26.2.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 68/149


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/342

оd 25. veljače 2021.

o ponovnom uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Kraljevine Tajlanda, i to u dijelu koji se odnosi na društvo River Kwai International Food Industry Co., Ltd, nakon ponovnog pokretanja privremene revizije temeljem članka 11. stavka 3. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9. stavak 4., članak 11. stavke 2. i 3. i članak 14. stavak 1.,

budući da:

1.   POSTUPAK

1.1.   Prethodni ispitni postupci i mjere na snazi

(1)

Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 875/2013 (2) ponovno uvelo konačne antidampinške mjere na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda povodom revizije zbog predstojećeg isteka mjera.

(2)

Na zahtjev društva River Kwai International Food Industry Co., Ltd (RK), proizvođača izvoznika iz Tajlanda, Komisija je 14. veljače 2013. najavila pokretanje djelomične privremene revizije, na temelju članka 11. stavka 3. Osnovne uredbe, ograničene na preispitivanje dampinga u pogledu podnositelja zahtjeva.

(3)

Komisija je tijekom istrage utvrdila da su se okolnosti na temelju kojih su postojeće mjere uvedene promijenile i da su te promjene trajne.

(4)

Konkretno, Komisija je utvrdila da su se promijenjene okolnosti odnosile na promjene u asortimanu proizvoda društva RK. Njima se izravno utječe na troškove proizvodnje. U svjetlu rezultata ispitnog postupka, Komisija je smatrala da je prikladno izmijeniti antidampinšku pristojbu koja se primjenjuje na uvoz proizvoda iz postupka revizije koji vrši društvo RK (3).

(5)

Vijeće je 24. ožujka 2014. donijelo Provedbenu uredbu (EU) br. 307/2014 (4) („Uredba iz 2014.”) o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 875/2013 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda nakon privremene revizije temeljem članka 11. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (5).

(6)

Uredbom iz 2014. smanjena je antidampinška pristojba na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda, koja se primjenjuje na društvo RK, s 12,8 % na 3,6 %.

(7)

Nakon ponovnog pokretanja ispitnog postupka trajanje mjera produljeno je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1996 (6) („Uredba o reviziji zbog predstojećeg isteka mjera iz 2019.”) o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Kraljevine Tajlanda nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera temeljem članka 11. stavka 2. Osnovne uredbe. Ta je Uredba trenutačno primjenjiva u pogledu društva RK i drugih proizvođača izvoznika.

1.2.   Presude Općeg suda i Suda Europske unije

(8)

Udruženje Association européenne des transformateurs de maïs doux (AETMD) podnijelo je 18. lipnja 2014. Općem sudu Europske unije (Opći sud) zahtjev za poništenje Uredbe iz 2014.

(9)

Opći sud u svojoj je presudi od 14. prosinca 2017. (presuda Općeg suda) (7) poništio Uredbu iz 2014.

(10)

Društvo RK podnijelo je 23. veljače 2018. žalbu kojom se traži ukidanje presude Općeg suda.

(11)

U presudi od 28. ožujka 2019. Sud Europske unije (Sud) odbio je žalbu koju je podnijelo društvo RK kao neosnovanu i potvrdio presudu Općeg suda (presuda Suda) (8).

(12)

Sud je potvrdio zaključak Općeg suda da su postupovna prava AETMD-a povrijeđena odbijanjem njegova zahtjeva za objavu podataka koji se odnose na mogućnost neispravne alokacije troškova između društva RK i povezanog subjekta Agrifresh Co., Ltd. (AgriFresh); alokacija troškova bila je jedan od mogućih uzroka smanjenja troškova proizvodnje koje je društvo RK navelo u prilog svojem zahtjevu za privremenu reviziju. U tom pogledu, Opći sud smatrao je da su tijekom administrativnog postupka AETMD-u uskraćeni podaci kojima bi mu se omogućilo da učinkovito iznese svoje argumente.

2.   PROVEDBA PRESUDA SUDA

(13)

U skladu s člankom 266. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) institucije Unije dužne su pridržavati se presuda Suda. U slučaju poništenja akta koji su donijele institucije Unije u kontekstu upravnog postupka, kao što je antidampinški ispitni postupak u ovom slučaju, postupanje u skladu s presudom sastoji se od zamjene poništenog akta novim aktom, iz kojeg je uklonjena nezakonitost koju je utvrdio Sud (9).

(14)

U skladu sa sudskom praksom Suda postupak zamjene poništenog akta može se nastaviti u točki u kojoj je došlo do nezakonitosti (10). To konkretno znači da, ako se poništi akt kojim se zaključuje neki upravni postupak, to poništenje ne utječe nužno na pripremne akte, kao što je pokretanje antidampinškog postupka. Stoga, postupajući u skladu s presudom, Komisija može ispraviti aspekte postupka zbog kojih je došlo do poništenja te ostaviti nepromijenjenima dijelove na koje presuda ne utječe (11).

(15)

Uredba iz 2014. poništena je zbog povrede prava na obranu tijekom jedne faze spornog administrativnog postupka, to jest zbog toga što su AETMD-u uskraćeni određeni podaci u vezi s restrukturiranjem društva RK i zbog učinka tog restrukturiranja na procjenu trajne prirode promjenâ okolnosti koja je uzeta u obzir i izračun dampinške marže (12).

(16)

Stoga bi, sukladno presudama Suda, mogućnost neispravne alokacije troškova između društava RK i AgriFresh, na koju je AETMD upozorio tijekom administrativnog postupka i koja je, uz racionalizaciju aktivnosti društva RK, bila jedan od mogućih uzroka smanjenja troškova proizvodnje, trebalo ispitati ponovnim pokretanjem ispitnog postupka uz potpuno poštovanje prava obrane AETMD-a kako su utvrdili sudovi EU-a. Suprotno tome, i dalje su na snazi zaključci koje podnositelji zahtjeva nisu osporili ili koje je Opći sud odbio ili ih nije ni ispitao (nesporni ili potvrđeni zaključci). Ti su zaključci opisani i ocijenjeni u Uredbi iz 2014. U vezi s tim nespornim ili potvrđenim zaključcima Komisija se poziva na tekst Uredbe iz 2014. (13), kako je objavljena u Službenom listu Europske unije (SL) (14).

(17)

Kako bi provela presude Suda, Komisija je objavila obavijest (15) o ponovnom pokretanju antidampinškog postupka koji se odnosi na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda zbog kojeg je došlo do donošenja Uredbe iz 2014., u dijelu koji se odnosio na društvo RK.

(18)

Zainteresirane strane obaviještene su o ponovnom pokretanju antidampinškog postupka objavom Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

(19)

Komisija je o djelomičnom ponovnom pokretanju ispitnog postupka službeno obavijestila društvo RK, predstavnike zemlje izvoznice i AETMD.

(20)

Zainteresirane strane dobile su priliku da iznesu svoja stajališta u pisanom obliku i da zatraže saslušanje u roku određenom u obavijesti.

2.1.   Postupovni koraci za provedbu presuda Suda

(21)

Nakon ponovnog pokretanja Komisija je društvu RK i njegovim povezanim društvima poslala upitnik u vezi s troškovima proizvodnje za proizvod iz postupka revizije, među ostalim i aspektima takvih troškova među društvima.

(22)

Odgovore na upitnik dostavila su društva RK, Agripure Holdings Public Co. Ltd., AgriFresh i Sweet Corn Products Co. Ltd.

(23)

Komisija je obavila posjete radi provjere u skladu s člankom 16. Osnovne uredbe u prostorijama četiriju društava na Tajlandu kako bi provjerila informacije navedene u upitnicima.

River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Kanchanaburi, Tajland,

AgriFresh Co. Ltd., Kanchanaburi, Tajland (AgriFresh),

Agripure Holdings Public Co. Ltd., Bangkok, Tajland (Agripure),

Sweet Corn Products Co. Ltd., Kanchanaburi, Tajland (SCP).

2.2.   Razdoblje ispitnog postupka

(24)

Tim je ispitnim postupkom obuhvaćeno razdoblje od 1. srpnja 2011. do 31. prosinca 2012. (razdoblje ispitnog postupka revizije ili RIPR).

2.3.   Ispitivanje alokacije troškova između društva River Kwai International Food Industry Co., Ltd i njegovih povezanih društava

(25)

Presudama Suda od Komisije je zatraženo da preispita alokaciju troškova između društva RK i njegova društva kćeri AgriFresh. Komisija je najprije preispitala strukturu grupe kako bi provjerila jesu li razmotreni svi relevantni troškovi, koji su mogli ili trebali biti naplaćeni, alocirani ili raspodijeljeni između društava grupe i kojima se moglo utjecati na troškove proizvodnje društva River Kwai International Food Industry Co., Ltd i/ili AgriFresh.

(26)

U tom pogledu, Komisija je pronašla dva dodatna društva grupe, Agripure Holdings Public Co. Ltd (matično društvo društva RK – Agripure) i Sweet Corn Products Co. Ltd. (društvo kći društva RK – SCP, koje se isto nalazi u Kanchanaburiju), čije je troškove bilo potrebno detaljnije ispitati.

(27)

Uz elemente opisane u uvodnim izjavama (28)-(50), Komisija je u svojoj ocjeni uzela u obzir i tvrdnje u nastavku koje je AETMD iznio u kontekstu ponovnog pokretanja postupka:

i.

manipuliranje cijenama pri kupnji sirovina koju su obavljala društva RK i AgriFresh od uobičajenih dobavljača, pri čemu bi društvo RK istom dobavljaču platilo nižu cijene od tržišne cijene kako bi umjetno smanjilo svoj trošak proizvodnje i uobičajenu vrijednost, a društvo AgriFresh platilo bi višu cijenu od tržišne; te ako

ii.

društvo RK možda ne kupuje mladi kukuruz od društva AgriFresh po tržišnim cijenama jer među društvima možda postoji dogovor o kompenzaciji.

(28)

Komisija je utvrdila da su najčešće sirovine društva RK limenke, poklopci i peletirani kukuruz. Budući da se limenke i poklopci ne upotrebljavaju za svježe proizvode koje prodaje društvo AgriFresh, Komisija je pregledala račune dobavljača koji isporučuju peletirani kukuruz društvu RK. Utvrdila je da društvo RK ima mnogo različitih dobavljača s usporedivim prosječnim cijenama i da u razdoblju ispitnog postupka društvo Agrifresh nije prodavalo peletirani kukuruz društvu RK.

(29)

Nadalje, Komisija je utvrdila da mladi kukuruz koji je društvo RK kupilo od društva AgriFresh nije bio uračunat u trošak proizvodnje društva RK za proizvod iz postupka revizije (16) jer mladi kukuruz nije sirovina za proizvod iz postupka revizije.

2.3.1.   Agripure Holdings Public Co. Ltd (Agripure)

Naknada za upravljanje

(30)

Tijekom razdoblja ispitnog postupka društvo Agripure društvu RK naplatilo je znatnu naknadu za upravljanje. Ona se nije naplaćivala drugim društvima u grupi. Razina naknade povremeno se revidirala kako bi se obuhvatili svi troškovi društva Agripure i kako bi ono ostvarilo dobit. Uslugama koje osigurava društvo Agripure ugovorno su bili obuhvaćeni savjeti o upravljanju, strategija, organizacija, unutarnja kontrola i financije. Komisija je obaviještena da je naknadom obuhvaćeno i reklamiranje koje su zaposlenici društva Agripure obavljali gotovo isključivo u korist društva RK.

(31)

Međutim, određeni odjeli u društvu Agripure nudili su usluge koje bi koristile i drugim društvima grupe, odnosno društvima AgriFresh i SCP. Stoga je Komisija utvrdila da društvo RK u svojoj računovodstvenoj dokumentaciji nije umanjilo naknadu za upravljanje koju je društvo RK plaćalo društvu Agripure tijekom razdoblja ispitnog postupka.

Zajam unutar grupe društva Agripure društvu RK

(32)

Društvo Agripure dalo je kratkoročni zajam društvu RK po kamatnoj stopi od 4 % do 6 % godišnje, koji je društvo RK otplatilo u približno 40 dana. Smatralo se da je stopa u skladu s tržišnim uvjetima jer je bila usporediva s kamatnom stopom na druge kratkoročne zajmove od nepovezanih financijskih institucija (koja se isto tako kreće od 4 % do 6 % godišnje). S obzirom na vrlo kratak rok zajma, stvarni kamatni rashodi društva RK tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom nisu bili značajni.

2.3.2.   Sweet Corn Products Co. Ltd., Kanchanaburi, Tajland

(33)

Operativne aktivnosti društva SCP provode se na istoj lokaciji kao i one društva RK, iako je njegovo sjedište udaljeno nekoliko kilometara.

(34)

Utvrđeno je da je društvo SCP prodalo sjeme kukuruza šećerca društvu RK po tržišnim cijenama te da društvo RK nije dodijelilo trošak kupnje proizvodu iz postupka revizije jer sjeme kukuruza šećerca nije sirovina koju društvo RK upotrebljava za proizvodnju proizvoda iz postupka revizije.

(35)

Tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom SCP je unajmio malu zemljišnu česticu na lokaciji društva RK. Budući da vrijednost zemljišta nije amortizirana, troškovi za tu zemljišnu česticu nisu bili uključeni u troškove društva RK, a prihodi od najma društva RK nisu bili dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije. Stoga prihodi od najma nisu imali nikakav učinak na troškove društva RK.

2.3.3.   Troškovi koje dijele društva RK i AgriFresh

(36)

Komisija je pregledala troškove koje je platilo društvo RK ili društvo AgriFresh te koji su ponovno naplaćeni, preraspodijeljeni ili ponovno alocirani drugom društvu.

Troškovi električne energije

(37)

Društvo RK u početku je plaćalo određene troškove električne energije, a zatim ih je ponovno naplaćivalo društvu AgriFresh. Komisija je primijetila da su ponovno naplaćeni iznosi bili usporedivi, ali nešto veći nego da su troškovi bili dodijeljeni na temelju odgovarajućih prometa. Međutim, to je bilo u skladu s dobivenim objašnjenjem da su zbog poslovanja sa svježim proizvodima troškovi hlađenja i rashlađivanja društva AgriFresh veći. Troškovi električne energije društva RK dodijeljeni su proizvodu iz postupka revizije, a prihodi dobiveni od društva AgriFresh nisu dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije. Zbog toga je Komisija zaključila da troškovi električne energije društva RK koji su dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije nisu umanjeni.

Kontrola kvalitete i rezervni dijelovi

(38)

Društvo RK naplaćuje društvu AgriFresh kontrolu kvalitete jer društvo AgriFresh nema vlastiti odjel za kontrolu kvalitete i rezervne dijelove korištene pri održavanju na povremenoj osnovi. Troškovi koje je imalo društvo RK raspodijeljeni su proizvodu iz postupka revizije. Prihodi dobiveni od društva AgriFresh nisu dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije. Stoga nije bilo neprijavljivanja takvih troškova za društvo RK za proizvod iz postupka revizije.

2.3.4.   Transakcije između društava RK i AgriFresh

Zemljište, zgrade i strojevi koje je društvo AgriFresh zakupilo od društva RK

(39)

U prvih šest mjeseci razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom društvo AgriFresh od društva RK unajmilo je malu zemljišnu česticu i neke strojeve i opremu na susjednoj zemljišnoj čestici koja se nalazi na lokaciji društva RK. U istom je razdoblju društvo AgriFresh unajmilo susjedni komad zemlje od nepovezane treće strane.

(40)

Troškovi amortizacije za društvo RK raspodijeljeni su proizvodu iz postupka revizije, a prihodi od najma od društva AgriFresh evidentirani su u drugim prihodima i nisu alocirani proizvodu iz postupka revizije. Stoga u tom pogledu nije bilo umanjivanja troškova društva RK za proizvod iz postupka revizije.

(41)

Od početka 2012. društvo AgriFresh od društva RK kupilo je strojeve za proizvodnju svježih proizvoda po neto knjigovodstvenoj vrijednosti te je zakupilo zemljište i mali dio zgrade na istoj lokaciji kao i društvo RK, što bi se moglo smatrati povezanim. To nije imalo nikakav učinak na troškove društva RK dodijeljene proizvodu iz postupka revizije.

(42)

Nadalje, društvo AgriFresh unajmilo je komad poljoprivrednog zemljišta od društva RK tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom. Najam koji je plaćalo bio je po nižoj cijeni po kvadratnom metru od onoga koji je plaćalo nepovezanoj trećoj strani. Međutim, nije zabilježen učinak na troškove za društvo RK zbog toga što prihodi koje je dobilo društvo RK nisu dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije.

Zajam društva AgriFresh društvu RK

(43)

Tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom društvo AgriFresh dalo je društvu RK zajam vrlo kratkog trajanja (šest dana) po kamatnoj stopi u rasponu od 4 % do 6 %. Zbog vrlo kratkog trajanja zajma plaćene kamate u apsolutnom su smislu bile neznačajne, a smatralo se da je kamatna stopa određena prema načelu nepristrane transakcije jer je bila u skladu s kamatnim stopama koje je društvo RK plaćalo nepovezanim financijskim institucijama.

Administrativno osoblje

(44)

Kada je riječ o administrativnom osoblju, ispitani su troškovi koji su ponovno naplaćeni društvu AgriFresh i utvrđeno je da su u skladu s odgovarajućim prometima društava. Nadalje, prihodi koje je društvo RK dobilo od društva AgriFresh nisu dodijeljeni proizvodu iz postupka revizije. Stoga društvo RK nije izostavilo iskazati troškove u tom pogledu.

Ostali troškovi

(45)

Ispitana je i računovodstvena evidencija troškova u bruto bilancama obaju društava tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom kako bi se utvrdilo postoje li neke druge stavke troška koje su se činile neuobičajeno niskima za društvo RK ili visokima za društvo AgriFresh, čime se moglo ukazivati na mogućnost prekomjerne ili premale alokacije troškova između društava. Ispitivanje ostalih troškova nije izazvalo takvu zabrinutost.

(46)

Komisija je pregledala i dugovanja i potraživanja između društava grupe, ali nije pronašla nikakve nerazumne alokacije troškova.

2.4.   Zaključak o alokaciji troškova između društava RK i AgriFresh i drugih društava grupe

(47)

U skladu s presudama Suda Komisija je obavila detaljan pregled alokacije troškova između društva RK i njegova društva kćeri AgriFresh. Proširila je i svoju istragu kako bi njome obuhvatila alokaciju troškova između društva RK i njegova matičnog društva Agripure te njegova društva kćeri SCP.

(48)

S obzirom na naknadu za upravljanje koju je društvo Agripure naplaćivalo društvu RK, Komisija je utvrdila da RK nije umanjio troškove u tom pogledu tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije.

(49)

Kad je riječ o troškovima električne energije, kontroli kvalitete i rezervnim dijelovima, iznosi koji su naplaćeni društvu RK i proizvodu iz postupka revizije nisu umanjeni, a prihodima dobivenima od društva AgriFresh nisu smanjeni troškovi proizvoda iz postupka revizije.

(50)

S obzirom na zemljište, zgrade i strojeve koje je društvo RK dalo u zakup društvima AgriFresh i SCP, relevantni troškovi amortizacije za društvo RK raspodijeljeni su proizvodu iz postupka revizije te nisu kompenzirani prihodom dobivenim od društava AgriFresh i SCP. Stoga nije bilo umanjivanja troškova za proizvod iz postupka revizije.

(51)

Zajmovi društva Agripure i AgriFresh društvu RK koji su se primjenjivali tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije bili su po kamatnoj stopi za koju se može smatrati da je u skladu s tržišnim uvjetima i, u svakom slučaju, vrlo kratkog trajanja, što znači da isplate kamata nisu bile značajne u ukupnim troškovima društva RK.

(52)

Nadalje, Komisija je utvrdila da je to što je društvo RK ponovno naplatilo administrativne troškove društvu AgriFresh bilo razumno, a pregled računovodstvene evidencije troškova i računovodstvene evidencije povezanih društava nije izazvao druge zabrinutosti u pogledu neprimjerene alokacije troškova.

(53)

Nadalje, Komisija nije pronašla dokaze da društva RK i AgriFresh manipuliraju cijenama pri kupnji sirovina od uobičajenih dobavljača te da mladi kukuruz koji je društvo RK kupilo od društva AgriFresh i sjeme kukuruza šećerca koje je društvo RK kupilo od društva SCP nisu zaračunati proizvodu iz postupka revizije i nisu imali učinak na troškove proizvodnje proizvoda iz postupka revizije.

(54)

Stoga Komisija nije utvrdila nikakvu prekomjernu dodjelu ili alokaciju troškova društva RK društvu AgriFresh ili drugim društavima grupe koja su razmatrana tijekom razdoblja ispitnog postupka u vezi s revizijom.

(55)

Zbog toga je Komisija zaključila da su nalazi o troškovima proizvodnje koji se upotrebljavaju za utvrđivanje uobičajene vrijednosti i dampinške marže izračunate u ispitnom postupku privremene revizije, kako je opisano u Uredbi iz 2014., i dalje valjani, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi(16). Nadalje, ispitnim postupkom zbog kojeg je došlo do donošenja Uredbe iz 2014. potvrđeno je da društvo RK zbog restrukturiranja više nije proizvodilo i prodavalo određene druge proizvode u usporedbi s izvornim razdobljem ispitnog postupka. Komisija je u tom ponovnom pokretanju ispitnog postupka potvrdila da se promjenom utjecalo na trošak proizvodnje društva RK za proizvod iz postupka revizije, što je rezultiralo nižom dampinškom maržom. Stoga su i nalazi u Uredbi iz 2014. o trajnosti promjene okolnosti i dalje valjani, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi (16).

(56)

Napominje se da je u skladu s člankom 11. stavkom 9. Osnovne uredbe, kad je riječ o društvu RK, metodologija primijenjena u reviziji zbog predstojećeg isteka mjera iz 2019. bila ista kao ona u Uredbi iz 2014. Budući da su ponovnim pokretanjem potvrđeni nalazi iz Uredbe iz 2014., to nema učinka na nalaze revizije zbog predstojećeg isteka mjera iz 2019., posebno na dampinšku maržu navedenu u uvodnoj izjavi 63. Uredbe o reviziji zbog predstojećeg isteka mjera iz 2019.

2.5.   Zaključak

(57)

Na temelju prethodno navedenih nalaza trebala bi se ponovno uvesti ponderirana prosječna dampinška marža izražena u postocima cijene CIF na granici Unije, neocarinjeno, koja je za društvo RK u Uredbi iz 2014. utvrđena u visini od 3,6 %.

3.   OBJAVA

(58)

Komisija je 1. prosinca 2020. obavijestila sve zainteresirane strane o prethodno navedenim nalazima na temelju kojih je namjeravala predložiti uvođenje antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda koja se primjenjuje na društvo RK po stopi od 3,6 %. Zainteresiranim stranama dala je i važne činjenice i razmatranja na temelju kojih je namjeravala izmijeniti Provedbene uredbe (EU) br. 875/2013 i (EU) 2019/1996. Dan im je i rok od 10 dana u kojem su nakon te objave mogle podnijeti primjedbe. Nisu primljene nikakve primjedbe.

4.   ANTIDAMPINŠKE MJERE

(59)

Na temelju te ocjene Komisija je smatrala prikladnim izmijeniti antidampinšku pristojbu na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda koja se primjenjuje na društvo RK. Revidirana razina antidampinške pristojbe primjenjuje se bez vremenskog prekida od stupanja na snagu Uredbe iz 2014. (tj. od 28. ožujka 2014. nadalje). Carinskim tijelima nalaže se da naplate odgovarajući iznos na uvoz koji se odnosi na društvo RK i da izvrše povrat preplaćenog iznosa koji je dosad naplaćen u skladu s primjenjivim carinskim propisima.

5.   TRAJANJE MJERA

(60)

U skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe tim se postupkom ne utječe na datum isteka valjanosti mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2019/1996.

(61)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036,

DONIO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Od 28. ožujka 2014. uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljenog ili konzerviranog u octu ili octenoj kiselini, nezamrznutog, trenutačno obuhvaćenog oznakom KN ex 2001 90 30 (oznaka TARIC 2001903010) i kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata) u zrnu pripremljenog ili konzerviranog na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznutog, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006, trenutačno obuhvaćenog oznakom KN ex 2005 80 00 (oznaka TARIC 2005800010), podrijetlom iz Tajlanda, koji proizvodi društvo River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Kanchanaburi, Tajland.

2.   Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvod opisan u stavku 1. koji proizvodi društvo River Kwai International Food Industry Co., Ltd, iznosi 3,6 % (dodatna oznaka TARIC A791). Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.

Članak 2.

Sav iznos konačne antidampinške pristojbe koji je društvo River Kwai International Food Industry Co., Ltd platilo u skladu s Provedbenom uredbom (EU) br. 875/2013 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera na temelju članka 11. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 ili u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2019/1996 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Kraljevine Tajlanda nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera temeljem članka 11. stavka 2. Uredbe (EU) 2016/1036 koji premašuje iznos konačne antidampinške pristojbe utvrđene člankom 1., vraća se ili otpušta.

Povrat ili otpust moraju se zatražiti od nacionalnih carinskih tijela u skladu s primjenjivim carinskim propisima.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 875/2013 od 2. rujna 2013. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda povodom revizije zbog predstojećeg isteka mjera temeljem članka 11. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 (SL L 244, 13.9.2013., str. 1.).

(3)  Proizvod iz postupka revizije isti je kao u ispitnom postupku zbog kojeg je došlo do donošenja Uredbe iz 2014., odnosno kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, trenutačno obuhvaćen oznakom KN ex 2001 90 30 (oznaka TARIC 2001903010) i kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006, trenutačno obuhvaćen oznakom KN ex 2005 80 00 (oznaka TARIC 2005800010), podrijetlom iz Tajlanda.

(4)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 307/2014 od 24. ožujka 2014. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 875/2013 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda nakon privremene revizije temeljem članka 11. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 (SL L 91, 27.3.2014., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1996 оd 28. studenoga 2019. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Kraljevine Tajlanda nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera temeljem članka 11. stavka 2. Uredbe (EU) 2016/1036 (SL L 310, 2.12.2019., str. 6.).

(7)  Presuda Općeg suda od 14. prosinca 2017., „Association européenne des transformateurs de maïs doux ‚AETMD’ protiv Vijeća”, T-460/14, nije objavljena, ECLI: EU:T:2017:916.

(8)  Presuda Suda od 28. ožujka 2019., „River Kwai International Food Industry Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije”, C-144/18 P, ECLI:EU:C:2019:266.

(9)  Presuda Suda od 26. travnja 1988., „Asteris AE i drugi i Grčka Republika protiv Komisije” objedinjeni predmeti 97, 193, 99 i 215/86, ECLI:EU:C:1988:199, točke 27. i 28.

(10)  Presuda Suda od 12. studenoga 1998., „Kraljevina Španjolska protiv Komisije”, C-415/96, ECLI:EU:C:1998:533, točka 31.; Presuda Suda od 3. listopada 2000., „Industrie des Poudres Spheriques protiv Vijeća”, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, točke 80.–85.; Presuda Prvostupanjskog suda od 9. srpnja 2008., „Alitalia protiv Komisije” , T-301/01, ECLI:EU:T:2008:262, točke 99. i 142.; Presuda Općeg suda od 12. svibnja 2011., „Region Nord-Pas-de-Calais and Communauté d’agglomération du Douaisis protiv Komisije” , objedinjeni predmeti T-267/08 i T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, točka 83.

(11)  Presuda Suda od 14. lipnja 2016., „Komisija protiv McBridea”, C-361/14 P, ECLI:EU:C:2016:434, točka 56.; u području dampinga vidjeti i presudu Suda od 3. listopada 2000., „Industrie des poudres sphériques protiv Vijeća”, C-458/98 P ECLI:EU:C:2000:531, točka 84.

(12)  Presuda Suda, točka 37., presuda Općeg suda, točka 72.

(13)  Vidjeti, mutatis mutandis, presudu Općeg suda od 20. rujna 2019., „Jinan Meide Casting Co. Ltd protiv Komisije”, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, točke 333.–342.

(14)  Vidjeti bilješku 4.

(15)   SL C 291, 29.8.2019., str. 3.

(16)  Proizvod iz postupka revizije isti je kao u početnom ispitnom postupku i ispitnom postupku zbog kojeg je došlo do donošenja Uredbe iz 2014., odnosno kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, trenutačno obuhvaćen oznakom KN ex 2001 90 30 (oznaka TARIC 2001903010) i kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006, trenutačno obuhvaćen oznakom KN ex 2005 80 00 (oznaka TARIC 2005800010), podrijetlom iz Tajlanda.


  翻译: