03/Sv. 021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
185 |
32006R2016
L 384/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
19.12.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2016/2006
od 19. prosinca 2006.
o prilagodbi nekoliko uredaba o zajedničkoj organizaciji tržišta vina zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 4. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 56.,
budući da:
(1) |
Neke tehničke izmjene potrebne su u više Uredaba Komisije o zajedničkoj organizaciji tržišta vina kako bi se mogle provesti potrebne prilagodbe zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji. |
(2) |
Članak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1907/85 od 10. srpnja 1985. o popisu sorata vinove loze i regija iz kojih se dobiva uvezeno vino za proizvodnju pjenušavih vina u Zajednici (1) sadržava upute na Rumunjsku. Te je upute potrebno izbrisati. |
(3) |
Članak 52. stavak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1623/2000 od 25. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) 1493/1999 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u pogledu tržišnih mehanizama (2) utvrđuje referentna razdoblja za države članice proizvođače. Referentno razdoblje za Rumunjsku je potrebno utvrditi. |
(4) |
Članak 2. stavak 1. i članak 11. Uredbe Komisije (EZ) br. 883/2001 od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu trgovine proizvodima iz sektora vina s trećim zemljama (3) sadržava određene unose na svim jezicima država članica. Te odredbe trebaju uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(5) |
Članak 33. Uredbe (EZ) br. 883/2001 sadrži uputu na Rumunjsku kao treću zemlju. Tu uputu treba izbrisati. |
(6) |
Članak 8. stavak 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 884/2001 od 24. travnja 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene u vezi s dokumentima koji prate prijevoz proizvoda od vina i evidencijom koja se vodi u sektoru vina (4) sadrži unose na svim jezicima država članica. Ta odredba treba uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(7) |
Članak 16. stavak 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 753/2002 od 20. travnja 2002. o utvrđivanju određenih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1493/1999 u pogledu opisa, označivanja, prezentiranja i zaštite određenih proizvoda u sektoru vina (5) sadrži dijelove na svim jezicima država članica. Ta odredba treba uključivati unose na bugarskom i rumunjskom. |
(8) |
Prilog VIII. Uredbi (EZ) br. 753/2002 sadrži upute na Bugarsku i Rumunjsku kao treće zemlje. Te upute treba izbrisati. |
(9) |
Uredbe (EZ) br. 1907/85, (EZ) br. 1623/2000, (EZ) br. 883/2001, (EZ) br. 884/2001 i (EZ) br. 753/2002 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. Uredbe (EZ) br. 1907/85 briše se.
Članak 2.
U trećem podstavku članka 52. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1623/2000 dodaje se sljedeća alineja:
„— |
1999./2000. do 2004./2005. u Rumunjskoj”. |
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 883/2001 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 2. stavku 1., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Polje 20. uvoznih dozvola i izvoznih dozvola sadrži jedan od unosa navedenih u Prilogu I.” |
2. |
U prvom podstavku članka 5., uputa na Prilog I. označava se kao Prilog I.a. |
3. |
U članku 11., drugi stavak zamjenjuje se sljedećim: „Barem jedan od unosa navedenih u Prilogu IV.a upisuje se u polje 22. dozvola.” |
4. |
Članak 33. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
Prilozi se mijenjaju u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi. |
Članak 4.
Uredba (EZ) br. 884/2001 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 8. stavku 2., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Carinska ispostava na mjestu izlaska iz carinskog područja Zajednice unosi jedan od unosa navedenih u Prilogu V. na dva primjerka potonjeg dokumenta i udara pečat vjerodostojnosti. Ovjerene primjerke s ovim tekstom predaje izvozniku ili njegovom predstavniku. Potonji osigurava da jedan primjerak dokumenta prati prijenos proizvoda koji se izvozi.” |
2. |
Tekst u Prilogu II. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog V. |
Članak 5.
Uredba (EZ) br. 753/2002 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 16. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Za potrebe druge alineje Priloga VII. dijela (B), stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1493/1999, sljedeći se izrazi mogu koristiti samo na oznakama stolnih vina, stolnih vina s oznakom zemljopisnog podrijetla i kvalitetnih vina proizvedenima u određenim područjima, osim kvalitetnih likernih vina proizvedenih u određenim područjima i kvalitetnih polupjenušavih vina proizvedenih u određenim područjima i obuhvaćenih člankom 39. stavkom 1. točkom (b):
|
2. |
U Prilogu VIII., točke 1. i 6. se brišu. |
Članak 6.
Ova Uredba stupa na snagu podložno i na dan stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 179, 11.7.1985., str. 21. Uredba kako je izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(2) SL L 194, 31.7.2000., str. 45. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1221/2006 (SL L 221, 12.8.2006., str. 3.).
(3) SL L 128, 10.5.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2079/2005 (SL L 333, 20.12.2005., str. 6.).
(4) SL L 128, 10.5.2001., str. 32. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1507/2006 (SL L 280, 12.10.2006., str. 9.).
(5) SL L 118, 4.5.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1507/2006.
PRILOG I.
Prilozi Uredbi (EZ) br. 883/2001 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Postojeći tekst Priloga I. označava se kao „Prilog I.a”, a sljedeći se tekst dodaje ispred njega: „PRILOG I. Unosi iz drugog podstavka članka 2. stavka 1.:
|
2. |
Sljedeći Prilog IV.a dodaje se iza Priloga IV.: „PRILOG IVa Unosi iz drugog podstavka članka 11:
|
PRILOG II.
„PRILOG V.
Unosi iz drugog podstavka članka 8. stavka 2.:
— |
: |
na bugarskom |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
na španjolskom |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
na češkom |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
na danskom |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
na njemačkom |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
na estonskom |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
na grčkom |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
na engleskom |
: |
EXPORTED |
— |
: |
na francuskom |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
na talijanskom |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
na latvijskom |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
na litavskom |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
na mađarskom |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
na malteškom |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
na holandskom |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
na poljskom |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
na portugalskom |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
na slovačkom |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
na slovenskom |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
na finskom |
: |
VIETY |
— |
: |
na švedskom |
: |
EXPORTERAD” |