24.1.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 18/42 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/110
оd 23. siječnja 2017.
o izmjeni priloga IV. i X. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 23. stavak prvi,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) kod životinja. Uredba se primjenjuje na proizvodnju i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla te, u nekim posebnim slučajevima, na njihov izvoz. |
(2) |
Člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 999/2001 zabranjuje se hranidba preživača bjelančevinama životinjskog podrijetla, a u poglavlju I. Priloga IV. toj Uredbi ta se zabrana proširuje. U poglavlju II. tog Priloga utvrđen je niz odstupanja od te zabrane. U poglavlju II. točki (b) podtočki ii. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuje se da se zabrana ne primjenjuje na hranibu nepreživača iz uzgoja ribljim brašnom i krmnim smjesama koje sadržavaju riblje brašno koji su proizvedeni, stavljeni na tržište i upotrebljavaju se u skladu s poglavljem III. Priloga IV. i posebnim uvjetima iz poglavlja IV. odjeljka A tog Priloga. Osim toga u poglavlju II. točki (d) Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuje se da se ta zabrana ne primjenjuje na hranidbu neodbijenih preživača mliječnim zamjenicama koje sadrže riblje brašno i koje su proizvedene, stavljene na tržište i upotrebljavaju se u skladu s posebnim uvjetima iz poglavlja IV. odjeljka E tog Priloga. |
(3) |
U poglavlju IV. odjeljku A točki (a) Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 propisuje se da se riblje brašno mora proizvoditi u objektima za preradu koji su namijenjeni isključivo za proizvodnju proizvoda dobivenih od akvatičnih životinja, osim morskih sisavaca. U odjeljku E točki (a) tog poglavlja propisuje se da se riblje brašno koje se upotrebljava u mliječnim zamjenicama mora proizvoditi u objektima za preradu koji su namijenjeni isključivo za proizvodnju proizvoda dobivenih od akvatičnih životinja, osim morskih sisavaca, i mora biti u skladu s općim uvjetima iz poglavlja III. |
(4) |
U stavku 1. točki (e) podtočki ii. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 999/2001 „akvatična životinja” definira se upućivanjem na definiciju utvrđenu člankom 3. stavkom 1. točkom (e) Direktive Vijeća 2006/88/EZ (2) kao i. riba iz nadrazreda Agnatha i razreda Chondrichthyes i Osteichthyes; ii. mekušci koji pripadaju koljenu Mollusca i iii. rakovi koji pripadaju potkoljenu Crustacea. |
(5) |
Budući da definicija „akvatičnih životinja” iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 999/2001 ne obuhvaća beskralježnjake osim mekušaca i rakova, u skladu sa zahtjevima iz poglavlja IV. odjeljka A točke (a) i poglavlja IV. odjeljka E točke (a) Priloga IV. toj Uredbi za proizvodnju ribljeg brašna nije dopuštena upotreba divljih zvjezdača i akvatičnih beskralježnjaka iz uzgoja, osim mekušaca i rakova. Budući da upotreba brašna proizvedenog od divljih zvjezdača i akvatičnih beskralježnjaka iz uzgoja, osim mekušaca i rakova, u hrani za nepreživače ne predstavlja veći rizik za prenošenje TSE-ova od upotrebe ribljeg brašna u toj hrani za životinje, zahtjeve iz poglavlja IV. odjeljka A točke (a) i poglavlja IV. odjeljka E točke (a) Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 trebalo bi izmijeniti kako bi se dodala moguća upotreba divljih zvjezdača ili akvatičnih beskralježnjaka iz uzgoja, osim mekušaca i rakova, za proizvodnju ribljeg brašna. |
(6) |
Radi zaštite okoliša upotreba divljih zvjezdača za proizvodnju ribljeg brašna trebala bi biti ograničena na slučajeve kada se zvjezdače šire i ugrožavaju područje akvakulturne proizvodnje. Stoga bi zahtjevi iz poglavlja IV. odjeljka A točke (a) i poglavlja IV. odjeljka E točke (a) Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 trebali obuhvaćati samo zvjezdače prikupljene u području za proizvodnju mekušaca. |
(7) |
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
U poglavlju C točki 4. Priloga X. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se popisi brzih testova odobrenih za praćenje TSE-ova kod goveda, ovaca i koza. Grupa Prionics 8. travnja 2016. obavijestila je Komisiju da će 15. travnja 2016. prestati proizvoditi dijagnostički komplet Prionics Check PrioSTRIP SR. Taj bi dijagnostički komplet trebalo stoga izbrisati s popisa odobrenih brzih testova za TSE-ove kod ovaca i koza. Stoga bi u Prilogu X. poglavlju C točki 4. drugom stavku četvrtu alineju trebalo izbrisati. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi IV. i X. Uredbi (EZ) br. 999/2001 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. siječnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(2) Direktiva Vijeća 2006/88/EZ od 24. listopada 2006. o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i kontroli određenih bolesti akvatičnih životinja (SL L 328, 24.11.2006., str. 14.).
PRILOG
Prilozi IV. i X. Uredbi (EZ) br. 999/2001 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog IV. poglavlje IV. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
U Prilogu X. poglavlju C točki 4. drugom stavku briše se četvrta alineja. |