04/Sv. 7 |
HR |
Službeni list Europske unije |
244 |
32009R0753
L 214/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 753/2009
od 27. srpnja 2009.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i s njima povezanih uvjeta za određene riblje stokove
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru Zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 20.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove (2), a posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru (3), a posebno njezin članak 9. stavke 3., 4., 5., 7., 8., 9. i 10.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 43/2009 (4) se za 2009. utvrđuju ribolovne mogućnosti i s njima povezani uvjeti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koji se primjenjuju u vodama Zajednice i, za plovila Zajednice, u vodama u kojima su potrebna ograničenja ulova. |
(2) |
U Prilogu II.A Uredbi (EZ) br. 43/2009 utvrđuju se pravila za upravljanje ribolovnim naporom u kontekstu dugoročnog plana za upravljanje stokovima bakalara utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1342/2008, te se u Dodatku 1. tom Prilogu posebno utvrđuje najveći dozvoljeni napor u kW danima za svaku državu članicu po navedenim područjima i s obzirom na određene skupine alata. Uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 o izuzimanju određenih skupina plovila od primjene režima napora utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (5), potrebno je prilagoditi najveći dozvoljeni napor, kako je utvrđen u Dodatku 1. Prilogu II.A Uredbi (EZ) br. 43/2009, oduzimanjem za Španjolsku 590 583 kW dana iz skupine napora TR1 u području (d) i za Švedsku 148 118 kW dana iz skupine napora TR2 u zemljopisnom području (a) i 705 625 kW dana iz skupine napora TR2 u zemljopisnom području (b). Zbog retroaktivne primjene Uredbe (EZ) br. 754/2009 od 1. veljače 2009., ove je prilagodbe potrebno primijeniti od tog istog datuma. |
(3) |
U skladu s člankom 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009 o višegodišnjem planu oporavka stoka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru, Vijeće mora odrediti i podijeliti među državama članicama najveći broj brodova za prijevoz mamaca i brodova koji love s povlačnom mrežom, ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune u Atlantiku, plovila ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru radi uzgajanja i brodova za prijevoz mamaca za mali priobalni ribolov, brodova s parangalima i brodova s povrazima ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune u Sredozemnom moru. Uz to, Vijeće mora odlučiti o raspodjeli kvote Zajednice među državama članicama za plavoperajnu tunu. Kvota Zajednice za nedoraslu plavoperajnu tunu temelji se na kvoti Zajednice koja je Europskoj zajednici dodijeljena preporukom 08-05 ICCAT-a o izmjeni preporuke ICCAT-a za utvrđivanje višegodišnjeg plana oporavka stoka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru. |
(4) |
Kako bi se prikupilo više znanstvenih podataka o krilu, vrsti od temeljne važnosti za antarktički morski ekosustav, prikladno je u pravo Zajednice unijeti višestruke nedavne preporuke Znanstvenog odbora za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa koji je osnovan na temelju Konvencije o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR), ponovljene na sastanku Znanstvenog odbora 2008., o osiguranju stopostotne prisutnosti promatrača kod ribolova krila u području Konvencije CCAMLR. |
(5) |
U kontekstu sporazuma o ribarstvu s Norveškom, još je 750 tona bakalara u norveškim vodama u zonama ICES-a I. i II. stavljeno Zajednici na raspolaganje. |
(6) |
Prijedlog predstavnika Europske zajednice, Farskih otoka, Grenlanda, Islanda, Norveške i Ruske Federacije sa zasjedanja u Londonu od 9. do 11. veljače 2009. o upravljanju stokom škarpine 2009. u Irmingerovom moru i okolnim vodama u području Konvencije NEAFC-a, koji su zatim prihvatile ugovorne stranke Komisije za ribarstvo u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), treba unijeti u pravo Zajednice. Kako se taj sporazum primjenjuje na cijelu 2009., ribolovne mogućnosti treba primijenjivati retroaktivno od 1. siječnja 2009. |
(7) |
Zaključke zasjedanja Zajedničkog odbora EU-Grenland u Kopenhagenu 25. studenoga 2008., u pogledu udjela škarpine Zajednice u vodama Grenlanda u zonama ICES-a V. i XIV. treba unijeti u pravo Zajednice. Kako je dogovor s Grenlandom povezan sa Sporazumom NEAFC-a o upravljanju stokom škarpine u Irmingerovom moru i okolnim vodama, mjere donesene zbog provedbe zaključaka zasjedanja Zajedničkog odbora EU-Grenland također treba primjenjivati retroaktivno od 1. siječnja 2009. |
(8) |
Ukupni dozvoljeni ulov (TAC) za ribolov grenlandske ploče u području upravljanja voda EZ-a u II. a i IV., voda EZ-a i međunarodnih voda u VI., za ribolov skuše u području upravljanja VI., VII., VIII. a, VIII. b, VIII. d i VIII. e, voda EZ-a u V. b i međunarodnih voda u II. a, XII. i XIV., te za ribolov šaruna u području upravljanja VI., VII., VIII. a, VIII. b, VIII. d i VIII. e, voda EZ-a u V. b i međunarodnih voda u XII. i XIV., treba obuhvaćati vode EZ-a i međunarodne vode u V. b da se izbjegne pogrešno izvještavanje. Područja upravljanja za navedene TAC-ove stoga treba izmijeniti na odgovarajući način. |
(9) |
Radi zaštite nedoraslog bakalara, koljka, crnog bakalara i pišmolja, treba uspostaviti sustav zabrane ribolova u realnom vremenu u Sjevernom moru i Skagerraku, u skladu sa zapisnikom o zaključcima savjetovanja između Europske zajednice i Norveške, dogovorenim u Londonu 3. srpnja 2009. |
(10) |
Potrebno je ispraviti odredbe u vezi s ograničenjima ribolova bakalara, koljka i pišmolja u zoni ICES-a VI. kako bi se osiguralo jednako zemljopisno područje primjene odstupanja kod ribolova škampa i ribolova s povlačnim mrežama, pridnenim potegačama ili sličnim alatom. |
(11) |
Prijedlog voditelja delegacije ugovornih stranaka Komisije za ribarstvo u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC) (Danske za Farske otoke i Grenland, Europske zajednice, Islanda, Norveške i Ruske Federacije) sa zasjedanja u Londonu od 24. do 27. ožujka 2009. u vezi sa zaštitom osjetljivih morskih ekosustava od značajnih štetnih utjecaja u regulatornom području NEAFC-a, koji su zatim prihvatile ugovorne stranke NEAFC-a, treba unijeti u pravo Zajednice. |
(12) |
Kako bi se osiguralo pravilno evidentiranje ulova skuše od strane plovila trećih zemalja u vodama Zajednice, potrebno je utvrditi odredbe pojačanog nadzora takvih plovila. Uzimajući u obzir raspodjelu stoka skuše, koja se pojavljuje uglavnom u vodama Ujedinjene Kraljevine, prikladno je da plovila trećih zemalja šalju izvješća Centru za nadzor ribarstva Ujedinjene Kraljevine u Edinburghu. |
(13) |
Kako bi se dotičnim ribarima zajamčila sigurnost i dopustilo da isplaniraju svoje aktivnosti za tu ribolovnu sezonu što je moguće prije, neophodno je odobriti izuzeće od šestotjednog razdoblja navedenog u članku 3. naslova I. Protokola o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, koje je priloženo Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovorima o osnivanju Europskih zajednica. |
(14) |
Uredbu (EZ) br. 43/2009 bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 43/2009
Uredba (EZ) br. 43/2009 mijenja se kako slijedi:
1. |
Umeće se sljedeće poglavlje VIII.a: „POGLAVLJE VIII.a OZNAČAVANJE SMRZNUTE RIBE KOJU SU U PODRUČJU KONVENCIJE NEAFC-a ULOVILA PLOVILA ZAJEDNICE ILI PLOVILA TREĆIH DRŽAVA Članak 39.a Označavanje smrznute ribe Sva smrznuta riba, koja je ulovljena u području Konvencije NEAFC-a, označava se jasno čitljivom oznakom ili pečatom. Na oznaci ili pečatu, koji se stavljaju na svaki sanduk ili blok smrznute ribe, navodi se vrsta, datum proizvodnje, potpodručje i odsjek ICES-a u kojem je ulov bio obavljen i ime plovila koje je ulovilo ribu.” |
2. |
U članku 48. umeće se sljedeći stavak: „1.a. Svako plovilo koje sudjeluje u ribolovu krila iz članka 49. ima na plovilu tijekom svih ribolovnih aktivnosti u razdoblju ribolova najmanje jednog znanstvenog promatrača, koji je imenovan u skladu s programom međunarodnog znanstvenog promatranja CCAMLR-a ili koji poštuje zahtjeve iz tog programa.” |
3. |
U članku 50. briše se stavak 4.; |
4. |
Umeću se sljedeći članci: „Članak 91.a Najveći broj plovila koja love plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku Najveći broj brodova Zajednice za prijevoz mamaca i brodova koji love s povlačnom mrežom, ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg ili veličine između 75 cm i 115 cm u istočnom Atlantiku i raspodjela navedenog najvećeg broja među državama članicama utvrđuje se kako slijedi:
Članak 91.b Ograničenja ulova plavoperajne tune u istočnom Atlantiku 1. U okviru ograničenja ulova, utvrđenih u Prilogu I.D, ograničenje ulova plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg ili veličine između 75 cm i 115 cm koje se primjenjuje na ovlaštena plovila Zajednice iz članka 91.a i raspodjela navedenog ograničenja ulova među državama članicama utvrđuje se kako slijedi (u tonama):
2. U okviru ograničenja ulova, utvrđenih u stavku 1., ograničenje ulova plavoperajne tune najmanje težine 6,4 kg ili najmanje veličine 70 cm koje se primjenjuje na brodove za prijevoz mamaca, ukupne duljine do 17 metara među plovilima Zajednice iz članka 91.a, i raspodjela navedenog ograničenja ulova među državama članicama utvrđuje se kako slijedi (u tonama):
Članak 91.c Najveći broj plovila koja love plavoperajnu tunu u Sredozemnom moru koji važi za mali priobalni ribolov Zajednice Najveći broj plovila Zajednice za mali priobalni ribolov ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg ili veličine između 75 cm i 115 cm u Sredozemnom moru i raspodjela navedenog najvećeg broja među državama članicama utvrđuje se kako slijedi:
Članak 91.d Ograničenja ulova plavoperajne tune u Sredozemnom moru koji važi za mali priobalni ribolov Zajednice U okviru ograničenja ulova, utvrđenih u Prilogu I.D, ograničenje ulova plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg dodijeljeno malom priobalnom ribolovu Zajednice na svježu ribu brodovima za prijevoz mamaca, brodovima s parangalima i brodovima s povrazima u Sredozemnom moru iz članka 91.c i raspodjela navedenog ograničenja ulova među državama članicama utvrđuje se kako slijedi (u tonama):
Članak 91.e Najveći broj plovila koja love plavoperajnu tunu u Jadranskom moru radi uzgajanja Najveći broj plovila Zajednice koja aktivno love plavoperajnu tunu u Jadranskom moru radi uzgajanja, ovlaštenih za ribolov plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg ili veličine između 75 cm i 115 cm i raspodjela navedenog najvećeg broja među državama članicama utvrđuje se kako slijedi:
Članak 91.f Ograničenja ulova plavoperajne tune u Jadranskom moru radi uzgajanja U okviru ograničenja ulova, utvrđenih u Prilogu I.D, ograničenje ulova plavoperajne tune težine između 8 kg i 30 kg dodijeljeno plovilima Zajednice koja love plavoperajnu tunu u Jadranskom moru radi uzgajanja iz članka 91.e i raspodjela navedenog ograničenja ulova među državama članicama utvrđuje se kako slijedi (u tonama):
(*) Ograničenja ulova Zajednice temelje se na kvoti Zajednice koja je Europskoj zajednici dodijeljena preporukom ICCAT-a 08-05 o izmjeni preporuke ICCAT-a radi utvrđivanja višegodišnjeg plana oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru." (**) Navedenu količinu Komisija može na zahtjev Francuske revidirati do iznosa od 100 tona, kako je navedeno u preporuci ICCAT-a 08-05.”" (*) Ograničenja ulova Zajednice temelje se na kvoti Zajednice koja je Europskoj zajednici dodijeljena preporukom ICCAT-a 08-05 o izmjeni preporuke ICCAT-a radi utvrđivanja višegodišnjeg plana oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru." |
5. |
Prilog I.A mijenja se kako slijedi:
|
6. |
Prilog I.B mijenja se kako slijedi:
|
7. |
Dodatak 1. Prilogu II.A mijenja se kako slijedi:
|
8. |
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 1. stavak 6. primjenjuje se od 1. siječnja 2009., članak 1. stavak 7. od 1. veljače 2009. i članak 1. stavak 8. točke (a), (b), (f) i (g) od 1. rujna 2009.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 2009.
Za Vijeće
Predsjednik
C. BILDT
(1) SL L 358, 31.12.2002., str. 59.
(2) SL L 348, 24.12.2008., str. 20.
(3) SL L 96, 15.4.2009., str. 1.
(4) SL L 22, 26.1.2009., str. 1.
(5) SL L 214, 19.8.2009., str.16.
(6) Od kojih je 350 tona dodijeljeno Norveškoj te ih treba loviti u vodama EZ-a u zonama ICES-a II.a i VI. U zoni ICES-a VI. ova se količina može loviti samo s parangalima.”
(7) Može se loviti samo u zonama ICES-a II.a, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h.
(8) Može se loviti u vodama EZ-a zona ICES-a IV.a sjeverno od 59° S od 1. siječnja do 15. veljače i od 1. listopada do 31. prosinca. Količina od 3982 tona kvote Farskih otoka se može loviti u zoni ICES-a VI.a sjeverno od 56° 30′ S tijekom cijele godine.
(9) TAC o kojem su se za sjeverno područje dogovorili EZ, Norveška i Farski otoci.
Posebni uvjeti
U okviru ograničenja gore navedenih kvota, ne smije biti ulovljeno više od dolje navedenih količina u utvrđenim zonama i to samo u razdoblju od 1. siječnja do 15. veljače i od 1. listopada do 31. prosinca.
|
Vode EZ-a u IV. a (MAC/*04A-C) |
Njemačka |
5 981 |
Francuska |
3 988 |
Irska |
19 938 |
Nizozemska |
8 723 |
Ujedinjena Kraljevina |
54 829 |
EZ |
93 459 ” |
(10) Može se loviti u zoni ICES-a IV., VI.a sjeverno od 56° 30′ S, VII.e, VII.f i VII.h.”
(11) Ne više od 70 % kvote može se loviti u području omeđenom sljedećim koordinatama i ne više od 15 % kvote može se loviti u tom području tijekom razdoblja od 1. travnja do 1. svibnja (RED/*5X14.)
Točka br. |
Širina S |
Dužina Z |
1 |
64° 45 |
28° 30 |
2 |
62° 50 |
25° 45 |
3 |
61° 55 |
26° 45 |
4 |
61° 00 |
26° 30 |
5 |
59° 00 |
30° 00 |
6 |
59° 00 |
34° 00 |
7 |
61° 30 |
34° 00 |
8 |
62° 50 |
36° 00 |
9 |
64° 45 |
28° 30” |
(12) Može se loviti samo pelagijskom mrežom. Može se loviti istočno ili zapadno. Kvota se može loviti u regulatornom području NEAFC-a ako su ispunjeni grenlandski uvjeti za izvješćivanje (RED/*51214).
(1) 3 000 tona koje se love pelagijskom mrežom dodijeljuje se Norveškoj, a 200 tona Farskim otocima.
(13) Ne više od 70 % kvote može se loviti u području omeđenom sljedećim koordinatama i ne više od 15 % kvote može se loviti u tom području tijekom razdoblja od 1. travnja do 1. svibnja (RED/*5X14.)
Točka br. |
Širina S |
Dužina Z |
1 |
64° 45 |
28° 30 |
2 |
62° 50 |
25° 45 |
3 |
61° 55 |
26° 45 |
4 |
61° 00 |
26° 30 |
5 |
59° 00 |
30° 00 |
6 |
59° 00 |
34° 00 |
7 |
61° 30 |
34° 00 |
8 |
62° 50 |
36° 00 |
9 |
64° 45 |
28° 30” |
(***) SL L 333, 20.12.2003., str. 17.”
(14) dd/mm/gg ss mm (lokalno vrijeme, 24 sata).
(15) npr. 56′24′ S 001′30′ I
(16) ss mm.”