22.6.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 159/118


Uredbe Vijeća (EU) 2023/194 od 30. siječnja 2023. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2023. za određene riblje stokove koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije, kao i o utvrđivanju takvih ribolovnih mogućnosti za 2023. i 2024. za određene dubokomorske riblje stokove

( Službeni list Europske unije L 28 od 31. siječnja 2023 .)

1.

Na stranici 16., u članku 5. stavcima 2. i 3.

umjesto:

„2.   Ribarskim plovilima Unije može se odobriti ribolov u vodama pod ribolovnom jurisdikcijom Farskih Otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayena, podložno TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 19. ove Uredbe i dijelu A Priloga V. ovoj Uredbi te u Uredbi (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (32) i njezinim provedbenim odredbama.

3.   Ribarskim plovilima Unije može se odobriti ribolov u vodama pod ribolovnom jurisdikcijom Ujedinjene Kraljevine podložno TAC-ovima iz Priloga I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 19. ove Uredbe te u Uredbi (EU) 2017/2403 i njezinim provedbenim odredbama.”

treba stajati:

„2.   Ribarskim plovilima Unije može se odobriti ribolov u vodama pod ribolovnom jurisdikcijom Farskih Otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayena, podložno TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 20. ove Uredbe i dijelu A Priloga V. ovoj Uredbi te u Uredbi (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (32) i njezinim provedbenim odredbama.

3.   Ribarskim plovilima Unije može se odobriti ribolov u vodama pod ribolovnom jurisdikcijom Ujedinjene Kraljevine podložno TAC-ovima iz Priloga I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u članku 20. ove Uredbe te u Uredbi (EU) 2017/2403 i njezinim provedbenim odredbama.”

.

2.

Na stranici 21., u članku 14. stavku 1. točki (g)

umjesto:

„(g)

prijenosi i razmjene kvota na temelju članaka 20. i 52. ove Uredbe.”

treba stajati:

„(g)

prijenosi i razmjene kvota na temelju članaka 21. i 51. ove Uredbe.”.

3.

Na stranici 31., u članku 36. stavku 2., u uvodnom tekstu

umjesto:

„2.   Tijekom 15 dana prije početka razdoblja zabrane ribolova odabranog u skladu s člankom 34. stavkom 1. točkom (a) ove Uredbe plovilo s okružujućim mrežama plivaricama na području primjene Konvencije IATTC-a:”

treba stajati:

„2.   Tijekom 15 dana prije početka razdoblja zabrane ribolova odabranog u skladu s člankom 35. stavkom 1. točkom (a) ove Uredbe plovilo s okružujućim mrežama plivaricama na području primjene Konvencije IATTC-a:”.

4.

Na stranici 35., u članku 54.

umjesto:

„Uvjeti utvrđeni u članku 7. ove Uredbe primjenjuju se na ulove i usputne ulove plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja iz članka 54. ove Uredbe.”

treba stajati:

„Uvjeti utvrđeni u članku 8. ove Uredbe primjenjuju se na ulove i usputne ulove plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja iz članka 53. ove Uredbe.”.

5.

U Prilogu I.A umjesto „Primjenjuje se članak 6.a stavak 1.” svugdje treba stajati „Primjenjuje se članak 7. stavak 1. ove Uredbe”.

6.

U Prilogu I.A umjesto „Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe” svugdje treba stajati „Primjenjuje se članak 8. stavak 2. ove Uredbe”.

7.

U Prilogu I.A umjesto „Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe” svugdje treba stajati „Primjenjuje se članak 9. ove Uredbe”.

8.

Na stranici 56., u Prilogu I.A, dijelu B, u tablici koja se odnosi na ribu vrste Brosme brosme (USK/1214EI.)

umjesto:

„Vrsta:

riba vrste Brosme brosme

Brosme brosme

Zona:

vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zonama 1, 2 i 14

(USK/1214EI)

Njemačka

 

6

(1)

Zaštitni TAC

Francuska

 

6

(1)

Druge zemlje

 

3

(1)(2)

Unija

 

16

(1)

Ujedinjena Kraljevina

 

6

(1)

 

 

 

 

TAC

 

22

 

(1)

Isključivo za usputne ulove. U okviru te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Ulovi koje treba oduzeti od te dijeljene kvote prijavljuju se zasebno (USK/1214EI_AMS).”

treba stajati:

„Vrsta:

riba vrste Brosme brosme

Brosme brosme

Zona:

vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zonama 1, 2 i 14

(USK/1214EI)

Njemačka

 

6,5

(1)

Zaštitni TAC

Francuska

 

6,5

(1)

Druge zemlje

 

3

(1)(2)

Unija

 

16

(1)

Ujedinjena Kraljevina

 

6

(1)

 

 

 

 

TAC

 

22

 

(1)

Isključivo za usputne ulove. U okviru te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Ulovi koje treba oduzeti od te dijeljene kvote prijavljuju se zasebno (USK/1214EI_AMS).”.

9.

Na stranici 82., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na voline i raže (SRX/2AC4-C), u bilješci 4., u prvoj rečenici

umjesto:

(4)

Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u zoni 7d (SRX/*07D2.), ne dovodeći u pitanje zabrane iz članaka 17. i 56. ove Uredbe i iz relevantnih odredaba prava Ujedinjene Kraljevine za ondje utvrđena područja.”

treba stajati:

(4)

Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u zoni 7d (SRX/*07D2.), ne dovodeći u pitanje zabrane iz članaka 18. i 55. ove Uredbe i iz relevantnih odredaba prava Ujedinjene Kraljevine za ondje utvrđena područja.”.

10.

Na stranici 83., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na voline i raže (SRX/67AKXD), u bilješci 2., u prvoj rečenici

umjesto:

(2)

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u zoni 7d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane iz članaka 17. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.”

treba stajati:

(2)

Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u zoni 7d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane iz članaka 18. i 55. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.”

11.

Na stranici 83., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na voline i raže (SRX/67AKXD), u bilješci 3., u drugoj rečenici

umjesto:

„Ulovi te vrste u zoni 7e oduzimaju se od količina predviđenih u tom zasebnom TAC-u (RJU/7DE).”

treba stajati:

„Ulovi te vrste u zoni 7e oduzimaju se od količina predviđenih u tom zasebnom TAC-u (RJU/7DE.).”.

12.

Na stranici 84., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na sitnooku ražu (RJE/7FG.), u posebnom uvjetu

umjesto:

„Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u zoni 7d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Tim posebnim uvjetom ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 17. i 55. ove Uredbe i relevantnim odredbama iz prava Ujedinjene Kraljevine za ondje utvrđena područja.”

treba stajati:

„Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u zoni 7d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Tim posebnim uvjetom ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 18. i 55. ove Uredbe i relevantnim odredbama iz prava Ujedinjene Kraljevine za ondje utvrđena područja.”.

13.

Na stranici 84., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na voline i raže (SRX/07D.), u bilješci 4.

umjesto:

(4)

Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ulovi te vrste oduzimaju se od količina predviđenih u tom zasebnom TAC-u (RJU/7DE).”

treba stajati:

(4)

Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ulovi te vrste oduzimaju se od količina predviđenih u tom zasebnom TAC-u (RJU/7DE.).”.

14.

Na stranici 85., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na ražu vijošarku (RJU/7DE.), u bilješci 1., u prvoj rečenici

umjesto:

(1)

Primjerci se smiju iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Za ribarska plovila Unije time se ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 17. i 56. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.”

treba stajati:

(1)

Primjerci se smiju iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Za ribarska plovila Unije time se ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 18. i 55. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.”.

15.

Na stranici 86., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na voline i raže (SRX/89-C.), u bilješci 2., u petoj rečenici

umjesto:

„Tim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 17. i 56. ove Uredbe za područja utvrđena u njoj.”

treba stajati:

„Tim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 18. i 55. ove Uredbe za područja utvrđena u njoj.”.

16.

Na stranici 97., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na haringu (HER/03A-BC), u bilješci 2., u uvodnom tekstu

umjesto:

(2)

U zoni 3a smiju se loviti samo sljedeće količine stokova haringe HER/03A (HER/*03A.) i HER/03A-BC (HER/*03A-BC):”

treba stajati:

(2)

U zoni 3a smiju se loviti samo sljedeće količine stokova haringe HER/03A. (HER/*03A.) i HER/03A-BC (HER/*03A-BC):”.

17.

Na stranici 116., u Prilogu I.A, u dijelu B., u tablici koja se odnosi na papalinu (SPR/7DE.), u bilješci 1.

umjesto:

(1)

Kvota se smije loviti samo od 1. siječnja 2023. do 30. lipnja 2024.”

treba stajati:

(1)

Kvota se smije loviti samo od 1. srpnja 2023. do 30. lipnja 2024.”.

18.

Na stranici 118., u Prilogu I.A, u dijelu C., u uvodnom tekstu

umjesto:

„TAC-ovi iz članka 8. stavka 4. ove Uredbe su sljedeći:”

treba stajati:

„TAC-ovi iz članka 9. stavka 4. ove Uredbe su sljedeći:”.

19.

Na stranici 120., u Prilogu I.A, u dijelu E., u tablici koja se odnosi na crnog zmijičnjaka (BSF/C3412-), kvota za Portugal za 2024. umeće se kao „treba utvrditi”.

20.

Na stranici 123., u Prilogu I.A, u dijelu F., u tablici koja se odnosi na rumenca okana (SBR/678-)

umjesto:

„Vrsta:

rumenac okan

Pagellus bogaraveo

Zona:

6, 7 i 8

(SBR/678-)

Godina

2023.

2024.

Zaštitni TAC

Irska

3

(1)

treba utvrditi

(1)

Španjolska

85

(1)

treba utvrditi

(1)

Francuska

4

(1)

treba utvrditi

(1)

Druge zemlje

3

(1)(2)

treba utvrditi

(1)(2)

Unija

95

(1)

treba utvrditi

(1)

Ujedinjena Kraljevina

11

(1)

treba utvrditi

(1)

TAC

105

(1)

treba utvrditi

(1)

(1)

Isključivo za usputne ulove. U okviru te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Ulovi koje treba oduzeti od te dijeljene kvote prijavljuju se zasebno (SBR/678_AMS).”

treba stajati:

„Vrsta:

rumenac okan

Pagellus bogaraveo

Zona:

6, 7 i 8

(SBR/678-)

Godina

2023.

2024.

Zaštitni TAC

Irska

3

(1)

treba utvrditi

(1)

Španjolska

84

(1)

treba utvrditi

(1)

Francuska

4

(1)

treba utvrditi

(1)

Druge zemlje

3

(1)(2)

treba utvrditi

(1)(2)

Unija

94

(1)

treba utvrditi

(1)

Ujedinjena Kraljevina

11

(1)

treba utvrditi

(1)

TAC

105

(1)

treba utvrditi

(1)

(1)

Isključivo za usputne ulove. U okviru te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.

(2)

Ulovi koje treba oduzeti od te dijeljene kvote prijavljuju se zasebno (SBR/678_AMS).”.

21.

Na stranicama od 184. do 185., u Prilogu V., u dijelu A., u tablici

umjesto:

„Područje ribolova

Vrsta ribolova

Broj odobrenja za ribolov

Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama

Najveći broj plovila prisutnih u bilo kojem trenutku

norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayena

haringa, sjeverno od 62° 00' S

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

pridnene vrste, sjeverno od 62° 00' S

pm

DE

16

 

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

neraspodijeljeno

2

vrste za industrijsku namjenu, južno od 62° 00' S

pm

DK

450

141

vode Svalbarda; međunarodne vode u zonama 1 i 2b (1)

ribolov snježne rakovice vršama

pm

EE

1

nije primjenjivo

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Raspodjelom ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u zoni Spitsbergena i Medvjeđeg otoka ne dovode se u pitanje prava i obveze koji proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.”

treba stajati:

„Područje ribolova

Vrsta ribolova

Broj odobrenja za ribolov

Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama

Najveći broj plovila prisutnih u bilo kojem trenutku

norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayena

haringa, sjeverno od 62° 00' S

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

pridnene vrste, sjeverno od 62° 00' S

66

DE

16

41

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

neraspodijeljeno

2

vrste za industrijsku namjenu, južno od 62° 00' S

450

DK

450

141

vode Svalbarda; međunarodne vode u zonama 1 i 2b (1)

ribolov snježne rakovice vršama

20

EE

1

nije primjenjivo

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Raspodjelom ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u zoni Spitsbergena i Medvjeđeg otoka ne dovode se u pitanje prava i obveze koji proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.”.


  翻译: