dotične riblje stokove i prikupljati znanstvene i ostale odgovarajuće informacije u vezi s predmetnim ribljim stokom;

(b)

ocijeniti i analizirati uvjete i kretanje predmetnih ribljih stokova;

(c)

koordinirati istraživanje i studije predmetnih ribljih stokova;

(d)

izvještavati Komisiju o rezultatima;

(e)

prema potrebi davati preporuke za odgovarajuće mjere članica Komisije, uključujući i mjere za dobivanje potrebnih informacija o ribljim stokovima i prijedloge za mjere očuvanja i gospodarenja;

(f)

razmotriti svako pitanje koje mu uputi Komisija.

5.   Komisija može u skladu s odredbama ovog Sporazuma osnovati odbore, radne skupine ili druga pomoćna tijela koja su potrebna za potrebe ovog Sporazuma.

6.   Osnivanje bilo koje potkomisije od strane Komisije, koju treba financirati Komisija, ili bilo kojeg odbora, radne skupine ili drugog pomoćnog tijela, ovisi o raspoloživosti potrebnih sredstava u odobrenom autonomnom proračunu Komisije ili FAO-a. Kada s tim povezane troškove plaća FAO, o raspoloživosti odlučuje glavni direktor. Prije donošenja bilo koje odluke koja uključuje troškove vezane uz osnivanje pomoćnih tijela, Komisija treba dobiti izvješće tajnika ili glavnog direktora o administrativnim i financijskim učincima.

7.   Pomoćna tijela dostavljaju Komisiji sve informacije u vezi sa svojim aktivnostima koje Komisija traži.

Članak XIII.

Financije

1.   Svaka članica Komisije obvezuje se da će platiti svoj godišnji doprinos u autonomni proračun u skladu s ljestvicom doprinosa koju će odrediti Komisija.

2.   Na svakoj redovitoj sjednici Komisija donosi svoj autonomni proračun konsenzusom svojih članica, a ako se, međutim, unatoč nastojanjima, ne može postići konsenzus tijekom te sjednice, predmet se upućuje na glasovanje i proračun se donosi dvotrećinskom većinom članica Komisije.

3.

(a)

Iznos doprinosa svake članice Komisije određuje se u skladu s planom koji donosi Komisija, i koji se izmjenjuje konsenzusom.

(b)

Pri donošenju plana treba uzeti u obzir da se za svaku članicu odredi jednaka osnovna pristojba i promjenjiva pristojba, koja se, između ostalog, temelji na ukupnom ulovu i istovaru vrsta obuhvaćenih ovim Sporazumom na Području i na dohotku po glavi stanovnika svake članice.

(c)

Plan koji donese ili Komisija mora se utvrditi u financijskim propisima Komisije.

4.   Svaka nečlanica FAO-a, koja postane članica Komisije, obvezna je za pokriće troškova FAO-a za rad Komisije doznačiti iznos koji odredi Komisija.

5.   Doprinosi se plaćaju u slobodno konvertibilnim valutama, osim ako Komisija u suglasnosti s glavnim direktorom odluči drukčije.

6.   Komisija može prihvatiti i donacije i druge oblike pomoći od organizacija, pojedinaca i drugih izvora za potrebe povezane s ispunjenjem njenih funkcija.

7.   Primljeni doprinosi, donacije i ostali oblici pomoći pohranjuju se u fond za posebne namjene, kojim upravlja glavni direktor u skladu s financijskim propisima FAO-a.

8.   Članica Komisije koja kasni s plaćanjem svojih financijskih doprinosa Komisiji nema pravo glasa u Komisiji, ako je iznos zaostalog plaćanja jednak ili veći od iznosa doprinosa koje duguje za dvije prethodne kalendarske godine. Komisija može ipak toj članici dozvoliti glasovanje ako je uvjerena da plaćanje nije izvršeno zbog okolnosti koje su izvan nadzora te članice.

Članak XIV.

Sjedište

Komisija određuje mjesto svog sjedišta po savjetovanju s glavnim direktorom.

Članak XV.

Suradnja s ostalim organizacijama i institucijama

1.   Komisija surađuje i sklapa odgovarajuće dogovore s ostalim međudržavnim organizacijama i institucijama, a posebno s onim koje obavljaju djelatnosti u sektoru ribarstva i koje bi mogle doprinijeti i unaprijediti ciljeve Komisije, naročito s onim međuvladinim organizacijama i institucijama koje se bave tunom na Području. Komisija može s tim organizacijama i ustanovama sklapati sporazume. Cilj je tih sporazuma poticati komplementarnost i u skladu sa stavkom 2. izbjeći dupliciranje i sukobe između djelatnosti Komisije i djelatnosti tih organizacija.

2.   Ovaj Sporazum ne utječe ni na koji način na prava i obveze ostalih međudržavnih organizacija ili institucija koje se bave tunom ili nekom vrstom tune na Području niti na valjanost mjera koje su donijele te organizacije ili institucije.

Članak XVI.

Prava obalnih država

Ovaj Sporazum ne utječe na ostvarivanje suverenih prava bilo koje obalne države u skladu s međunarodnom pravom mora u svrhu istraživanja i iskorištavanja, očuvanja i gospodarenja biološkim bogatstvom, uključujući i izrazito migratorne vrste u zoni koja obuhvaća do 200 nautičkih milja koje su pod njenom nadležnošću.

Članak XVII.

Prihvaćanje

1.   Prihvaćanje ovog Sporazuma od strane bilo koje članice ili pridružene članice FAO-a vrši se polaganjem instrumenta o prihvaćanju kod glavnog direktora.

2.   Prihvaćanje ovog Sporazuma od strane bilo koje države iz stavka 2. članka IV. vrši se polaganjem instrumenta o prihvaćanju kod glavnog direktora. Prihvaćanje proizvodi učinke od datuma kad Komisija odobri zahtjev za članstvo.

3.   Glavni direktor obavješćuje sve članice Komisije, sve članice FAO-a i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o stupanju na snagu svih prihvaćanja.

Članak XVIII.

Stupanje na snagu

Ovaj Sporazum stupa na snagu od datuma kad glavni direktor primi deseti instrument o prihvaćanju. Nakon toga, za svaku članicu ili pridruženu članicu FAO-a i za državu iz stavka 2. članka IV., koja naknadno položi instrument o prihvaćanju ovaj Sporazum stupa na snagu na datum kad to prihvaćanje proizvodi učinke ili stupa na snagu u skladu s gore navedenim člankom XVII.

Članak XIX.

Ograničenja

Za prihvaćanje ovog Sporazuma mogu vrijediti ograničenja u skladu s općim propisima međunarodnog javnog prava koji su sadržani u odredbama dijela II. odjeljka 2. Bečke konvencije o pravu međunarodnih ugovora iz 1969.

Članak XX.

Izmjena

1.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti tročetvrtinskom većinom članica Komisije.

2.   Prijedlog za izmjene može dati bilo koja članica Komisije ili glavni direktor. Prijedlozi koje daju članice Komisije naslovljavaju se i na predsjedatelja Komisije i na glavnog direktora, a prijedlozi koje daje glavni direktor naslovljavaju su na predsjedatelja Komisije, najkasnije 120 dana prije sjednice Komisije na kojoj će se prijedlog razmatrati. Glavni direktor odmah obavješćuje sve članice Komisije o svim prijedlozima za izmjene.

3.   O svim izmjenama ovog Sporazuma izvješćuje se Vijeće FAO-a koje može ne odobriti izmjenu koja je očito neusklađena s ciljevima i svrhom FAO-a ili odredbama statuta FAO-a.

4.   Izmjene koje ne uključuju nove obveze članica Komisije stupaju na snagu za sve članice od datuma njihovog prihvaćanja od strane Komisije u skladu sa stavkom 3.

5.   Izmjene koje uključuju nove obveze za članice Komisije stupaju na snagu za svaku članicu nakon što ih Komisija donese u skladu sa stavkom 3. tek nakon što ih članica prihvati. Instrumenti o prihvaćanju izmjena koje uključuju nove obveze polažu se kod glavnog direktora. Glavni direktor obavješćuje sve članice Komisije i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o tom prihvaćanju. Prava i obveze bilo koje članice Komisije koja nije prihvatila izmjenu koja uključuje nove obveze i dalje uređuju odredbe ovog Sporazuma koje su bile na snazi prije izmjena.

6.   Izmjene Priloga ovom Sporazumu mogu se prihvatiti dvotrećinskom većinom članica Komisije i stupaju na snagu na datum kad ih Komisija odobri.

7.   Glavni direktor obavješćuje sve članice Komisije, sve članice i pridružene članice FAO-a i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda o stupanju na snagu bilo koje izmjene.

Članak XXI.

Otkazivanje

1.   Svaka članica Komisije može otkazati ovaj Sporazum u bilo koje vrijeme po isteku dvije godine od datuma kad je Sporazum stupio na snagu za tu članicu, pisanom obavijesti o otkazivanju upućenom glavnom direktoru; glavni direktor o otkazivanju odmah obavješćuje sve članice Komisije, članice i pridružene članice FAO-a i glavnog tajnika Ujedinjenih naroda. Otkazivanje stupa na snagu na kraju kalendarske godine koja slijedi nakon godine u kojoj je glavni direktor primio obavijest o otkazivanju.

2.   Članica Komisije može poslati obavijest o otkazivanju u vezi s jednim ili više područja za čije je međunarodne odnose nadležna. Kad članica pošalje obavijest o otkazivanju treba navesti i za koje područje to otkazivanje vrijedi. U nedostatku takve izjave smatrat će se da otkazivanje vrijedi za sva područja za čije je međunarodne odnose nadležna dotična članica Komisije, osim područja koja pripadaju pridruženoj članici, koja je samostalna članica Komisije.

3.   Svaka članica Komisije koja pošalje obavijest o istupanju iz FAO-a smatrat će se da istodobno istupa i iz Komisije; smatrat će se da to otkazivanje vrijedi za sva područja za čije je međunarodne odnose nadležna dotična članica Komisije, osim područja koja pripadaju pridruženoj članici, koja je samostalna članica Komisije.

4.   Otkazivanje se može provesti i u skladu sa stavkom 4. članka IV.

Članak XXII.

Prestanak važenja

Ovaj Sporazum automatski prestaje važiti ako i kada, kao rezultat otkazivanja, broj članica Komisije padne ispod 10, osim ako preostale članice Komisije jednoglasno odluče drukčije.

Članak XXIII.

Tumačenje i rješavanje sporova

Bilo koji spor u pogledu tumačenja ili primjene ovog Sporazuma, koji ne riješi Komisija, rješava se u postupku mirenja koji određuje Komisija. Iako rezultati tog postupka mirenja nisu obvezujući, oni su osnova za ponovno razmatranje predmeta od strane stranaka između kojih je došlo do spora. Ako se spor ne riješi tim postupkom, može se uputiti Međunarodnom sudu u skladu sa statutom Međunarodnog suda, osim ako stranke u sporu dogovore drugi način rješavanja spora.

Članak XXIV.

Depozitar

Depozitar ovog Sporazuma je glavni direktor. Depozitar je dužan:

(a)

poslati ovjerene kopije ovog Sporazuma svakoj članici i pridruženoj članici FAO-a i onim državama nečlanicama koje mogu postati stranke ovog Sporazuma;

(b)

pobrinuti se za registraciju ovog Sporazuma po njegovom stupanju na snagu pri tajništvu Ujedinjenih naroda u skladu s člankom 102. Povelje Ujedinjenih naroda;

(c)

obavijestiti svaku članicu i pridruženu članicu FAO-a, koja je prihvatila ovaj Sporazum, kao i sve države nečlanice koje su postale članice Komisije o:

i.

zahtjevu države nečlanice za članstvo u Komisiji;

ii.

prijedlozima za izmjenu ovog Sporazuma ili njegovih Priloga;

(d)

obavijestiti svaku članicu i pridruženu članicu FAO-a i države nečlanice koje bi mogle postati stranke ovog Sporazuma o:

i.

polaganju instrumenata o prihvaćanju u skladu s člankom XVII.;

ii.

datumu stupanja na snagu ovog Sporazuma u skladu s člankom XVIII.;

iii.

ograničenjima ovog Sporazuma u skladu s člankom XIX;

iv.

prihvaćanju izmjena ovog Sporazuma u skladu s člankom XX.;

v.

otkazivanju ovog Sporazuma u skladu s člankom XXI.; i

vi.

prestanku važenja ovog Sporazuma u skladu s člankom XXII.


PRILOG A

Ribolovna područja FAO-a na području Indijskog i Tihog oceana

Image


PRILOG B

FAO

Engleski naziv

FAO

Francuski naziv

FAO

Španjolski naziv

Znanstveni naziv

1.

Yellowfin tuna

Albacore

Rabil

Thunnus albacares

2.

Skipjack tuna

Listao

Listado

Katsuwonus pelamis

3.

Bigeye tuna

Thon obèse

Patudo

Thunnus obesus

4.

Albacore

Germon

Atún blanco

Thunnus alalunga

5.

Southern bluefin tuna

Thon rouge du sud

Atún del sur

Thunnus maccoyii

6.

Longtail tuna

Thon mignon

Atún tongol

Thunnus tonggol

7.

Kawakawa

Thonine orientale

Bacoreta oriental

Euthynnus affinis

8.

Frigate tuna

Auxide

Melva

Auxis thazard

9.

Bullet tuna

Bonito

Melva (= Melvera)

Auxis rochei

10.

Narrow-barred Spanish mackerel

Thazard rayé (Indo-Pacifique)

Carite estriado (Indo-Pacífico)

Scomberomorus commerson

11.

Indo-Pacific king mackerel

Thazard ponctué (Indo-Pacifique)

Carite (Indo-Pacífico)

Scomberomorus guttatus

12.

Indo-Pacific blue marlin

Thazard bleu (Indo-Pacifique)

Aguja azul (Indo-Pacífico)

Makaira mazara

13.

Black marlin

Makaire noir

Aguja negra

Makaira indica

14.

Striped marlin

Marlin rayé

Marlín rayado

Tetrapturus audax

15.

Indo-Pacific sailfish

Voilier (Indo-Pacifique)

Pez vela (Indo-Pacífico)

Istiophorus platypterus

16.

Swordfish

Espadon

Pez espada

Xiphias gladius


  翻译: