Službeni list

Europske unije

1977-0588

doi:10.3002/19770588.2013.11.004.hrv

European flag

Hrvatsko izdanje

11.   Vanjski odnosi

Svezak 004

Posebno izdanje 2013.

 


Referenca

 

Sadržaj

 

Godina

SL

Stranica

 

 

 

 

Uvodna napomena

1

1969

L 324

34

 

 

31969R2604

 

 

 

Uredba Vijeća (EEZ) br. 2604/69 od 20. prosinca 1969. o primjeni Uredbe (EEZ) br. 2603/69 o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz u francuske prekomorske departmane

3

1994

L 279

7

 

 

31994R2612

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2612/94 od 27. listopada 1994. o otvaranju količinskih uvoznih kvota za tekstilne proizvode u kategorijama 127 B i 145 iz Narodne Republike Kine i o izmjeni priloga IV. i V. Uredbi Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja

4

1994

L 315

2

 

 

31994R2980

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2980/94 od 7. prosinca 1994. o otvaranju količinskih uvoznih kvota za tekstilne proizvode u kategorijama 146A i 146B iz Narodne Republike Kine i o izmjeni priloga IV. i V. Uredbi Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja

6

1994

L 335

23

 

 

31994R3168

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 3168/94 od 21. prosinca 1994. o uvođenju uvozne dozvole Zajednice u području primjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koje nisu obuhvaćene bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice i o izmjeni te Uredbe

8

1994

L 349

85

 

 

31994R3289

 

 

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 3289/94 od 22. prosinca 1994. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

18

1995

L 128

1

 

 

31995R1325

 

 

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 1325/95 od 6. lipnja 1995. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili ostalim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice

38

1995

L 150

23

 

 

31995R1565

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 1565/95 od 30. lipnja 1995. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2248/94 o uvođenju naknadnog nadzora Zajednice nad uvozom određenih čeličnih kablova podrijetlom iz država nečlanica

43

2000

L 186

1

 

 

32000R1591

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 1591/2000 od 10. srpnja 2000. o izmjeni priloga II., III., V., VII., VIII. i IX. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoze određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

44

2003

L 174

10

 

 

32003D0508

 

 

 

(2003/508/EZ)
Odluka Komisije od 7. srpnja 2003. o donošenju odluka Zajednice o uvozu određenih kemikalija u skladu s Uredbom (EZ) br. 304/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni odluka 2000/657/EZ i 2001/852/EZ (2003/508/EZ) (1)

86

2004

L 051

1

 

 

32004R0260

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 260/2004 od 6. veljače 2004. o izmjeni priloga I., III., V. i VII. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

116

2004

L 374

1

 

 

32004R2200

 

 

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 2200/2004 od 13. prosinca 2004. o izmjeni uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 i (EZ) br. 3285/94 u pogledu zajedničkih pravila za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

168

2005

L 162

1

 

 

32005R0930

 

 

 

Uredba Komisije (EZ) br. 930/2005 od 6. lipnja 2005. o izmjeni priloga I., II., III., V., VII. i VIII. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

196

2006

L 181

1

 

 

32006D0443

 

 

 

(2006/443/EZ)
Odluka Vijeća od 13. ožujka 2006. o izmjenama odluka 2001/507/EZ i 2001/509/EZ s ciljem proglašenja pravilnika Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu br. 109. i 108. o obnovljenim gumama obveznima

232

2006

L 210

82

 

 

32006R1085

 

 

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 1085/2006 od 17. srpnja 2006. o uspostavljanju Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA)

284

2009

L 254

1

 

 

32009R0880

 

 

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 880/2009 od 7. rujna 2009. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Brazila na temelju članka XXIV:6 i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Republiku Bugarsku i Rumunjsku prilikom njihovog pristupanja Europskoj uniji te o izmjeni Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi

296

 


 

 

(1)   Tekst značajan za EGP


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

1




/

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.07.2013.


Uvodna napomena

U skladu s člankom 52. Akta o uvjetima pristupanja Republike Hrvatske i prilagodbama Ugovora o Europskoj uniji, Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, potpisanog 9. prosinca 2011., tekstovi akata institucija donesenih prije pristupanja koje su te institucije sastavile na hrvatskom jeziku od dana pristupanja vjerodostojni su pod istim uvjetima kao i tekstovi sastavljeni na sadašnjim službenim jezicima. Tim se člankom također predviđa da se tekstovi objavljuju u Službenom listu Europske unije ako su tekstovi na sadašnjim jezicima tako objavljeni.

U skladu s tim člankom objavljuje se posebno izdanje Službenog lista Europske unije na hrvatskom jeziku, koje sadržava tekstove obvezujućih općih akata. To izdanje obuhvaća akte usvojene u razdoblju od 1952. godine do dana pristupanja.

Objavljeni tekstovi podijeljeni su na 20 poglavlja koja slijede raspored iz Registra važećeg zakonodavstva Europske unije, i to:

01

Opća, financijska i institucionalna pitanja

02

Carinska unija i slobodno kretanje robe

03

Poljoprivreda

04

Ribarstvo

05

Sloboda kretanja radnika i socijalna politika

06

Pravo poslovnog nastana i sloboda pružanja usluga

07

Prometna politika

08

Politika tržišnog natjecanja

09

Porezi

10

Ekonomska i monetarna politika i slobodno kretanje kapitala

11

Vanjski odnosi

12

Energetika

13

Industrijska politika i unutarnje tržište

14

Regionalna politika i koordinacija strukturnih instrumenata

15

Okoliš, potrošači i zaštita zdravlja

16

Znanost, informiranje, obrazovanje i kultura

17

Pravo poduzećâ

18

Zajednička vanjska i sigurnosna politika

19

Područje slobode, sigurnosti i pravde

20

Europa građana

Spomenuti registar, koji vodi Ured za publikacije, dostupan je na internetu (eur-lex.europa.eu) na službenim jezicima Europske unije. Bibliografskoj bilješci svakog akta može se pristupiti putem registra, gdje se mogu pronaći upućivanja na posebno izdanje i na ostale analitičke metapodatke.

Akti objavljeni u posebnom izdanju, uz određene iznimke, objavljuju se u obliku u kojem su bili objavljeni u Službenom listu na izvornim službenim jezicima. Stoga pri uporabi posebnog izdanja treba uzeti u obzir naknadne izmjene, prilagodbe ili odstupanja koje su usvojile institucije, Europska središnja banka ili su predviđene u Aktu o pristupanju.

Iznimno, kad se opsežni tehnički prilozi poslije zamijene novim prilozima, navodi se samo upućivanje na posljednji akt koji zamjenjuje prilog. Takav je slučaj u pojedinim aktima koji sadržavaju popise carinskih oznaka (poglavlje 02), aktima o prijevozu opasnih tvari, aktima o pakiranju i označivanju tih tvari (poglavlja 07 i 13) te nekima od protokola i priloga Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru.

Također, Pravilnik o osoblju objavljuje se kao pročišćeni tekst koji obuhvaća sve izmjene do kraja 2012. godine. Daljnje izmjene objavljuju se u izvornom obliku.

Posebno izdanje sadržava dva sustava numeracije stranica:

i.

izvorna numeracija stranica, zajedno s datumom objave francuskog, talijanskog, njemačkog i nizozemskog izdanja Službenog lista, engleskog i danskog izdanja od 1. siječnja 1973., grčkog izdanja od 1. siječnja 1981., španjolskog i portugalskog izdanja od 1. siječnja 1986., finskog i švedskog izdanja od 1. siječnja 1995., češkog, estonskog, latvijskog, litavskog, mađarskog, malteškog, poljskog, slovačkog i slovenskog izdanja od 1. svibnja 2004. te bugarskog i rumunjskog izdanja od 1. siječnja 2007.

U numeraciji stranica postoje praznine jer svi akti objavljeni u to vrijeme nisu objavljeni u posebnom izdanju. Kada se prilikom citiranja akata upućuje na Službeni list, potrebno je navesti stranicu sukladno izvornoj numeraciji;

ii.

numeracija stranica posebnog izdanja neprekinuta je i ne smije se navoditi prilikom citiranja akata.

Do lipnja 1967. numeracija stranica u Službenom listu počinjala je iznova svake godine. Od tada nadalje svaki broj Službenog lista počinje na prvoj stranici.

Od 1. siječnja 1968. Službeni list podijeljen je na dva dijela:

Zakonodavstvo („L”),

Informacije i objave („C”).

Od 1. veljače 2003. prijašnje ime „Službeni list Europskih zajednica” promijenjeno je, na temelju Ugovora iz Nice, u „Službeni list Europske unije”.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

3


31969R2604


L 324/34

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

20.12.1969.


UREDBA VIJEĆA (EEZ) br. 2604/69

od 20. prosinca 1969.

o primjeni Uredbe (EEZ) br. 2603/69 o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz u francuske prekomorske departmane

VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 227.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da se odredbe Zajednice u vezi s uspostavom zajedničkih pravila za izvoz trebali bi se primjenjivati i u francuskim prekomorskim departmanima,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odredbe Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2603/69 (1) od 20. prosinca 1969. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz primjenjuju se u francuskim prekomorskim departmanima.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu 31. prosinca 1969.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 1969.

Za Vijeće

Predsjednik

H. J. DE KOSTER


(1)  SL L 324, 27.12.1969., str. 25.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

4


31994R2612


L 279/7

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.10.1994.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2612/94

od 27. listopada 1994.

o otvaranju količinskih uvoznih kvota za tekstilne proizvode u kategorijama 127 B i 145 iz Narodne Republike Kine i o izmjeni priloga IV. i V. Uredbi Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 517/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1756/94 (2) a posebno njezin članak 3. stavke 3. i 5. zajedno s njezinim člankom 25. stavkom 4.;

budući da članak 3. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 517/94 određuje da se tekstilni proizvodi utvrđeni u Prilogu V. podrijetlom iz navedenih zemalja mogu uvoziti samo ako je utvrđeno godišnje količinsko ograničenje u skladu s odgovarajućim postupkom predviđenim u članku 25.;

budući da su dvije države članice Komisiji podnijele zahtjev za otvaranje uvoznih kvota koje pokrivaju proizvode u kategorijama 127 B i 145 iz Narodne Republike Kine kako bi se zadovoljila određena tržišna potražnja; budući da je odbor, osnovan člankom 25. nakon rasprave ocijenio primjerenim, s obzirom na stanje industrije u Zajednici, odrediti 5 odnosno 7 tona kao godišnja količinska ograničenja kojima podliježe uvoz u Zajednicu proizvoda u kategorijama 127 B i 145 podrijetlom iz Narodne Republike Kine od dana stupanja na snagu ove Uredbe; budući da je stoga potrebno izmijeniti priloge IV. i V. Uredbi (EZ) br. 517/94 i odrediti, u interesu pravne sigurnosti, da se kvotom upravlja u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. navedene Uredbe;

budući da su ove mjere u skladu s mišljenjem Odbora osnovanog Uredbom (EZ) br. 517/94,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uvoz tekstilnih proizvoda u kategorijama 127 B i 145 iz Narodne Republike Kine u Zajednicu podliježe godišnjim količinskim ograničenjima od 5 odnosno 7 tona koja se primjenjuju u skladu s postupkom predviđenim u članku 17. Uredbe br. 517/94.

Članak 2.

Prilozi IV. i V. Uredbi Vijeća (EZ) br. 517/94 mijenjaju se kao što je prikazano u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. listopada 1994.

Za Komisiju

Leon BRITTAN

Član Komisije


(1)  SL L 67, 10.3.1994., str. 1.

(2)  SL L 183, 19.7.1994., str. 9.


PRILOG

PRILOG IV.

Godišnja količinska ograničenja Zajednice iz članka 3. stavka 1.

(Opisi proizvoda kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I.A ovoj Uredbi)

KINA

Kategorija

Jedinica

Količina

ex 13 (1)

1 000 komada

150

ex 18 (1)

tona

98

ex 20 (1)

tona

10

ex 24 (1)

1 000 komada

120

ex 39 (1)

tona

10

ex 78 (1)

tona

3

115

tona

450

117

tona

450

118

tona

950

120

tona

63

122

tona

130

123

tona

5

124

tona

600

125 B

tona

8

127 B

tona

5

ex 136 (1)  (2)

tona

285

140

tona

100

145

tona

7

146 C

tona

270

156

tona

760

157

tona

5 400

159

tona

3 020

160

tona

30

161

tona

10 777

„PRILOG V.

iz članka 3. stavka 3.

(Opisi proizvoda kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I.A ovoj Uredbi)

KINA

Kategorije: 121, 125 A, 126, 127 A, 133, 137, 141, 146 A, 146 B, 151 B.


(1)  Kategorije označene s „ex” uključuju proizvode koji nisu vuneni ili izrađeni od fine životinjske dlake, pamuka ili sintetičkih i umjetnih tekstilnih materijala

(2)  Ova kategorija obuhvaća isključivo tkane materijale i ostale svilene proizvode koji nisu sirovi, ispirani ili izbjeljivani, a koji potpadaju pod KN oznake 5007 20 19, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

6


31994R2980


L 315/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.12.1994.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2980/94

od 7. prosinca 1994.

o otvaranju količinskih uvoznih kvota za tekstilne proizvode u kategorijama 146A i 146B iz Narodne Republike Kine i o izmjeni priloga IV. i V. Uredbi Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 517/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2798/94 (2) a posebno njezin članak 3. stavke 3. i 5. zajedno s njezinim člankom 25. stavkom 4.;

budući da članak 3. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 517/94 određuje da se tekstilni proizvodi utvrđeni u Prilogu V. podrijetlom iz navedenih zemalja mogu uvoziti samo ako je utvrđeno godišnje količinsko ograničenje u skladu s odgovarajućim postupkom predviđenim u članku 25.;

budući da su dvije države članice Komisiji podnijele zahtjev za otvaranje uvoznih kvota koje pokrivaju proizvode u kategorijama 146A i 146B iz Narodne Republike Kine kako bi se zadovoljila određena tržišna potražnja; budući da je odbor, osnovan člankom 25., nakon rasprave ocijenio primjerenim, s obzirom na stanje industrije u Zajednici, odrediti 15 odnosno 110 tona kao godišnja količinska ograničenja kojima podliježe uvoz u Zajednicu proizvoda u kategorijama 146A i 146B podrijetlom iz Narodne Republike Kine od dana stupanja na snagu ove Uredbe; budući da je stoga potrebno izmijeniti priloge IV. i V. Uredbi (EZ) br. 517/94 i odrediti, u interesu pravne sigurnosti, da se kvotom upravlja u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. navedene Uredbe;

budući da su ove mjere u skladu s mišljenjem Odbora osnovanog Uredbom (EZ) br. 517/94,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uvoz tekstilnih proizvoda u kategorijama 146A i 146B iz Narodne Republike Kine u Zajednicu podliježe godišnjim količinskim ograničenjima od 15 odnosno 110 tona koja se primjenjuju u skladu s postupkom predviđenim u članku 17. Uredbe (EZ) br. 517/94.

Članak 2.

Prilozi IV. i V. Uredbi (EZ) br. 517/94 mijenjaju se kako je prikazano u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 1994.

Za Komisiju

Leon BRITTAN

Član Komisije


(1)  SL L 67, 10.3.1994., str. 1.

(2)  SL L 297, 18.11.1994., str. 6.


PRILOG

PRILOG IV.

Godišnja količinska ograničenja Zajednice iz članka 3. stavka 1.

(Opisi proizvoda kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I.A ovoj Uredbi)

KINA

Kategorija

Jedinica

Količina

ex 13 (1)

1 000 komada

150

ex 18 (1)

tona

98

ex 20 (1)

tona

10

ex 24 (1)

1 000 komada

120

ex 39 (1)

tona

10

ex 78 (1)

tona

3

115

tona

450

117

tona

450

118

tona

950

120

tona

63

122

tona

130

123

tona

5

124

tona

600

125 B

tona

8

127 B

tona

5

ex 136 (1)  (2)

tona

285

140

tona

100

145

tona

7

146 A

tona

15

146 B

tona

110

146 C

tona

270

156

tona

760

157

tona

5 400

159

tona

3 020

160

tona

30

161

tona

10 777

PRILOG V.

iz članka 3. stavka 3.

(Opisi proizvoda kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I.A ovoj Uredbi)

KINA

Kategorije: 121, 125 A, 126, 127 A, 133, 137, 141,151 B.


(1)  Kategorije označene s „ex” uključuju proizvode koji nisu vuneni ili izrađeni od fine životinjske dlake, pamuka ili sintetičkih i umjetnih tekstilnih materijala.

(2)  Ova kategorija obuhvaća isključivo tkane materijale i ostale svilene proizvode koji nisu sirovi, ispirani ili izbjeljivani, a koji potpadaju pod KN oznake: 5007 20 19, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

8


31994R3168


L 335/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

21.12.1994.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 3168/94

od 21. prosinca 1994.

o uvođenju uvozne dozvole Zajednice u području primjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koje nisu obuhvaćene bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice i o izmjeni te Uredbe

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak. 113.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 517/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koje nisu obuhvaćene bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2798/94 (2), a posebno njezin članak 21.,

budući da, zbog uspostave unutarnjeg tržišta, različite obrasce koje su nadležna tijela država članica u sektoru tekstila i odjeće dosad koristila za odobravanje uvoza proizvoda koji podliježu količinskim ograničenjima u Zajednicu na temelju Uredbe (EZ) br. 517/94, primjereno je zamijeniti jednim dokumentom koji se može koristiti na cijelom carinskom područje Zajednice, bez obzira na to koja ga je država članica izdala ili na državljanstvo ili domicil dotičnog subjekta;

budući da je u tom smislu potrebno stvoriti uvoznu dozvolu Zajednice koju trebaju sastaviti nadležna tijela država članica na zajedničkom obrascu koji zadovoljava jedinstvene kriterije i navesti koje podatke sadrže ovaj dokument i zahtjev za njegovo izdavanje, te izmijeniti ili dopuniti neke odredbe Uredbe (EZ) br. 517/94;

budući da se, kako bi se u svim državama članicama olakšalo uvođenje takve uvozne dozvole Zajednice, čini primjerenim da se pri izdavanju odobrenja za uvoz i dokumenata o nadzoru nadležnim tijelima država članica tijekom prijelaznog razdoblja koje završava najkasnije 31. prosinca 1995. dozvoli daljnje izdavanje nacionalnih obrazaca koji su bili u upotrebi prije dana stupanja ove Uredbe na snagu, ako podnositelj pri podnošenju zahtjeva ne zatraži izdavanje uvozne dozvole Zajednice;

budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Odbora za tekstil,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 517/94 mijenja se kako slijedi:

1.

sljedeći podstavak dodaje se članku 18. stavku 1.:

„Zahtjev za izdavanje odobrenja mora sadržavati:

(a)

ime i punu adresu podnositelja zahtjeva (uključujući, ako postoje, brojeve telefona i faksa, te identifikacijski broj prijavljen kod nadležnih državnih tijela) i registracijski broj PDV-a, ako je obveznik PDV-a;

(b)

ime i punu adresu deklaranta;

(c)

ime i punu adresu mogućeg izvoznika;

(d)

zemlju podrijetla proizvoda i zemlju otpreme;

(e)

opis proizvoda uključujući:

njihovu trgovačku oznaku,

opis proizvoda i oznaku kombinirane nomenklature (KN);

(f)

odgovarajuću kategoriju i količinu u odgovarajućoj jedinici kao što je naznačeno u prilozima III. B i IV. za proizvode u pitanju;

(g)

vrijednost proizvoda;

(h)

bilo koju internu oznaku koja se koristi u upravne svrhe, kao što je oznaka TARIC;

(i)

datum i potpis podnositelja zahtjeva;”;

2.

Članak 19. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Nadležna tijela država članica izdaju odobrenja za uvoz u roku od pet radnih dana od obavijesti o odluci Komisije ili u roku koji odredi Komisija. Izdavanje odobrenja za uvoz i njihovih izvoda izvršava se u skladu s uvjetima i detaljnim pravilima utvrđenima u Prilogu VIII.”;

3.

Prilog sadašnjoj Uredbi dodaje se Prilogu VIII. Uredbi (EZ) br. 517/94.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 1994.

Za Komisiju

Leon BRITTAN

Član Komisije


(1)  SL L 67, 10.3.1994., str. 1.

(2)  SL L 297, 18.11.1994., str. 6.


PRILOG

„PRILOG VIII.

Članak 1.

Uvozna dozvola Zajednice – zajednički obrazac

1.

Obrasci koje nadležna tijela država članica navedenih u Dodatku 2. ovom Prilogu moraju koristiti za izdavanje uvoznih odobrenja u skladu su s primjerkom uvozne dozvole prikazanim u Dodatku 1.

2.

Obrasci uvozne dozvole i njenih izvoda sastavljaju se u dva primjerka od kojih se jedan primjerak, označen kao „Primjerak za podnositelja” i obilježen brojem 1, izdaje podnositelju prijave, a drugi, označen kao „Primjerak za nadležno tijelo” i obilježen brojem 2, zadržava tijelo koje izdaje dokument. U upravne svrhe nadležno tijelo može priložiti dodatne primjerke obrascu 2.

3.

Obrasci se tiskaju na bijelom papiru bez mehaničke pulpe, pripremljenom za pisanje, a koji teži između 55 i 65 grama po četvornom metru. Njihova veličina iznosi 210 × 297 mm; razmak između redaka iznosi 4,24 mm (jednu šestinu inča); izgled obrazaca točno se slijedi. Obje strane primjerka br. 1, koji predstavlja samu dozvolu, k tome imaju i crveno tiskanu pozadinu guilloche uzorka kako bi se otkrilo bilo kakvo krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima.

4.

Države članice odgovorne su za tiskanje obrazaca. Obrasce mogu tiskati i tiskari koje imenuju države članice u kojoj oni imaju poslovni nastan. U tom slučaju se na svakom obrascu mora nalaziti naznaka da ih je angažirala država članica. Na svakom se obrascu navodi ime i adresa tiskara ili oznaka koja omogućuje utvrđivanje njegova identiteta.

5.

U trenutku izdavanja uvoznim dozvolama ili izvodima daje se broj izdavanja koji dodjeljuju nadležna tijela države članice u pitanju kako slijedi:

dva slova koja označuju zemlju izvoznicu:


— Kina

= CN

— Sjeverna Koreja

= KP

— Hrvatska

= HR

— Bosna

= BA

— bivša jugoslavenska republika Makedonija

= XJ

dva slova koja označuju državu članicu kojoj se podnosi izjava ili zahtjev za odobrenje uvoza:


— AT

= Austrija (1)

— BL

= Beneluks

— DE

= Savezna Republika Njemačka

— DK

= Danska

— EL

= Grčka

— ES

= Španjolska

— FI

= Finska (2)

— FR

= Francuska

— GB

= Velika Britanija

— IE

= Irska

— IT

= Italija

— PT

= Portugal

— SE

= Švedska (3)

jednoznamenkasti broj koji označuje godinu kvote ili godinu u kojoj je zabilježen izvoz, a koji odgovara zadnjoj znamenki u broju godine u pitanju, npr. „5” za 1995”,

sedmeroznamenkasti broj koji teče uzastopno od 0000001 do 9999999, a koji se dodjeljuje državi članici kojoj se podnosi prijava ili zahtjev za odobrenje uvoza. Zemljama Beneluksa dodjeljuje se sedmeroznamenkasti broj.

6.

Dozvole i izvodi popunjavaju se na službenom jeziku ili na jednom od službenih jezika države članice koja izdaje dozvolu.

7.

U polju 12 nadležna tijela navode odgovarajuću tekstilnu kategoriju.

8.

Oznake službi koje izdaju dokumente i tijela koja vrše otpis nanose se pomoću pečata. Međutim, pečati tijela nadležnih za izdavanje dozvole mogu se zamijeniti suhim žigom sastavljenim od perforiranih slova i brojki ili tiskanim tekstom na dozvoli. Tijela nadležna za izdavanje dozvole koriste bilo koju metodu zaštićenu od neovlaštenih manipulacija kako bi dodijeljenu količinu zabilježile na način koji onemogućuje dodavanje brojeva ili oznaka (npr. ECU 1 000).

9.

Na poleđini primjerka br. 1 i primjerka br. 2 nalazi se polje u koje po završetku uvoznih formalnosti nadležne carinske službe mogu upisati količine ili to mogu učiniti nadležna upravna tijela u slučaju izdavanja izvoda.

Ako je prostor odvojen za otpis na dozvoli ili njenom izvodu nedovoljan, nadležna tijela mogu priložiti jednu ili više dopunskih stranica s poljima koja su jednaka onima na poleđini primjerka br. 1 i primjerka br. 2 dozvole ili izvoda s odobrenjima navedenima u stavku 7.

10.

Uvozne dozvole i izvodi te navodi i ovjere koje su izdala odnosno unijela tijela jedne države članice proizvode jednaki pravni učinak u svim ostalim državama članicama kao i dokumenti odnosno navodi i ovjere koje su izdala odnosno unijela tijela tih država članica.

11.

Nadležna tijela država članica u pitanju mogu, kad je neophodno, zatražiti prijevod sadržaja dozvola ili izvoda na službeni jezik ili na jedan od službenih jezika te države članice.

Članak 2.

Prijelazne odredbe

Neovisno o odredbi članka 1. za prijelazno razdoblje koje završava najkasnije 31. prosinca 1995. i pod uvjetom da podnositelj zahtjeva u trenutku podnošenja zahtjeva ne zatraži izdavanje uvozne dozvole Zajednice u skladu s primjerkom iz Dodatka 1., nadležna tijela država članica ovlaštena su koristiti svoje vlastite nacionalne obrasce za izdavanje uvoznih odobrenja i svih njegovih izvoda.

Dodatak 1.

Image

Image

Image

Image

Dodatak 2.

Lista de las autoridades nacionales competentes

Liste des autorités nationales compétentes

List of the national competent authorities

Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten

Elenco delle competenti autorità nazionali

Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών

Lista das autoridades nacionais competentes

Lijst van bevoegde nationale instanties

Liste over kompetente nationale myndigheder

1.   Belgique/België

Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken

Office central des contingents et licencesCentrale Dienst voor Contingenten en Vergunningen

Rue J.A. De Motstraat 24-26

B-1040 BruxellesBrussel

Tél.: (32 2) 233 61 11

Télécopieur: (32 2) 230 83 22

2.   Danmark

Erhvervsfremme Styrelsen

Søndergade 25

DK-8600 Silkeborg

Tlf.: (45 87) 20 40 60

Fax: (45 87) 20 40 77

3.   Deutschland

Bundesamt für Wirtschaft

Frankfurterstraße 29-31

D-65760 Eschborn

Tel.: (49 61 96) 404-0

Fax: (49 61 96) 40 48 50

4.   Ελλάδα

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

Μητροπόλεως 1

GR-10557 Αθήνα

Τηλ.: (301) 323 04 18, 322 84 93

Τέλεφαξ: (301) 323 43 93

5.   España

Ministerio de Comercio y Turismo

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana n.o 162

E-28071 Madrid

Tel: (34-1) 349 38 17; 349 37 48

Telefax: (34-1) 563 18 23; 349 38 31

6.   France

Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur

Service des Biens de Consommation (SERBCO)

Mission Textile — Importations

3/5 rue Barbet de Jouy

F-75353 Paris 07 SP

Tél: (33-1) 43 19 36 36

Fax: (33-1) 43 19 36 74

Télex: 204 472 SERBCO

7.   Ireland

Department of Tourism and Trade

Single Market Unit (Room 315)

Kildare Street

IRL- Dublin 2

Tel: (353-1) 662 14 44

Fax: (353-1) 676 61 54

8.   Italia

Ministero del Commercio con l'Estero

Direzione Generale delle Importazioni e delle Esportazioni

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel: (39-6) 59 931

Fax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35

Telex: 610083 — 610471 — 614478

9.   Luxembourg

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél.: (352) 22 61 62

Télécopieur: (352) 46 61 38

10.   Nederland

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Tel: (3150) 23 91 11

Fax: (3150) 26 06 98

11.   Portugal

Ministério do Comércio e Turismo

Direcção-Geral do Comércio

Avenida da República 79

P-1000 Lisboa

Tel: (351-1) 793 03 93; 793 30 02

Telecópia: (351-1) 793 22 10; 796 37 23

Telex: 13418

12.   United Kingdom

Department of Trade and Industry

Import Licencing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

UK-ClevelandTS23 2NF

Tel: (44 642) 36 43 33; 36 43 34

Fax: (44 642) 53 35 57

Telex: 58608

13.   Österreich

Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

Grupe II A

Landstrasser Hauptstr. 55/57

A-1030 Wien

Tel: (43-1) 771 02 362; 771 02 361

Tel: (43-1) 715 83 47

14.   Sweden

Swedish National Board of Trade (Kommerskollegium)

BOX 1209

S-1182 Stockholm

Tel: (46.8) 791 05 00

Fax: (46.8) 20 03 24

15.   Suomi

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Suomi

Tel: (358-0) 61 41/61 42 648

Fax: (358-0) 61 42 764


(1)  Pod uvjetom stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Republike Austrije Europskoj uniji.

(2)  Pod uvjetom stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Republke Finske Europskoj uniji.

(3)  Pod uvjetom stupanja na snagu Ugovora o pristupanju Kraljevine Švedske Europskoj uniji.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

18


31994R3289


L 349/85

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

22.12.1994.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 3289/94

od 22. prosinca 1994.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 113.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

budući da je Zajednica potpisala Završni akt Urugvajske runde pregovora o GATT-u, o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (dalje u tekstu „WTO”);

budući da će Sporazum WTO-a o tekstilu i odjeći (dalje u tekstu „ATC”) uređivati trgovinu tekstilnim i odjevnim proizvodima među svim članicama WTO-a dok ne postanu sastavni dio uobičajenih pravila i disciplina WTO-a u smislu članka 2. ATC-a; budući da je stoga primjereno proširiti područje primjene Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3030/93 od 12. listopada 1993. o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja (2), kako bi se uključili tekstilni proizvodi navedeni u Prilogu ATC-u, koji nisu bili sastavni dio uobičajenih pravila i disciplina WTO-a, a koji su podrijetlom iz neke od članica WTO-a;

budući da članak 2. ATC-a predviđa uključivanje svih tekstilnih i odjevnih proizvoda u uobičajena pravila i discipline WTO-a u tri faze; zbog čega je nužno utvrditi jasan postupak Zajednice za odabir proizvoda koji će biti uključeni i o kojima će WTO biti obaviješten u svakoj fazi;

budući da Sporazum WTO-a o tekstilu i odjeći također predviđa godišnje stope rasta koje će Zajednica automatski primjenjivati na preostala količinska ograničenja na uvoz iz članica WTO-a 10 godina od stupanja na snagu WTO-a; budući da je zbog toga potrebno da količinska ograničenja Zajednice predviđena u Prilogu V. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 o uvozu iz članica WTO-a budu izmijenjena u svakoj fazi Sporazuma WTO-a o tekstilu i odjeći u skladu s postupkom iz članka 17. te Uredbe i da bi članak 2. stavak 1. te Uredbe trebalo u tu svrhu izmijeniti;

budući da je potrebno izmijeniti zaštitne odredbe navedene u Uredbi (EEZ) br. 3030/93 kako bi se na taj način uskladile s novim zaštitnim odredbama predviđenima u Sporazumu WTO-a o tekstilu i odjeći u vezi s uvozom iz članica WTO-a;

budući da ATC sadrži strože discipline o izbjegavanju količinskih ograničenja za treće zemlje s kojima Zajednica nije sklopila bilateralne sporazume; budući da je stoga potrebno predvidjeti postupak Zajednice za primjenu tih novih odredbi,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:

(a)

Članak 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ova Uredba primjenjuje se na:

uvoz tekstilnih proizvoda navedenih u Prilogu I., podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Zajednica sklopila bilateralne sporazume, protokole ili druge dogovore koji su navedeni u Prilogu II.,

uvoz tekstilnih proizvoda koji nisu bili uključeni u Svjetsku trgovinsku organizaciju u smislu članka 2. stavka 6. Sporazuma Svjetske trgovinske organizacije o tekstilu i odjeći (ATC) kako su navedeni u Prilogu X. i koji su podrijetlom iz trećih zemalja, članica WTO-a navedenih u Prilogu XI.”

(b)

Na kraju članka 1. dodaje se sljedeći stavak;

„7.   Vijeće će, odlučujući kvalificiranom većinom na prijedlog Komisije, izmijeniti Prilog X. ovoj Uredbi kako bi uključilo preostale proizvode navedene u Prilogu X. u WTO u tri faze, kako slijedi:

1. siječnja 1998., proizvodi koji su u 1990. predstavljali najmanje 17 % ukupne količine uvoza u Zajednicu u 1990. svih tekstilnih i odjevnih proizvoda obuhvaćenih ATC-om,

1. siječnja 2002., proizvodi koji su u 1990. predstavljali najmanje 18 % ukupne količine uvoza u Zajednicu u 1990. svih tekstilnih i odjevnih proizvoda predviđenih ATC-om,

1. siječnja 2005., preostali proizvodi.

Prije svake gore navedene integrativne faze Komisija podnosi Vijeću izviješće o poštovanju, od strane trećih zemalja, obveza na temelju pravila i disciplina GATT-a na iz članka 7. ATC-a.”

(c)

Članak 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Na uvoz u Zajednicu tekstilnih proizvoda navedenih u Prilogu V., podrijetlom iz jedne od zemalja dobavljača navedenih u tom Prilogu primjenjuje se godišnje količinsko ograničenje utvrđeno u tom Prilogu.”

(d)

Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 10.

Zaštitne mjere

1.   Ako uvoz proizvoda u Zajednicu iz bilo koje od danih kategorija koje nisu podložne količinskim ograničenjima predviđenim u Prilogu V. i podrijetlom iz jedne od zemalja navedenih u Prilogu IX., prijeđe ukupan uvoz proizvoda iste kategorije u Zajednicu iz prethodne kalendarske godine, postoci su navedeni u tablici iz Priloga IX., na te se uvoze primjenjuju količinska ograničenja pod uvjetima iz ovog članka.

2.   Stavak 1. ne primjenjuje se kad su navedeni postoci dostignuti padom ukupnog uvoza u Zajednicu, a ne kao rezultat povećanja izvoza proizvoda podrijetlom iz odnosne zemlje dobavljača.

3.   Kada Komisija na svoju inicijativu ili na zahtjev države članice smatra da su uvjeti iz stavka 1. ispunjeni i da se na određenu kategoriju proizvoda trebaju primjenjivati količinska ograničenja:

(a)

započinje konzultacije s predmetnom zemljom dobavljačem u skladu s postupkom navedenim u članku 16. radi postizanja dogovora ili zajedničkih zaključaka o odgovarajućem stupnju ograničenja za dotičnu kategoriju ili dotične proizvode;

(b)

do postizanja obostrano zadovoljavajućeg rješenja, Komisija kao opće pravilo zahtijeva od zemlje dobavljača da ograniči izvoz proizvoda dotične kategorije u Zajednicu tijekom privremenog tromjesečnog razdoblja od datuma zahtjeva za konzultacije. Takva privremena ograničenja utvrđuju se na razini 25 % uvoza tijekom prethodne kalendarske godine ili 25 % razine dobivene primjenom formule iz stavka 1., ovisno koja je viša;

(c)

u očekivanju rezultata zatraženih konzultacija mogu se primjenjivati količinska ograničenja uvoza na kategorije predmetnih proizvoda, identična zatraženim od zemlje dobavljača na temelju točke (b). Ove mjere ne dovode u pitanje konačne dogovore sa Zajednicom, uzimajući u obzir rezultate konzultacija.

4.

(a)

Ako se tekstilni proizvodi na koje se ne primjenjuju količinska ograničenja iz Priloga V., a podrijetlom su iz Bugarske, Češke, Mađarske, Poljske, Rumunjske ili Slovačke, uvoze u Zajednicu u toliko povećanim količinama ili pod uvjetima da uzrokuju ozbiljnu štetu ili stvarnu prijetnju proizvodnji Zajednice istih ili izravno konkurentnih proizvoda, takvi proizvodi mogu podlijegati količinskim ograničenjima, pod uvjetima predviđenim u dodatnim Protokolima s tim zemljama;

(b)

Odredbe stavka 3. također se primjenjuju u takvim situacijama, osim što se privremena ograničenja iz stavka 3. točke (b) utvrđuju na najmanje 25 % od razine uvoza tijekom dvanaestomjesečnog razdoblja koji završava za dva mjeseca ili ako podaci nisu dostupni tri mjeseca prije mjeseca u kojemu je predana molba za konzultaciju.

5.

(a)

U pogledu proizvoda navedenih u Prilogu X. na koje se ne primjenjuju količinska ograničenja predviđena u Prilogu V. a podrijetlom su iz zemalja članica Svjetske trgovinske organizacije, zaštitne mjere primjenjuju se u slučaju kada se dokaže da određeni proizvod koji se uvozi u Zajednicu, u tako velikim količinama da uzrokuje ozbiljnu štetu ili predstavlja stvarnu prijetnju domaćoj industrijskoj proizvodnji sličnih i/ili izravno konkurentnih proizvode. Mora se moći dokazati da je takva ozbiljna šteta ili stvarna prijetnja mora uzrokovana tako povećanim količinama u ukupnom uvozu tih proizvoda, a ne drugim čimbenicima kao što su tehnološke promjene ili promjene u ukusima potrošača;

(b)

Pri utvrđivanju ozbiljne štete ili stvarne prijetnje iz stavka (a) ispituje se učinak tog uvoza na stanje određene industrije što se odražava u promjenama relevantnih ekonomskih promjenjivih veličina kao što su proizvodnja, produktivnost, korištenje kapaciteta, zalihe, tržišni udjel, izvozi, plaće, zaposlenje, domaće cijene, dobit i ulaganje;

(c)

Treća zemlja ili treće zemlje članica(e) Svjetske trgovinske organizacije kojima se nanosi ozbiljna šteta ili stvarna prijetnja iz stavka (a), utvrđuje se na temelju naglog i značajnog povećanja uvoza, stvarnog ili predstojećeg i na razini uvoza, uspoređenog s uvozom iz drugih izvora, tržišnog udjela i s uvoznim i domaćim cijenama usporedivih veličina trgovačkih transakcija.

6.   Ako Komisija smatra, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice da su uvjeti iz stavka 5. ispunjeni i da predmetni proizvodi trebaju biti podložni količinskim ograničenjima:

(a)

započeti će konzultacije sa zemljom dobavljačem sukladno postupku predviđenom u članku 16., s ciljem postizanja sporazuma ili zajedničkih zaključaka o prikladnoj razini ograničenja za dotične proizvode;

(b)

u slučaju vrlo neuobičajenih i važnih okolnosti kad bi kašnjenje uzrokovalo štetu koja bi se teško popravila, može nametnuti privremena količinska ograničenja predmetnim proizvodima, pod uvjetom da se zahtjev za konzultacije podnese najkasnije u roku od pet radnih dana od poduzimanja mjera. To privremeno ograničenje ne smije biti manje od stvarne razine uvoza iz zemlje dobavljača tijekom dvanaestomjesečnog razdoblja koje se završava dva mjeseca prije mjeseca u kojemu je predan zahtjev za konzultacije.

7.

(a)

Mjere poduzete sukladno stavcima 3., 4. i 6. bez odgađanja se objavljuju u obliku priopćenja Komisije u Službenom listu Europskih zajednica.

(b)

Komisija upućuje hitne slučajeve Odboru predviđenom člankom 17., na vlastitu inicijativu ili u roku pet radnih dana od primitka zahtjeva države članice ili država članica navodeći razloge za hitnost i donosi odluku u roku pet radnih dana od završetka rasprave Odbora.

8.   Konzultacije sa zemljom dobavljačem predviđene u stavcima 3., 4. i 6. mogu dovesti do sporazuma između te zemlje i Zajednice, o uvođenju i razini količinskih ograničenja. Takvi sporazumi određuju da se dogovorena količinska ograničenja primjenjuju u skladu s dvostrukim nadzorom.

9.   Ako stranke ne postignu zadovoljavajuće rješenje u roku od 60 dana od obavijesti o zahtjevu za konzultacije, Zajednica ima pravo uvesti konačno količinsko ograničenje na godišnjoj razini ne manjoj od:

(a)

u slučaju zemalja dobavljača navedenih u Prilogu IX., razina izračunana na temelju formule iz stavka 1. ili 106 % od razine uvoza dostignutog tijekom kalendarske godine koja prethodi onoj u kojoj uvoz prelazi razinu izračunanu na temelju formule iz stavka 1. i dovodi do zahtjeva za konzultacije, ovisno o tome koja je viša;

(b)

u slučaju Bugarske, Češke, Mađarske, Poljske, Rumunjske ili Slovačke, 110 % od uvoza tijekom dvanaestomjesečnog razdoblja koje završava dva mjeseca ili ako podaci nisu dostupni, tri mjeseca prije mjeseca u kojemu je predan zahtjev za konzultaciju;

(c)

u slučaju zemalja dobavljača, članica WTO-a, stvarna razina uvoza iz dotične zemlje dobavljača tijekom dvanaestomjesečnog razdoblja koje završava dva mjeseca, ili ako podaci nisu dostupni, tri mjeseca prije mjeseca u kojemu je predan zahtjev za konzultaciju.

10.   Godišnja razina količinskih ograničenja, predviđenih u stavcima 3. do 6. ili 9. ne smije biti niža od razine uvoza u Zajednicu tijekom 1985. iz Argentine, Brazila, Hong Konga, Pakistana, Perua, Šri Lanke i Urugvaja, i tijekom 1986. iz Bangladeša, Indije, Indonezije, Malezije, Makaoa, Filipina, Singapura, Južne Koreje i Tajlanda, proizvoda iste kategorije i podrijetlom iz iste zemlje dobavljača.

11.   Količinska ograničenja utvrđena sukladno ovom članku ne primjenjuju se na proizvode koji su već bili poslani u Zajednici pod uvjetom da su bili otpremljeni iz zemlje dobavljača iz koje potječu, za izvoz u Zajednicu prije datuma obavijesti o zahtjevu za konzultacije.

12.   Mjere poduzete u skladu s odredbama iz stavka 5. mogu ostati na snazi:

(a)

do tri godine bez produženja; ili

(b)

sve dok proizvod nije uključen u GATT 1994., ovisno o tome što prvo stupi na snagu.

13.   Mjere predviđene u stavcima 3., 4., 6. i 9. i sporazumi na koje upućuje stavak 9. donose se i primjenjuju sukladno postupku predviđenom člankom 17.”

(e)

Sljedeći stavak dodaje se na kraju članka 15.:

„5.   Dodatno, ako postoji dokaz uključivanja državnih područja trećih zemalja koje su članice WTO-a kako su navedene u Prilogu XI. ali koje nisu navedene u Prilogu V., Komisija zahtijeva konzultacije s dotičnom trećom zemljom ili dotičnim trećim zemljama u skladu s postupkom iz članka 16. da bi se poduzele odgovarajuće mjere za rješavanje problema. Komisija, sukladno postupku iz članka 17., može uvesti količinska ograničenja za dotičnu treću zemlju ili dotične treće zemlje, ili poduzeti druge odgovarajuće mjere.”

(f)

Članak 20. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

Ova Uredba ne predstavlja ni na koji način odstupanje od odredaba bilateralnih sporazuma, protokola ili dogovora o trgovini tekstilom, koje je Zajednica sklopila s trećim zemljama navedenima u Prilogu II. il i ATC-a u pogledu članica WTO-a navedenih u Prilogu XI. i koji su mjerodavni u slučaju svih sporova.”

(g)

Prilog I. i Prilog II. ovoj Uredbi dodaju se kao Prilog X. i Prilog XI.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 1995.

Ova je Uredba je u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 1994.

Za Vijeće

Predsjednik

H. SEEHOFER


(1)  Mišljenje od 14. prosinca 1994. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  SL L 275, 8.11.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 195/94 (SL L 29, 2.2.1994., str. 1.).


PRILOG I. –ANEXO I –BILAG I –ANHANG I –ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I –ANNEX I –ANNEXE I –ALLEGATO I –BIJLAGE I –ANEXO I

Popis tekstilnih i odjevnih proizvoda koji nisu uključeni u WTO u smislu članka 2. ATC-a

HS br.

Opis proizvoda

5004 00

Svilena pređa (izuzev pređe ispredene od svilenih otpadaka) nepakirana za maloprodaju

5005 00

Pređa ispredena od svilenog otpada, nepakirana za maloprodaju

5006 00

Svilena pređa i pređa ispredena od svilenih otpadaka, pakirana za maloprodaju; gusjenica svilenog prelca

5007 10

Istkane tkanine od svilenih vlakana

5007 20

Istkane tkanine od svile/svilenih otpadaka, izuzev svilenih vlakana, masenog udjela takvih vlakana 85 % ili većeg

5007 90

Istkane tkanine od svile, drugdje nenavedene

5105 10

Grebenana vuna

5105 21

Češljana vuna u ostacima

5105 29

Čuperci vune i druga češljana vuna izuzev češljane vune u ostacima

5105 30

Nježna životinjska dlaka, grebena ili češljana

5106 10

Pređa grebenane vune, masenog udjela vune >/= 85 %, nepakirana za maloprodaju

5106 20

Pređa grebenane vune, masenog udjela vune < 85 %, nepakirana za maloprodaju

5107 10

Pređa češljane vune, masenog udjela vune >/85 %, nepakirana za maloprodaju

5107 20

Pređa češljane vune, masenog udjela vune < 85 %, nepakirana za maloprodaju

5108 10

Pređa grebenane životinjske dlake, nepakirana za maloprodaju

5108 20

Pređa češljane životinjske dlake, nepakirana za maloprodaju

5109 10

Pređa vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela takvih vlakana >/= 85 %, pakirana

5109 90

Pređa vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela takvih vlakana < 85 %, pakirana

5110 00

Pređa grube životinjske dlake ili konjske strune

5111 11

Istkane tkanine grebenane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/85 %; </= 300 g/m2

5111 19

Istkane tkanine grebenane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %; > 300 g/m2

5111 20

Istkane tkanine grebenane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %, pomiješane s umjetnim vlaknima

5111 30

Istkane tkanine grebenane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %, pomiješane s umjetnim vlaknima

5111 90

Istkane tkanine grebenane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %, drugdje nenavedene

5112 11

Istkane tkanine češljane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %; </= 200 g/m2

5112 19

Istkane tkanine češljane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela >/= 85 %; > 200 g/m2

5112 20

Istkane tkanine češljane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela < 85 %, pomiješane s umjetnim vlaknima

5112 30

Istkane tkanine češljane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela < 85 %, pomiješane s umjetnim vlaknima

5112 90

Istkane tkanine češljane vune/nježne životinjske dlake, masenog udjela < 85 %, drugdje nenavedene

5113 00

Istkane tkanine grube životinjske dlake ili konjske strune

5204 11

Pamučni konac za šivanje masenog udjela pamuka >/= 85 %, nepakiran za maloprodaju

5204 19

Pamučni konac za šivanje masenog udjela pamuka < 85 %, nepakiran za maloprodaju

5204 20

Pamučni konac za šivanje, pakiran za maloprodaju

5205 11

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, nepočešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana

5205 12

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana

5205 13

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 232,56 >/= deciteksa >/= 192,31, nepakirana

5205 14

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 192,31 >/= deciteksa >/= 125, nepakirana

5205 15

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, nepočešljana, < 125 deciteksa, nepakirana za maloprodaju

5205 21

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, počešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana

5205 22

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, počešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana

5205 23

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, počešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana

5205 24

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, počešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana

5205 25

Pamučna pređa, >/= 85 %, jednostruka, počešljana, < 125 deciteksa, nepakirana za maloprodaju

5205 31

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, nepočešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 32

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, nepočešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 33

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, nepočešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 34

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, nepočešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 35

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, nepočešljana, < 125 deciteksa, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 41

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, počešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 42

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, počešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 43

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, počešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 44

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, počešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana, drugdje nenavedena

5205 45

Pamučna pređa, >/= 85 %, višestruka, počešljana, < 125, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 11

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, nepočešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana

5206 12

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana

5206 13

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana

5206 14

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, nepočešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana

5206 15

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, nepočešljana, < 125 deciteksa, nepakirana za maloprodaju

5206 21

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, počešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana

5206 22

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, počešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana

5206 23

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, počešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana

5206 24

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, počešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana

5206 25

Pamučna pređa, </= 85 %, jednostruka, počešljana, < 125 deciteksa, nepakirana za maloprodaju

5206 31

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, nepočešljana, >/= 714,29 deciteksa, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 32

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, nepočešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 33

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, nepočešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 34

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, nepočešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 35

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, nepočešljana, < 125 deciteksa, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 41

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, počešljana, >/= 714,29, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 42

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, počešljana, 714,29 > deciteksa >/= 232,56, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 43

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, počešljana, 232,56 > deciteksa >/= 192,31, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 44

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, počešljana, 192,31 > deciteksa >/= 125, nepakirana, drugdje nenavedena

5206 45

Pamučna pređa, </= 85 %, višestruka, počešljana, < 125 deciteksa,nepakirana, drugdje nenavedena

5207 10

Pamučna pređa (izuzev konca za šivanje), masenog udjela pamuka >/= 85 %, pakirana

5207 90

Pamučna pređa (izuzev konca za šivanje), masenog udjela pamuka </= 85 %, pakirana za maloprodaju

5208 11

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 100 g/m2, nebijeljena

5208 12

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, > 100 g/m2 do 200 g/m2, nebijeljena

5208 13

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, nebijeljena

5208 19

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5208 21

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 100 g/m2, bijeljena

5208 22

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, > 100 g/m2 do 200 g/m2, bijeljena

5208 23

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, bijeljena

5208 29

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5208 31

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 100 g/m2, obojena

5208 32

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, > 100 g/m2 = do 200 g/m2 =, obojena

5208 33

Koso tkane pamučne tkanine, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, obojene

5208 39

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, obojene, drugdje nenavedene

5208 41

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 100 g/m2, obojena pređa

5208 42

Obično tkane pamučne tkanine, >/= 85 %, > 100 g/m2 do 200 g/m2, obojene pređe

5208 43

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, obojene pređe

5208 49

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, obojene pređe, drugdje nenavedene

5208 51

Obično tkane pamučne tkanine, >/= 85 %, ne više od 100 g/m2, tiskane

5208 52

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, > 100 g/m2 do 200 g/m2, tiskana

5208 53

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, tiskana

5208 59

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, ne više od 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5209 11

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, nebijeljena

5209 12

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, nebijeljena

5209 19

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, više od 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5209 21

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, bijeljena

5209 22

Koso tkane pamučne tkanine, >/= 85 %, više od 200 g/m2, bijeljene

5209 29

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, više od 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5209 31

Obično tkane pamučne tkanine, >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojane

5209 32

Koso tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojana

5209 39

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5209 41

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojana pređa

5209 42

Pamučne traper tkanine, >/= 85 %, više od 200 g/m2

5209 43

Koso tkana pamučna tkanina, izuzev trapera >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojana pređa

5209 49

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, više od 200 g/m2, obojane pređe, drugdje nenavedene

5209 51

Obično tkana pamučna tkanina, >/= 85 %, više od 200 g/m2, tiskana

5209 52

Koso tkana pamučna tkanina >/= 85 %, više od 200 g/m2, tiskana

5209 59

Istkane tkanine od pamuka, >/= 85 %, više od 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5210 11

Obično tkane pamučne tkanine, <= 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, nebijeljene

5210 12

Koso tkane pamučne tkanine <= 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više do 200 g/m2, nebijeljene

5210 19

Istkane tkanine od pamuka, <= 85 % pomiješana s umjetnim vlaknima, </= 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5210 21

Obično tkane pamučne tkanine, <= 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, bijeljene

5210 22

Koso tkane pamučne tkanine <= 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, bijeljene

5210 29

Istkane tkanine od pamuka, </85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, </= 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5210 31

Obično tkane pamučne tkanine, </85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, obojane

5210 32

Koso tkane pamučne tkanine </85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, obojane

5210 39

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, </= 200 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5210 41

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, obojane pređe

5210 42

Koso tkane pamučne tkanine < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, obojane pređe

5210 49

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, </= 200 g/m2, obojane pređe, drugdje nenavedene

5210 51

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, tiskane

5210 52

Koso tkane pamučne tkanine < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, ne više od 200 g/m2, tiskane

5210 59

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješana s umjetnim vlaknima, </= 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5211 11

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, nebijeljene

5211 12

Koso tkane pamučne tkanine < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, nebijeljene

5211 19

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5211 21

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više do 200 g/m2, bijeljene

5211 22

Koso tkane pamučne tkanine < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, bijeljene

5211 29

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5211 31

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, obojane

5211 32

Koso tkane pamučne tkanine < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, obojane

5211 39

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješana s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5211 41

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, obojane pređe

5211 42

Pamučne traper tkanine, >/= 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2

5211 43

Koso tkane pamučne tkanine, izuzev trapera < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, > 200 g/m2, obojane pređe

5211 49

Istkane tkanine od pamuka, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, > 200 g/m2, obojane pređe, drugdje nenavedene

5211 51

Obično tkane pamučne tkanine, < 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, tiskane

5211 52

Koso tkane pamučne tkanine </ 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više 200 g/m2, tiskane

5211 59

Istkane tkanine od pamuka, </ 85 % pomiješane s umjetnim vlaknima, više od 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5212 11

Istkane tkanine od pamuka, ne teže više od 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5212 12

Istkane tkanine od pamuka, ne teže više od 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5212 13

Istkane tkanine od pamuka, ne teže više od 200 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5212 14

Istkane tkanine od pamuka, </= 200 g/m2, od pređa različitih boja, drugdje nenavedene

5212 15

Istkane tkanine od pamuka, ne teže više od 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5212 21

Istkane tkanine od pamuka, teže od 200 g/m2, nebijeljene, drugdje nenavedene

5212 22

Istkane tkanine od pamuka, teže od 200 g/m2, bijeljene, drugdje nenavedene

5212 23

Istkane tkanine od pamuka, teže od 200 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5212 24

Istkane tkanine od pamuka, > 200 g/m2, od pređa različitih boja, drugdje nenavedene

5212 25

Istkane tkanine od pamuka, teže od 200 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5306 10

Pređe od lana, jednostruke

5306 20

Pređe od lana, višestruke (namotane) ili u kablovima

5308 20

Pređe od pravog konoplja

5308 90

Pređe od drugih biljnih tekstilnih tkanina

5309 11

Istkane tkanine, masenog udjela lana 85 % ili većeg, nebijeljene ili bijeljene

5309 19

Istkane tkanine, masenog udjela lana 85 % ili većeg, izuzev nebijeljenih ili bijeljenih

5309 21

Istkane tkanine, masenog udjela lana < 85 %, nebijeljene ili bijeljene

5309 29

Istkane tkanine, masenog udjela lana < 85 %, izuzev nebijeljenih ili bijeljenih

5311 00

Istkane tkanine od drugih biljnih tekstilnih tkanina; istkane tkanine od papirnate pređe

5401 10

Konac za šivanje od sintetičkih vlakana

5401 20

Konac za šivanje od umjetnih vlakana

5402 10

Visoko rastezljiva pređa (izuzev konaca za šivanje), najlonska/druga sintetička poliamidna vlakna, nepakirana

5402 20

Visoko rastezljiva pređa (izuzev konaca za šivanje), od poliesterskih vlakna, nepakirana

5402 31

Druge nenavedene tkane pređe, od najlona ili drugih poliamidnih vlakana, </= 50 teksa po jednonitnoj pređi, nepakirane

5402 32

Druge nenavedene tkane pređe, od najlona ili drugih poliamidnih vlakana, > 50 teksa po jednonitnoj pređi, nepakirane

5402 33

Druge nenavedene tkane pređe, od poliesterskih vlakana, nepakirane

5402 39

Tkane pređe od sintetičkih vlakana, drugdje nenavedene, nepakirane

5402 41

Pređa od najlonskih ili drugih poliamidnih vlakana, jednostruka, neuvijena, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 42

Pređa od poliesterskih vlakana, djelomično usmjerena, jednostruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 43

Pređa od poliesterskih vlakana, jednostruka, neuvijena, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 49

Pređa od sintetičkih vlakana, jednostruka, neuvijena, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 51

Pređa od najlonskih ili drugih poliamidnih vlakana, jednostruka, > 50 okreta/m, nepakirana

5402 52

Pređa od poliesterskih vlakana, jednostruka, > 50 okreta po metru, nepakirana

5402 59

Pređa od sintetičkih vlakana, jednostruka, > 50 okreta po metru, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 61

Pređa od najlonskih ili drugih poliamidnih vlakana, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 62

Pređa od poliesterskih vlakana, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5402 69

Pređa od sintetičkih vlakana, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 10

Visoko rastezljiva pređa (izuzev konca za šivanje), od vlakana viskoze umjetne svile, nepakirana

5403 20

Tkana pređa drugdje nenavedena, od umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5403 31

Pređa od vlakana viskoze umjetne svile, jednostruka, neuvijena, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 32

Pređa od vlakana viskoze umjetne svile, jednostruka, > 120 okreta po metru, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 33

Pređa od celuloznih acetatnih vlakana, jednostruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 39

Pređa od poliesterskih vlakana, jednostruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 41

Pređa od vlakana viskoze umjetne svile, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 42

Pređa od celuloznih acetatnih vlakana, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5403 49

Pređa od umjetnih vlakana, višestruka, drugdje nenavedena, nepakirana

5404 10

Jedno sintetička, >/= 67 deciteksa, niti jedan opseg križnog presjeka nije veći od 1 mm

5404 90

Traka i slični sintetički tkani materijal od očite širine koja nije veća od 5 mm

5405 00

Jedno umjetna, 67 deciteksa, križnog presjeka > 1 mm; traka umjetnih tekstilnih materijala širine </= 5 mm

5406 10

Pređa od sintetičkih vlakana (izuzev konaca za šivanje), pakirana za maloprodaju

5406 20

Pređa od umjetnih vlakana (izuzev konaca za šivanje), pakirana za maloprodaju

5407 10

Istkane tkanine od visoko rastezljivih vlakana pređa od najlona ili drugih poliamida/poliestera

5407 20

Istkane tkanine dobivene od komada ili sličnih sintetičkih tekstilnih materijala

5407 30

Tkanine spomenute u Napomeni 9. Odjeljak X. (slojevi paralelnih sintetičkih tekstilnih pređa)

5407 41

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % najlonskih/drugih poliamidnih vlakana, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5407 42

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % najlonskih/drugih poliamidnih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5407 43

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % najlonskih/drugih poliamidnih vlakana, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5704 44

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % najlonskih/drugih poliamidnih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5407 51

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % tkanih poliesterskih vlakana, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5407 52

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % tkanih poliesterskih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5407 53

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % tkanih poliesterskih vlakana, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5407 54

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % tkanih poliesterskih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5407 60

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % netkanih poliesterskih vlakana, drugdje nenavedene

5407 71

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % sintetičkih vlakana, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5407 72

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % sintetičkih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5407 73

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % sintetičkih vlakana, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5407 74

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % sintetičkih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5407 81

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5407 82

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, obojane, drugdje nenavedene

5407 83

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5407 84

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, tiskane, drugdje nenavedene

5407 91

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5407 92

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5407 93

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5407 94

Istkane tkanine od sintetičkih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5408 10

Istkane tkanine vlakana visoke rastežljivosti pređa od viskoze umjetne svile

5408 21

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % umjetnih vlakana ili komada umjetnog tekstilnog materijala, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5408 22

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % umjetnih vlakana ili komada umjetnog tekstilnog materijala, obojane, drugdje nenavedene

5408 23

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % umjetnih vlakana ili komada umjetnog tekstilnog materijala, obojanih pređa, drugdje nenavedene

5408 24

Istkane tkanine, s udjelom >/= 85 % umjetnih vlakana ili komada umjetnog tekstilnog materijala, tiskane, drugdje nenavedene

5408 31

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5408 32

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5408 33

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, obojenih pređa, drugdje nenavedene

5408 34

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5501 10

Kudjelja vlakana od najlona ili drugih poliamida

5501 20

Kudjelja vlakana od poliestera

5501 30

Kudjelja vlakana od akrila ili modakrila

5501 90

Sintetička vlakna, kudjelja, drugdje nenavedena

5502 00

Kudjelja od umjetnih vlakana

5503 10

Neobrađena vlakna od najlona ili drugih poliamida, ne grebena niti češljana

5503 20

Neobrađena vlakna od poliestera, ne grebena niti češljana

5503 30

Neobrađena vlakna od akrila ili modakrila, ne grebena niti češljana

5503 40

Neobrađena vlakna od polipropilena, ne grebena niti češljana

5503 90

Sintetička neobrađena vlakna, ne grebena niti češljana, drugdje nenavedena

5504 10

Neobrađena vlakna od viskoze, ne grebena niti češljana

5504 90

Umjetna neobrađena vlakna, izuzev viskoza, ne grebena niti češljana

5505 10

Otpaci sintetičkih vlakana

5505 20

Otpaci umjetnih vlakana

5506 10

Neobrađena vlakna od najlona ili drugih poliamida, grebena ili češljana

5506 20

Neobrađena vlakna od poliestera, grebena ili češljana

5506 30

Neobrađena vlakna od akrila ili modakrila, grebena ili češljana

5506 90

Sintetička neobrađena vlakna, grebena ili češljana, drugdje nenavedena

5507 00

Umjetna neobrađena vlakna, izuzev viskoza, grebena ili češljana

5508 10

Konac za šivanje od sintetičkih neobrađenih vlakana

5508 20

Konac za šivanje od umjetnih neobrađenih vlakana

5509 11

Pređa, s udjelom >/= 85 % najlonskih ili drugih poliamidnih neobrađenih vlakana, jednostruka, nepakirana

5509 12

Pređa, s udjelom >/= 85 % najlonskih ili drugih poliamidnih neobrađenih vlakana, višestruka, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 21

Pređa, s udjelom >/= 85 % poliesterskih neobrađenih vlakana, jednostruka, nepakirana

5509 22

Pređa, s udjelom >/= 85 % poliesterskih neobrađenih vlakana, višestruka, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 31

Pređa, s udjelom >/= 85 % akrilnih ili modakrilnih neobrađenih vlakana, jednostruka, nepakirana

5509 32

Pređa, s udjelom >/= 85 % akrilnih ili modakrilnih neobrađenih vlakana, višestruka, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 41

Pređa, s udjelom >/= 85 % drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, jednostruka, nepakirana

5509 42

Pređa, s udjelom >/= 85 % drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, višestruka, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 51

Pređa od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s umjetnim neobrađenim vlaknima, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 52

Pređa od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom ili nježnom životinjskom dlakom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 53

Pređa od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s pamukom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 59

Pređa od poliesterskih neobrađenih vlakana, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 61

Pređa od akrilnih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom ili nježnom životinjskom dlakom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 62

Pređa od akrilnih neobrađenih vlakana pomiješanih s pamukom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 69

Pređa od akrilnih neobrađenih vlakana, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 91

Pređa od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom ili nježnom životinjskom dlakom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 92

Pređa od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana pomiješanih s pamukom, nepakirana, drugdje nenavedena

5509 99

Pređa od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, nepakirana, drugdje nenavedena

5510 11

Pređa, s udjelom >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, jednostruka, nepakirana

5510 12

Pređa, s udjelom >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, višestruka, nepakirana, drugdje nenavedena

5510 20

Pređa od umjetnih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom ili nježnom životinjskom dlakom, nepakirana, drugdje nenavedena

5510 30

Pređa od umjetnih neobrađenih vlakana pomiješanih s pamukom, nepakirana, drugdje nenavedena

5510 90

Pređa od umjetnih neobrađenih vlakana, nepakirana, drugdje nenavedena

5511 10

Pređa, s udjelom >/= 85 % sintetičkih neobrađenih vlakana, izuzev konca za šivanje, pakirana

5511 20

Pređa, < 85 % sintetičkih neobrađenih vlakana, pakirana za maloprodaju, drugdje nenavedena

5511 30

Pređa od umjetnih vlakana (izuzev konaca za šivanje), pakirana za maloprodaju

5512 11

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % poliesterskih neobrađenih vlakana, nebijeljene ili bijeljene

5512 19

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % poliesterskih neobrađenih vlakana, izuzev nebijeljenih ili bijeljenih

5512 21

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % akrilnih neobrađenih vlakana, nebijeljene ili bijeljene

5512 29

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % akrilnih neobrađenih vlakana, izuzev nebijeljenih ili bijeljenih

5512 91

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, nebijeljene ili bijeljene

5512 99

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, izuzev nebijeljenih ili bijeljenih

5513 11

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, nebijeljene/izbijeljene

5513 12

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, nebijeljene/izbijeljene

5513 13

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, s udjelom < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, nebijeljene/izbijeljene, drugdje nenavedene

5513 19

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, nebijeljene/izbijeljene

5513 21

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, > 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane

5513 22

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane

5513 23

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, > 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5513 29

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane

5513 31

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane pređe

5513 32

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane pređe

5513 33

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5513 39

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, obojane pređe

5513 41

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, tiskane

5513 42

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, tiskane

5513 43

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 %, pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5513 49

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom </= 170 g/m2, tiskane

5514 11

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, nebijeljene ili bijeljene

5514 12

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, nebijeljene ili bijeljene

5514 13

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5514 19

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, nebijeljene ili bijeljene

5514 21

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane

5514 22

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane

5514 23

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane, drugdje nenavedene

5514 29

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane

5514 31

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane pređe

5514 32

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane pređe

5514 33

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane pređe, drugdje nenavedene

5514 39

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, obojane pređe

5514 41

Obično tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, tiskane

5514 42

Koso tkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, tiskane

5514 43

Tkanine tkane od poliesterskih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, tiskane, drugdje nenavedene

5514 49

Tkanine tkane od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, < 85 % pomiješane s pamukom > 170 g/m2, tiskane

5515 11

Istkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s viskoznim umjetno svilenim vlaknima, drugdje nenavedene

5515 12

Istkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s umjetnim vlaknima, drugdje nenavedene

5515 13

Istkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, drugdje nenavedene

5515 19

Istkane tkanine od poliesterskih neobrađenih vlakana, drugdje nenavedene

5515 21

Istkane tkanine od akrilnih neobrađenih vlakana pomiješanih s umjetnim vlaknima, drugdje nenavedene

5515 22

Istkane tkanine od akrilnih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, drugdje nenavedene

5515 29

Istkane tkanine od akrilnih ili modakrilnih neobrađenih vlakana, drugdje nenavedene

5515 91

Istkane tkanine od drugih sintetičkih obrađenih vlakana pomiješanih s umjetnim vlaknima, drugdje nenavedene

5515 92

Istkane tkanine od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, drugdje nenavedene

5515 99

Istkane tkanine od drugih sintetičkih neobrađenih vlakana, drugdje nenavedene

5516 11

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, nebijeljene ili bijeljene

5516 12

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, obojane

5516 13

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, obojanih pređa

5516 14

Istkane tkanine, sadržavajući >/= 85 % umjetnih neobrađenih vlakana, tiskane

5516 21

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s umjetnim vlaknima, nebijeljene ili bijeljene

5516 22

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s umjetnim vlaknima, obojane

5516 23

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s umjetnim vlaknima, obojenih pređa

5516 24

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s umjetnim vlaknima, tiskane

5516 31

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, nebijeljene ili bijeljene

5516 32

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, obojane

5516 33

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, obojenih pređa

5516 34

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s vunom/nježnom životinjskom dlakom, tiskane

5516 41

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, nebijeljene ili bijeljene

5516 42

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, obojane

5516 43

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih s pamukom, obojenih pređa

5516 44

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % pomiješanih pamukom, tiskane

5516 91

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, < 85 % nebijeljene ili bijeljene, drugdje nenavedene

5516 92

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, obojane, drugdje nenavedene

5516 93

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, obojanih pređa, drugdje nenavedene

5516 94

Istkane tkanine od umjetnih vlakana, tiskane, drugdje nenavedene

5602 10

Tkanine od pusta izrađenog iglom i vlakna spojena šavovima

5602 21

Pust ne izrađen iglom, od vune ili nježne životinjske dlake, ne natopljen, premazan, prekriven itd.

5602 29

Pust ne izrađen iglom, od drugih tekstilnih materijala, ne natopljen, premazan, prekriven itd.

5602 90

Pust od tekstilnih materijala, drugdje nenaveden

5603 00

Ne istkan, natopljen ili ne, premazan, prekriven ili pretvoren u listiće

5604 20

Visoko rastezljiva pređa od poliestera, najlona drugog poliamida, viskoze umjetne svile, premazana

5604 90

Pređa od tekstila, komadići i slično, natopljena premazana/prekrivena s gumom ili plastikom, drugdje nenavedena

5606 00

Upletena pređa drugdje nenavedena: baršunasta pređa: porubljena pređa

5607 10

Jaki konci, konopi, užad i debela užad, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana

5607 21

Jaki konci za vezanje ili za bale, od agave, aloje ili drugih tekstilnih vlakana iz porodice Agave

5607 29

Jaki konci drugdje nenavedeni, konopi, užad i debela užad, od tekstilnih vlakana agave

5607 30

Jaki konci, konopi, užad i debela užad, od vlakana abake ili drugih čvrstih (listova) vlakana

5607 41

Jaki konci za vezanje ili za bale, od polietilena ili polipropilena

5604 49

Jaki konci drugdje nenavedeni, konopi, užad i debela užad, od polietilena ili polipropilena

5607 50

Jaki konci, konopi, užad i debela užad, od drugih sintetičkih vlakana

5607 90

Jaki konci, konopi, užad i debela užad, od drugih materijala

5608 11

Gotove ribarske mreže, od umjetnih tekstilnih materijala

5608 19

Mreža napravljena s čvorovima od jakih konaca/konoplja/užadi, i druge mreže sastavljene od umjetnih tekstilnih materijala

5608 90

Mreža napravljena s čvorovima od jakih konaca/konoplja/užadi, drugdje nenavedena, i mreže sastavljene od umjetnih tekstilnih materijala

5609 00

Proizvodi od pređe, komada, jakih konaca, konoplja, užadi i jakih užadi, drugdje nenavedeni

5701 10

Tepisi od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

5701 90

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, pleteni

5702 10

Kelem, Schumacks, Karamanie i slični tekstilni ručno tkani prostirači

5702 20

Prostirači za podove od kokosovih vlakana

5702 31

Tepisi od vune/nježne životinjske dlake, tkanog runskog sastava, nezavršeni, drugdje nenavedeni

5702 32

Tepisi od umjetnih tekstilnih materijala, od tkanog runskog sastava, nezavršeni, drugdje nenavedeni

5702 39

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, od tkanog runskog sastava, nezavršeni, drugdje nenavedeni

5702 41

Tepisi od vune/nježne životinjske dlake, tkanog runskog sastava, nezavršeni, drugdje nenavedeni

5702 42

Tepisi od umjetnih tekstilnih materijala, od tkanog runskog sastava, gotovi, drugdje nenavedeni

5702 49

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, od tkanog runskog sastava, gotovi, drugdje nenavedeni

5702 51

Tepisi od vune ili nježne životinjske dlake, tkani, nezavršeni, drugdje nenavedeni

5702 52

Tepisi od umjetnih tekstilnih materijala, tkani, ne gotovi, drugdje nenavedeni

5702 59

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, tkani, ne gotovi, drugdje nenavedeni

5702 91

Tepisi od vune ili nježne životinjske dlake, tkani, gotovi, drugdje nenavedeni

5702 92

Tepisi od umjetnih tekstilnih materijala, tkani, gotovi, drugdje nenavedeni

5702 99

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, tkani, gotovi, drugdje nenavedeni

5703 10

Tepisi od vune ili nježne životinjske dlake, čupavi

5703 20

Tepisi od najlona ili drugih poliamida, čupavi

5703 30

Tepisi od drugih umjetnih tekstilnih materijala, čupavi

5703 90

Tepisi od drugih tekstilnih materijala, čupavi

5704 10

Ploče od pusta od tekstilnih materijala, s maksimalnom površinom od 0,3 m2

5704 90

Tepisi od pusta od tekstilnih materijala, drugdje nenavedenih

5705 00

Tepisi i drugi tekstilni pokrivači za podove, drugdje nenavedeni

5801 10

Tkane runene tkanine od vune/nježne životinjske dlake, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 21

Tkane nerezane potka runene tkanine od pamuka, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 22

Rezane debele rebraste pamučne tkanine, izuzev uskih tkanina

5801 23

Tkane potka runene tkanine od pamuka, drugdje nenavedene

5801 24

Tkane osnovne runene tkanine od pamuka, nerezane, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 25

Tkane osnovne runene tkanine od pamuka, rezane, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 26

Baršunaste pamučne tkanine, izuzev uskih tkanina

5801 31

Tkane nerezane potka runene tkanine od umjetnih vlakana, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 32

Rezane debele rebraste tkanine od umjetnih vlakana, izuzev uskih tkanina

5801 33

Tkane potka runene tkanine od umjetnih vlakana, drugdje nenavedene

5801 34

Tkane osnovne runene tkanine od umjetnih vlakana, nerezane, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 35

Baršunaste osnovne runene tkanine od umjetnih vlakana, rezane, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5801 36

Tkane umjetne tkanine, izuzev uskih tkanina

5801 90

Tkane runene tkanine i baršunaste tkanine od drugih tekstilnih materijala, izuzev frotirnih i uskih tkanina

5802 11

Platno za ručnike od frotira i slično tkane frotirne tkanine od pamuka, izuzev uskih tkanina, nebijeljene

5802 19

Platno za ručnike od frotira i slično tkane frotirne tkanine od pamuka, izuzev nebijeljenih i uskih tkanina,

5802 20

Platno za ručnike od frotira i slično tkane frotirne tkanine od drugih tekstilnih materijala, izuzev uskih tkanina

5802 30

Čupave tekstilne tkanine, izuzev proizvoda pod poglavljem br. 5703

5803 10

Pamučne gaze, izuzev uskih tkanina

5803 90

Gaze od drugih tekstilnih materijala, izuzev uskih tkanina

5804 10

Til ili druge mrežaste tkanine, ne uzimajući u obzir tkane, pletene ili heklane tkanine

5804 21

Strojno rađena čipka od umjetnih vlakana, u jednom komadu, u trakama/motivima

5804 29

Strojno rađena čipka od drugih tekstilnih vlakana, u jednom komadu, u trakama/u motivima

5804 30

Ručno rađena čipka, u jednom komadu, u trakama ili u motivima

5805 00

Ručno tkane tapiserije i iglom rađene tapiserije, gotove ili ne

5806 10

Usko tkane runene tkanine i uske baršunaste tkanine

5806 20

Usko tkane runene tkanine, sadržavajući po težini >/= 5 % elastomerne pređe/gumenih vlakana, drugdje nenavedene

5806 31

Usko tkane runene tkanine od pamuka, drugdje nenavedene

5806 32

Usko tkane runene tkanine od umjetnih vlakana, drugdje nenavedene

5806 39

Usko tkane runene tkanine od drugih tekstilnih materijala, drugdje nenavedene

5806 40

Tkanine sastojeći se od osnovne i/ili potke sastavljene putem lijepljenja

5807 10

Etikete, znakovi i slični istkani proizvodi od tekstilnih materijala

5807 90

Etikete, znakovi i proizvodi, ne tkani, od tekstilnih materijala, drugdje nenavedeni

5808 10

Gajtani u komadu

5808 90

Ukrasni obrubi u komadu, izuzev pletenih; resa, kićanki i sličnih ukrasa

5809 00

Tkane tkanine od metalnih vlakana/od metalizirane pređe, za odjeću itd., drugdje nenavedene

5810 10

Vez bez vidljive pozadine, u jednom komadu, u trakama ili u motivima

5810 91

Vez od pamuka, u jednom komadu, u trakama ili u motivima, drugdje nenaveden

5810 92

Vez od umjetnih vlakana, u jednom komadu, u trakama ili u motivima, drugdje nenaveden

5810 99

Vez od drugih tekstilnih materijala, u jednom komadu, u trakama ili u motivima, drugdje nenaveden

5811 00

Prošivani tekstilni proizvodi u jednom komadu

5902 10

Tkanina za ukrasna užad napravljena od najlona ili drugih poliamidnih visoko rastezljivih pređa

5902 20

Tkanina za ukrasnu užad napravljena od poliesterskih visoko rastezljivih pređa

5902 90

Tkanina za ukrasna užad napravljena od viskoznih umjetno svilenih visoko rastežljivih pređa

5903 10

Tekstilne tkanine natopljene, premazane, prekrivene, ili pokrivene polivinilnim kloridom, drugdje nenavedene

5903 20

Tekstilne tkanine natopljene, premazane, prekrivene, ili pokrivene poliuretanom, drugdje nenavedene

5903 90

Tekstilne tkanine natopljene, premazane, prekrivene, ili pokrivene plastikom, drugdje nenavedene

5905 00

Tekstilni zidni pokrivači

5906 91

Presvučene gumom tekstilne pletene ili heklane tkanine, drugdje nenavedene

5908 00

Tekstilni fitilji za lampe, peći itd.; plinske mrežice i pletene tkanine od plinskih mrežica

5909 00

Tekstilne cijevi za polijevanje i slični tekstilni cjevovodi

5910 00

Prijenosni remeni ili pogonsko remenje od tekstilnog materijala

5911 10

Tekstilne tkanine korištene za grebenastu odjeću, i slične tkanine za tehničke namjere

5911 20

Tekstilna smotana tkanina, gotova ili ne

5911 31

Tekstilne tkanine korištene u strojevima za izradu papira ili sličnim strojevima, < 650 g/m2

5911 32

Tekstilne tkanine korištene u strojevima za izradu papira ili sličnim strojevima po težini >/= 650 g/m2

5911 40

Tekstilne napregnute tkanine korištene u prešama za ulje ili slično, sadržavajući ljudsku dlaku

5911 90

Tekstilni proizvodi i roba za tehničku namjenu, drugdje nenavedeni

6001 10

Dugodlake pletene ili heklane tekstilne tkanine

6001 21

Zapetljane dlakaste pletene ili heklane tkanine, od pamuka

6001 22

Zapetljane dlakaste pletene ili heklane tkanine, od umjetnih vlakana

6001 29

Zapetljane dlakaste pletene ili heklane tkanine, od drugih tekstilnih materijala

6001 91

Dlakaste pletene ili heklane tkanine, od pamuka, drugdje nenavedene

6001 92

Dlakaste pletene ili heklane tkanine, od umjetnih vlakana, drugdje nenavedene

6001 99

Dlakaste pletene ili heklane tkanine, od drugih tekstilnih materijala, drugdje nenavedene

6002 10

Pletene ili heklane tekstilne tkanine, sa </= 30 cm, >/= 5 % od elastomera/gume, drugdje nenavedene

6002 20

Pletene ili heklane tekstilne tkanine, širine ne veće od 30 cm, drugdje nenavedene

6002 30

Pletene ili heklane tekstilne tkanine, širine > 30 cm, >/= 5 % od elastomera/gume, drugdje nenavedene

6002 41

Osnove pletenih tkanina, od vune ili nježne životinjske dlake, drugdje nenavedenih

6002 42

Osnove pletenih tkanina, od pamuka, drugdje nenavedenih

6002 43

Osnove pletenih tkanina, od umjetnih vlakana, drugdje nenavedenih

6002 49

Osnove pletenih tkanina, od drugih materijala, drugdje nenavedenih

6002 91

Pletene ili heklane tkanine, od vune ili nježne životinjske dlake, drugdje nenavedene

6002 92

Pletene ili heklane tkanine, od pamuka, drugdje nenavedene

6002 93

Pletene ili heklane tkanine, od umjetnih vlakana, drugdje nenavedene

6002 99

Pletene ili heklane tkanine, od drugih materijala, drugdje nenavedene

6101 10

Muški/dječački ogrtači, vjetrovke itd. od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

6101 20

Muški/dječački ogrtači, vjetrovke itd. od pamuka, pleteni

6101 30

Muški/dječački ogrtači, vjetrovke itd. od umjetnih vlakana, pleteni

6101 90

Muški/dječački ogrtači, vjetrovke itd. od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6102 10

Ženski/djevojački ogrtači, vjetrovke itd. od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

6102 20

Ženski/djevojački ogrtači, vjetrovke itd. od pamuka, pleteni

6102 30

Ženski/djevojački ogrtači, vjetrovke itd. od umjetnih vlakana, pleteni

6102 90

Ženski/djevojački ogrtači, vjetrovke itd. od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6103 31

Muški/dječački kratki kaputići i sportske jakne od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

6103 32

Muški/dječački kratki kaputići i sportske jakne od pamuka, pleteni

6103 33

Muški/dječački kratki kaputići i sportske jakne od sintetičkih vlakana, pleteni

6103 39

Muški/dječački kratki kaputići i sportske jakne od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6103 41

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6103 42

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od pamuka, pletene

6103 43

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od sintetičkih vlakana, pletene

6103 49

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od drugih tekstilnih materijala, pletene

6104 11

Ženski/djevojački kostimi od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

6104 12

Ženski/djevojački kostimi od pamuka, pleteni

6104 13

Ženski/djevojački kostimi od sintetičkih vlakana, pleteni

6104 19

Ženski/djevojački kostimi od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6104 21

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6104 22

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od pamuka, pletene

6104 23

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od sintetičkih vlakana, pletene

6104 29

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od drugih tekstilnih materijala, pletene

6104 31

Ženski/djevojački kratki kaputići od vune ili nježne životinjske dlake, pleteni

6104 32

Ženski/djevojački kratki kaputići od pamuka, pleteni

6104 33

Ženski/djevojački kratki kaputići od sintetičkih vlakana, pleteni

6104 39

Ženski/djevojački kratki kaputići od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6104 41

Ženske/djevojačke haljine od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6104 42

Ženske/djevojačke haljine od pamuka, pletene

6104 43

Ženske/djevojačke haljine od sintetičkih vlakana, pletene

6104 44

Ženske/djevojačke haljine od umjetnih vlakana, pletene

6104 49

Ženske/djevojačke haljine od drugih tekstilnih materijala, pletene

6104 51

Ženske/djevojačke suknje od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6104 52

Ženske/djevojačke suknje od pamuka, pletene

6104 53

Ženske/djevojačke suknje od sintetičkih vlakana, pletene

6104 59

Ženske/djevojačke suknje od drugih tekstilnih materijala, pletene

6104 61

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlačice od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6104 62

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlačice od pamuka, pletene

6104 63

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlačice od sintetičkih vlakana, pletene

6104 69

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlačice od drugih tekstilnih materijala, pletene

6105 10

Muške/dječačke košulje od pamuka, pletene

6105 20

Muške/dječačke košulje od umjetnih vlakana, pletene

6105 90

Muške/dječačke košulje od drugih tekstilnih materijala, pletene

6106 10

Ženske/djevojačke bluze i košulje od pamuka, pletene

6106 20

Ženske/djevojačke bluze i košulje od umjetnih vlakana, pletene

6106 90

Ženske/djevojačke bluze i košulje od drugih tekstilnih materijala, pletene

6107 11

Muške/dječačke donje rublje i gaće od pamuka, pletene

6107 12

Muške/dječačke donje rublje i gaće od umjetnih vlakana, pletene

6107 19

Muške/dječačke donje rublje i gaće od drugih tekstilnih materijala, pletene

6107 21

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od pamuka, pletene

6107 22

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od umjetnih vlakana, pletene

6107 29

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od drugih tekstilnih materijala, pletene

6107 91

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od pamuka, pleteni

6107 92

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od umjetnih vlakana, pleteni

6107 99

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6108 21

Žensko/djevojačko donje rublje i gaćice od pamuka, pletene

6108 22

Žensko/djevojačko donje rublje i gaćice od umjetnih vlakana, pletene

6108 29

Žensko/djevojačko donje rublje i gaćice od drugih tekstilnih materijala, pletene

6108 31

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od pamuka, pletene

6108 32

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od umjetnih vlakana, pletene

6108 39

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od drugih tekstilnih materijala, pletene

6108 91

Ženski/djevojački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od pamuka, pleteni

6108 92

Ženski/djevojački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od umjetnih vlakana, pleteni

6108 99

Ženski/djevojački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6109 10

Majice, potkošulje i drugi prsluci, od pamuka, pleteni

6109 90

Majice, potkošulje i drugi prsluci, od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6110 10

Puloveri, vuneni džemperi i slična roba od vune ili nježnih životinjskih dlaka, pleteni

6110 20

Puloveri, vuneni džemperi i slična roba od pamuka, pleteni

6110 30

Puloveri, vuneni džemperi i slična roba od umjetnih vlakana, pleteni

6110 90

Puloveri, vuneni džemperi i slična roba od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6111 10

Haljine i odjevni dodaci za bebe, od vune ili nježnih životinjskih dlaka, pleteni

6111 20

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od pamuka, pleteni

6111 30

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od sintetičkih vlakana, pleteni

6111 90

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6112 11

Trenirke, od pamuka, pletene

6112 12

Trenirke, od sintetičkih vlakana, pletene

6112 19

Trenirke, od drugih tekstilnih materijala, pletene

6112 20

Odjela za skijanje, od tekstilnih materijala, pletena

6112 31

Muški/dječački kupači kostimi, od sintetičkih vlakana, pleteni

6112 39

Muški/dječački kupači kostimi, od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6112 41

Ženski/djevojački kupači kostimi, od sintetičkih vlakana, pleteni

6112 49

Ženski/djevojački kupači kostimi, od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6113 00

Odjeća napravljena od natopljene premazane prekrivene ili pokrivene tekstilne pletene tkanine

6114 10

Odjeća drugdje nenavedena, od vune ili nježne životinjske dlake, pletena

6114 20

Odjeća drugdje nenavedena, od pamuka, pletena

6114 30

Odjeća drugdje nenavedena, od umjetnih vlakana, pletena

6114 90

Odjeća drugdje nenavedena, od drugih tekstilnih materijala, pletena

6115 11

Čarape s gaćicama i tajice, od sintetičkih vlakana pređe < 67 deciteksa/jednonitna pređa

6115 12

Čarape s gaćicama i tajice, od sintetičkih vlakana pređe >/= 67 deciteksa/jednonitna pređa

6115 19

Čarape s gaćicama i tajice, od drugih tekstilnih materija, pletene

6115 20

Ženske čarape, dugačke ili do koljena, od tekstilne pređe < 67 deciteksa/jednonitna pređa

6115 91

Čarape drugdje nenavedene, od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6115 92

Čarape drugdje nenavedene, od pamuka, pletene

6115 93

Čarape drugdje nenavedene, od sintetičkih vlakana, pletene

6115 99

Čarape drugdje nenavedene, od drugih tekstilnih materijala, pletene

6116 10

Rukavice, natopljene, premazane ili prekrivene plastikom ili gumom, pletene

6116 91

Rukavice, rukavice bez prstiju i ženske čipkaste rukavice bez prstiju, drugdje nenavedene, od vune ili nježne životinjske dlake, pletene

6116 92

Rukavice, rukavice bez prstiju i ženske čipkaste rukavice bez prstiju, drugdje nenavedene, od pamuka, pletene

6116 93

Rukavice, rukavice bez prstiju i ženske čipkaste rukavice bez prstiju, drugdje nenavedene, od sintetičkih vlakana, pletene

6116 99

Rukavice, rukavice bez prstiju i ženske čipkaste rukavice bez prstiju, drugdje nenavedene, od drugih tekstilnih materijala, pletene

6117 10

Šal, veliki rubac, veo i slično, od tekstilnih materijala, pleteni

6117 20

Kravate, mašne, od tekstilnih materijala, pletene

6117 80

Odjevni dodaci drugdje nenavedeni, od tekstilnih materijala, pleteni

6117 90

Dijelovi odjeće/odjevnih dodataka, od tekstilnih materijala, pleteni

6201 11

Muški/dječački ogrtači i slična roba od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6201 12

Muški/dječački ogrtači i slična roba od pamuka, ne pleteni

6201 13

Muški/dječački ogrtači i slična roba od umjetnih vlakana, ne pleteni

6201 19

Muški/dječački ogrtači i slična roba od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6201 91

Muške/dječačke vjetrovke i slična roba od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6201 92

Muške/dječačke vjetrovke i slična roba od pamuka, ne pletene

6201 93

Muške/dječačke vjetrovke i slična roba od umjetnih vlakana, ne pletene

6201 99

Muške/dječačke vjetrovke i slična roba od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6202 11

Ženski/djevojački ogrtači i slična roba od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6202 12

Ženski/djevojački ogrtači i slična roba od pamuka, ne pleteni

6202 13

Ženski/djevojački ogrtači i slična roba od umjetnih vlakana, ne pleteni

6202 19

Ženski/djevojački ogrtači i slična roba od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6202 91

Ženske/djevojačke vjetrovke i slična roba od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6202 92

Ženske/djevojačke vjetrovke i slična roba od pamuka, ne pletene

6202 93

Ženske/djevojačke vjetrovke i slična roba od umjetnih vlakana, ne pletene

6202 99

Ženske/djevojačke vjetrovke i slična roba od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6203 11

Muška/dječačka odijela, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletena

6203 12

Muška/dječačka odijela, od sintetičkih vlakana, ne pletena

6203 19

Muška/dječačka odijela, od drugih tekstilnih materijala, ne pletena

6203 21

Muški/dječački kompleti, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6203 22

Muški/dječački kompleti, od pamuka, ne pleteni

6203 23

Muški/dječački kompleti, od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6203 29

Muški/dječački kompleti, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6203 31

Muški/dječački kratki kaputići i sportski jakne od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6203 32

Muški/dječački kratki kaputići i sportski jakne od pamuka, ne pleteni

6203 33

Muški/dječački kratki kaputići i sportski jakne od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6203 39

Muški/dječački kratki kaputići i sportski jakne od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6203 41

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6203 42

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od pamuka, ne pletene

6203 43

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od sintetičkih vlakana, ne pletene

6203 49

Muške/dječačke hlače i kratke hlačice od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6204 11

Ženski/djevojački kostimi od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6204 12

Ženski/djevojački kostimi od pamuka, ne pleteni

6204 13

Ženski/djevojački kostimi od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6204 19

Ženski/djevojački kostimi od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6204 21

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6204 22

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od pamuka, ne pletene

6204 23

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od sintetičkih vlakana, ne pletene

6204 29

Ženske/djevojačke haljine s ogrtačem od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6204 31

Ženski/djevojački kratki kaputići od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6204 32

Ženski/djevojački kratki kaputići od pamuka, ne pleteni

6204 33

Ženski/djevojački kratki kaputići od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6204 39

Ženski/djevojački kratki kaputići od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6204 41

Ženske/djevojačke haljine od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6204 42

Ženske/djevojačke haljine od pamuka, ne pletene

6204 43

Ženske/djevojačke haljine od umjetnih vlakana, ne pletene

6204 44

Ženske/djevojačke haljine od sintetičkih vlakana, ne pletene

6204 49

Ženske/djevojačke haljine od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6204 51

Ženske/djevojačke suknje od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6204 52

Ženske/djevojačke suknje od pamuka, ne pletene

6204 53

Ženske/djevojačke suknje od sintetičkih vlakana, ne pletene

6204 59

Ženske/djevojačke suknje od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6204 61

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlače od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6204 62

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlače od pamuka, ne pletene

6204 63

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlače od sintetičkih vlakana, ne pletene

6204 69

Ženske/djevojačke hlače i kratke hlače od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6205 10

Muške/dječačke košulje od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6205 20

Muške/dječačke košulje od pamuka, ne pletene

6205 30

Muške/dječačke košulje od umjetnih vlakana, ne pletene

6205 90

Muške/dječačke košulje od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6206 10

Ženske/djevojačke bluze i košulje od svile ili svilenih otpadaka, ne pletene

6206 20

Ženske/djevojačke bluze i košulje od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletene

6206 30

Ženske/djevojačke bluze i košulje od pamuka, ne pletene

6206 40

Ženske/djevojačke bluze i košulje od umjetnih vlakana, ne pletene

6206 90

Ženske/djevojačke bluze i košulje od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6207 11

Muško/dječačko donje rublje i gaće od pamuka, ne pleteno

6207 19

Muško/dječačko donje rublje i gaće od drugih tekstilnih materijala, ne pleteno

6207 21

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od pamuka, ne pletene

6207 22

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od umjetnih vlakana, ne pletene

6207 29

Muške/dječačke noćne košulje i pidžame od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6207 91

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od pamuka, ne pleteni

6207 92

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od umjetnih vlakana, ne pleteni

6207 99

Muški/dječački ogrtači za kupanje i kućni ogrtači itd. od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6208 11

Ženske/djevojačke gaćice i donje suknje od umjetnih vlakana, ne pletene

6208 19

Ženske/djevojačke gaćice i donje suknje od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6208 21

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od pamuka, ne pletene

6208 22

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od umjetnih vlakana, ne pletene

6208 29

Ženske/djevojačke noćne košulje i pidžame od drugih tekstilnih materijala, ne pletene

6208 91

Žensko/djevojačko donje rublje, ogrtači za kupanje itd. od pamuka, ne pleteno

6208 92

Žensko/djevojačko donje rublje, ogrtači za kupanje itd. od umjetnih vlakana, ne pleteno

6208 99

Žensko/djevojačko donje rublje, ogrtači za kupanje itd. od drugih tekstilnih materijala, ne pleteno

6209 10

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6209 20

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od pamuka, ne pleteni

6209 30

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6209 90

Odjeća i odjevni dodaci za bebe, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6210 10

Odjeća sastavljena od tekstilnog pusta i od ne tkanih tekstilnih tkanina

6210 20

Muški/dječački ogrtači i slična roba od natopljene, premazane itd. tekstilne tkane tkanine

6210 30

Ženski/djevojački ogrtači i slična roba od natopljene, premazane itd. tekstilne tkane tkanine

6210 40

Muška/dječačka odjeća drugdje nenavedena, od natopljene, premazane, prekrivene itd. tekstilne tkane tkanine

6210 50

Ženska/djevojačka odjeća drugdje nenavedena, od natopljene, premazane, prekrivene itd. tekstilne tkane tkanine

6211 11

Muški/dječački kupači kostimi, od tekstilnih materijala, ne pleteni

6211 12

Ženski/djevojački kupači kostimi, od tekstilnih materijala, ne pleteni

6211 20

Odijela za skijanje, od tekstilnih materijala, ne pletena

6211 31

Muška/dječačka odjeća drugdje nenavedena, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletena

6211 32

Muška/dječačka odjeća drugdje nenavedena, od pamuka, ne pletena

6211 33

Muška/dječačka odjeća drugdje nenavedena, od umjetnih vlakana, ne pletena

6211 39

Muška/dječačka odjeća drugdje nenavedena, od drugih tekstilnih materijala, ne pletena

6211 41

Ženska/djevojačka odjeća drugdje nenavedena, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pletena

6211 42

Ženska/djevojačka odjeća drugdje nenavedena, od pamuka, ne pletena

6211 43

Ženska/djevojačka odjeća drugdje nenavedena, od umjetnih vlakana, ne pletena

6211 49

Ženska/djevojačka odjeća drugdje nenavedena, od drugih tekstilnih materijala, ne pletena

6210 10

Grudnjaci i njihovi dijelovi, od tekstilnih materijala

6212 20

Pojasevi, pojasevi donjeg rublja i njihovi dijelovi, od tekstilnih materijala

6212 30

Mali korzeti, steznici i njihovi dijelovi, od tekstilnih materijala

6212 90

Korzeti, steznici, naramenice i slični proizvodi i njihovi dijelovi, od tekstilnih materijala

6213 10

Rupčići, od svile ili svilenih otpadaka, ne pleteni

6213 20

Rupčići, od pamuka, ne pleteni

6213 90

Rupčići, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6214 10

Šal, veliki rubac, veo i slično, od svile ili svilenih otpadaka, ne pleteni

6214 20

Šal, veliki rubac, veo i slično, od vune ili nježne životinjske dlake, ne pleteni

6214 30

Šal, veliki rubac, veo i slično, od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6214 40

Šal, veliki rubac, veo i slično, od umjetnih vlakana, ne pleteni

6214 90

Šal, veliki rubac, veo i slično, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6214 20

Kravate, mašne, od svile ili svilenih otpadaka, ne pletene

6216 00

Rukavice, rukavice bez prstiju i ženske čipkaste rukavice bez prstiju, od tekstilnih materijala, ne pletene

6217 10

Odjevni dodaci drugdje nenavedeni, od tekstilnih materijala, ne pleteni

6217 90

Dijelovi odjeće ili odjevnih dodataka drugdje nenavedenih, od tekstilnih materijala ne pletenih

6301 10

Električne deke, od tekstilnih materijala

6301 20

Deke (izuzev električnih) i putni prostirači, od vune ili nježne životinjske dlake

6301 30

Deke (izuzev električnih) i putni prostirači, od pamuka

6301 40

Deke (izuzev električnih) i putni prostirači, od sintetičkih vlakana

6301 90

Deke (izuzev električnih) i putni prostirači, od drugih tekstilnih materijala

6302 10

Posteljina, od tekstilnih pletenih ili heklanih materijala

6302 21

Posteljina, od pamuka, tiskana, ne pletena

6302 22

Posteljina, od umjetnih vlakana, tiskana, ne pletena

6302 29

Posteljina, od drugih tekstilni materijala, tiskana, ne pletena

6302 31

Posteljina, od pamuka, drugdje nenavedena

6302 32

Posteljina, od umjetnih vlakana, drugdje nenavedena

6302 39

Posteljina, od drugih tekstilni materijala, drugdje nenavedena

6302 40

Stolnjak i salvete, od tekstilnih pletenih ili heklanih materijala

6302 51

Stolnjak i salvete, od pamuka, ne pleteni

6302 52

Stolnjak i salvete, od lana, ne pleteni

6302 53

Stolnjak i salvete, od umjetnih vlakana, ne pleteni

6302 59

Stolnjak i salvete, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6302 60

Kupaonski i kuhinjski ručnici i krpe, od frotirnog platna za ručnike ili sličnih frotirnih tkanina, od pamuka

6302 91

Kupaonski i kuhinjski ručnici i krpe, od pamuka, drugdje nenavedeno

6302 92

Kupaonski i kuhinjski ručnici i krpe, od lana, drugdje nenavedeni

6302 93

Kupaonski i kuhinjski ručnici i krpe, od umjetnih vlakana drugdje nenavedeni

6302 99

Kupaonski i kuhinjski ručnici i krpe, od drugih tekstilnih materijala, drugdje nenavedeni

6303 11

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od pamuka, pleteni

6303 12

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od sintetičkih vlakana, pleteni

6303 19

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od drugih tekstilnih materijala, pleteni

6303 91

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od pamuka, ne pleteni

6303 92

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od sintetičkih vlakana, ne pleteni

6303 99

Zavjese, zastori, unutarnja platna za zasjenjivanje i krevetne zavjese ili zastori, od drugih tekstilnih materijala, ne pleteni

6304 11

Pokrivači za krevet od tekstilnih materijala, drugdje nenavedenih, pletenih ili heklanih

6304 19

Pokrivači za krevet od tekstilnih materijala, drugdje nenavedenih, ne pletenih ili heklanih

6304 91

Roba za opremanje i ukrašavanje drugdje nenavedena, od tekstilnih materijala, pletena ili heklana

6304 92

Roba za opremanje i ukrašavanje drugdje nenavedena, od pamuka, ne pletena ili heklana

6304 93

Roba za opremanje i ukrašavanje drugdje nenavedena, od sintetičkih vlakana, ne pletena ili heklana

6304 99

Roba za opremanje i ukrašavanje drugdje nenavedena, od drugih tekstilnih materijala, ne pletena ili heklana

6305 20

Vreće i torbe, za pakiranje robe, od pamuka

6305 31

Vreće i torbe, za pakiranje robe, od polietilenskih ili polipropilenskih traka

6305 39

Vreće i torbe, za pakiranje robe, od drugih umjetnih tekstilnih materijala

3605 90

Vreće i torbe, za pakiranje robe, od drugih tekstilnih materijala

6306 11

Cerade, tende i rolete od pamuka

6306 12

Cerade, tende i rolete od sintetičkih vlakana

6306 19

Cerade, tende i rolete od drugih tekstilnih materijala

6306 21

Šatori, od pamuka

6306 22

Šatori, od sintetičkih vlakana

6306 29

Šatori, od drugih tekstilnih materijala

6306 31

Jedra, od sintetičkih vlakana

6306 39

Jedra, od drugih tekstilnih materijala

6306 41

Zračni madraci, od pamuka

6306 49

Zračni madraci, od drugih tekstilnih materijala

6306 91

Roba za kampiranje drugdje nenavedena, od pamuka

6306 99

Roba za kampiranje drugdje nenavedena, od drugih tekstilnih materijala

6307 10

Krpe za pranje poda, kuhinjske krpe za brisanje posuđa, krpe za prašinu i slične krpe za čišćenje, od tekstilnih materijala

6307 20

Prsluci za spašavanje, pojasevi za spašavanje, od tekstilnih materijala

6307 90

Sastavljena roba, od tekstilnih materijala, drugdje nenavedenih, uključujući uzorke odjeće

6308 00

Krojevi istkanih tkanina i pređa, za izradu prekrivača, tapiserija itd.

ex 6405 20

Obuća s potplatom i gornjim dijelom od vunenog pusta

6601 10

Kišobrani i suncobrani, za vrt

8708 21

Sigurnosni pojas za vezanje za motorna vozila

ex 9404 90

Jastuci od pamuka, pokrivači punjeni strunom, paperje, jorgani i slični proizvodi od tekstilnih materijala


PRILOG II.

„PRILOG XI.

Popis članica Svjetske trgovinske organizacije

(Komisija pravovremeno sastavlja ovaj popis u skladu s postupkom iz članka 17. Uredbe (EEZ) br. 3030/93).”


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

38


31995R1325


L 128/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

06.06.1995.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1325/95

od 6. lipnja 1995.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 517/94 o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili ostalim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 113.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da je Uredba Vijeća (EZ) br. 517/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz tekstilnih proizvoda iz određenih trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni bilateralnim sporazumima, protokolima ili drugim dogovorima, ili drugim posebnim uvoznim pravilima Zajednice (1) uvela određene količinske kvote, navedene u prilozima III. B, IV., V. i VI. toj Uredbi, koje se primjenjuju na države navedene u tim prilozima;

budući da, u skladu s člankom 2. Akta o uvjetima pristupanja Austrije, Finske i Švedske i prilagodbama Ugovora na kojem se temelji Europska unija, dalje u tekstu: „Akt o pristupanju”, Uredba (EZ) br. 517/94, a osobito u njoj određene kvote primjenjive su na države pristupnice; budući da je, međutim, na temelju članka 30. Akta o pristupanju, spomenute kvote potrebno prilagoditi u skladu sa smjernicama utvrđenima u Prilogu II. Aktu o pristupanju i u okviru uvjeta predviđenih člankom 169. istog Akta;

budući da je Vijeće, određujući razinu gore navedenih kvota nastojalo uspostaviti ravnotežu između odgovarajuće zaštite odnosne industrije Zajednice i potrebe očuvanja tradicionalnog tijeka trgovanja s odnosnim zemljama, imajući na umu različite interese stranaka u pitanju;

budući da bi, s obzirom na pristupanje, ova ravnoteža trebala biti očuvana tako da se ipak, u svjetlu smjernica utvrđenih u Prilogu II. Aktu o pristupanju, osigura kontinuitet tradicionalnih tokova trgovanja država pristupnica dotičnim proizvodima; budući da se, u ovu svrhu, uvoz zabilježen 1993. – najbližoj godini za koju postoji potpuna statistička evidencija – može smatrati reprezentativnim uzorkom tradicionalnog trgovanja;

budući da bi, u ovim okolnostima, razine kvota uspostavljene na godišnjoj osnovi na temelju Uredbe (EZ) br. 517/94 trebalo prilagoditi dodavanjem količina koje su jednake uvozu zabilježenom 1993.;

budući da je 19. siječnja 1995. Komisija parafirala sporazum o trgovini tekstilnim proizvodima koji nisu obuhvaćeni bilateralnim MFA Sporazumom;

budući da, stoga, od 1. siječnja 1995., količinske kvote uvedene Uredbom (EZ) br. 517/94 u prilozima III. B, IV., V. i VI. treba izmijeniti kao što je prikazano u Prilogu ovoj Uredbi,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi III. B, IV., V. i VI. Uredbi (EZ) br. 517/94 zamjenjuju se onima koji se pojavljuju u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Primjenjuje se od 1. siječnja 1995.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 6. lipnja 1995.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BARNIER


(1)  SL L 67, 10.3.1994., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2798/94 (SL L 297, 18.11.1994., str. 6.).


PRILOG

„PRILOG III. B

Godišnja količinska ograničenja Zajednice iz članka 2. stavka 1. četvrte alineje

Republike Bosna i Hercegovina, Hrvatska i bivša jugoslavenska republika Makedonija

Kategorija

Jedinica

Količina

1

tona

6 926,0

2

tona

8 545,0

2 a

tona

1 931,0

3

tona

935,0

5

1 000 komada

1 986,0

6

1 000 komada

1 048,0

7

1 000 komada

602,0

8

1 000 komada

2 664,0

9

tona

877,0

15

1 000 komada

772,0

16

1 000 komada

575,0

67

1 000 komada

722,0

PRILOG IV.

Godišnja količinska ograničenja Zajednice iz članka 3. stavka 1.

(Opisi proizvoda iz kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I.A ovoj Uredbi)

SJEVERNA KOREJA

Kategorija

Jedinica

Količina

1

tone

128,0

2

tone

145,0

3

tone

49,0

4

1 000 komada

285,0

5

1 000 komada

123,0

6

1 000 komada

144,0

7

1 000 komada

93,0

8

1 000 komada

201,0

9

tone

71,0

12

1 000 parova

1 290,0

13

1 000 komada

1 509,0

14

1 000 komada

96,0

15

1 000 komada

108,0

16

1 000 komada

55,0

17

1 000 komada

38,0

18

tone

61,0

19

1 000 komada

411,0

20

tone

142,0

21

1 000 komada

2 961,0

24

1 000 komada

263,0

26

1 000 komada

173,0

27

1 000 komada

179,0

28

1 000 komada

285,0

29

1 000 komada

75,0

31

1 000 komada

293,0

36

1 000 komada

91,0

37

1 000 komada

356,0

39

1 000 komada

51,0

59

1 000 komada

466,0

61

1 000 komada

40,0

68

1 000 komada

75,0

69

1 000 komada

184,0

70

1 000 komada

270,0

73

1 000 komada

93,0

74

1 000 komada

133,0

75

1 000 komada

39,0

76

tone

75,0

77

tone

9,0

78

tone

115,0

83

tone

34,0

117

tone

51,0

118

tone

23,0

142

tone

10,0

151 A

tone

10,0

151 B

tone

10,0

161

tone

152,0

PRILOG V.

iz članka 3. stavka 3.

(Opisi proizvoda iz kategorija navedenih u ovom Prilogu nalaze se u Prilogu I. A ovoj Uredbi)

SJEVERNA KOREJA

Kategorije:

10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 109, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146 A, 146 B, 146 C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160.

PRILOG VI.

Poslovi vanjske dorade

Godišnja ograničenja Zajednice iz članka 4.

Republike Bosna i Hercegovina, Hrvatska i bivša jugoslavenska republika Makedonija

Kategorija

Jedinica

Količina

5

1 000 komada

3,692

6

1 000 komada

10,755

7

1 000 komada

5,496

8

1 000 komada

12,888

15

1 000 komada

5,743

16

1 000 komada

3,182


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

43


31995R1565


L 150/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.06.1995.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1565/95

od 30. lipnja 1995.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2248/94 o uvođenju naknadnog nadzora Zajednice nad uvozom određenih čeličnih kablova podrijetlom iz država nečlanica

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3285/94 od 22. prosinca 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 518/94 (1), a posebno njezin članak 11. stavak 2.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 519/94 od 7. ožujka 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz iz pojedinih trećih zemalja i o stavljanju izvan snage Uredbi (EEZ) br. 1765/82, (EEZ) br. 1766/82 i (EEZ) br. 3420/83 (2), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 839/95 (3), a posebno njezin članak 9.,

budući da je Uredba Komisije (EZ) br. 2248/94 (4) uvela naknadni nadzor Zajednice nad uvozom isprepletene žice, užadi, kablova, pletenih vrpci, remena i slično, željeznih ili čeličnih, električki neizoliranih, podrijetlom iz država nečlanica i koje potpadaju pod oznake KN 7312 10 91, 7312 10 95 i 7312 10 99;

budući da je Uredba Komisije (EZ) br. 3115/94 (5) zamijenila KN oznaku 7312 10 91 oznakom 7312 10 82 i KN oznaku 7312 10 95 oznakama 7312 10 84, 7312 10 86 i 7312 10 88;

budući da se kombinirane nomenklaturne oznake za proizvode koji podliježu naknadnom nadzoru Zajednice na temelju Uredbe (EZ) br. 2248/94 treba izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 1. Uredbe (EZ) br. 2248/94, izraz „KN oznake 7312 10 91, 7312 10 95 i 7312 10 99” zamjenjuje se izrazom „KN oznake 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 i 7312 10 99”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. lipnja 1995.

Za Komisiju

Leon BRITTAN

Potpredsjednik


(1)  SL L 349, 31.12.1994., str. 53.

(2)  SL L 67, 10.3.1994., str. 89.

(3)  SL L 85, 19.4.1995., str. 9.

(4)  SL L 242, 17.9.1994., str. 5.

(5)  SL L 345, 31.12.1994., str. 1.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

44


32000R1591


L 186/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.07.2000.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1591/2000

od 10. srpnja 2000.

o izmjeni priloga II., III., V., VII., VIII. i IX. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoze određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3030/93 od 12. listopada 1993. o zajedničkim pravilima za uvoze određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1072/99 (2), a posebno njezin članak 19.,

budući da:

(1)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (3) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi sporazume u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i određenih trećih zemalja (Armenija, Azerbajdžan, Gruzija, Kazakstan, Moldova, Tadžikistan, Turkmenistan i Uzbekistan) o trgovini tekstilnim proizvodima;

(2)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (4) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Republike Bjelarus o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Republike Bjelarus o trgovini tekstilnim proizvodima;

(3)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (5) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Ukrajine o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Ukrajine o trgovini tekstilnim proizvodima;

(4)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (6) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum u obliku razmjene pisama o izmjeni sporazumâ između Europske zajednice i Narodne Republike Kine o trgovini tekstilnim proizvodima;

(5)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (7) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o trgovini tekstilnim proizvodima;

(6)

Vijeće je svojom Odlukom od 21. prosinca 1999. (8) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Memorandum o razumijevanju između Europske zajednice i Arapske Republike Egipat o trgovini tekstilnim proizvodima;

(7)

Vijeće je svojom Odlukom od 13. rujna 1999. (9) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum između Europske zajednice i Kraljevine Nepal o trgovini tekstilnim proizvodima;

(8)

Vijeće je svojom Odlukom od 12. srpnja 1999. (10) odlučilo primijeniti na privremenoj osnovi Sporazum između Europske zajednice i Kraljevine Kambodže o trgovini tekstilnim proizvodima;

(9)

Svi gornji elementi čine nužnim izmjene odgovarajućih dijelova priloga II., III., V., VII., VIII. i IX. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 kako bi se uzelo u obzir ove izmjene, koje se primjenjuju na uvoz u Zajednicu određenih tekstilnih proizvoda podrijetlom iz određenih trećih zemalja u smislu članka 19. gore navedene Uredbe; budući da su određene druge izmjene također primjerene kako bi se u obzir uzeli sporazumi, protokoli ili dogovori u smislu tog članka;

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom trebalo bi početi primjenjivati od 1. siječnja 2000. kako bi se osiguralo da Zajednica ispunjava svoje međunarodne obveze;

(11)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za tekstil,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Prilog II. zamjenjuje se Prilogom 1. ovoj Uredbi.

2.

U Prilogu III. članak 28. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 28.

1.   Dozvola za izvoz iz članaka 11. i 19. te potvrda o podrijetlu mogu sadržavati dodatne kopije koje su kao takve primjereno označene. Sastavljaju se na engleskom, francuskom ili španjolskom jeziku.

2.   Ako se gore navedene isprave ispunjavaju rukom, unosi moraju biti ispisani tintom i tiskanim slovima.

3.   Dozvole za izvoz ili jednakovrijedne isprave i potvrde o podrijetlu veličine su 210 × 297 mm (11). Koristi se bijeli papir za pisanje, koji ne sadrži mehaničku celulozu (12) i ima najmanju težinu od 25 g/m. Svaki dio sastoji se od pozadine s tiskanim uzorkom ‚guilloche’ tako da je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima vidljivo okom (13).

4.   Nadležna tijela u Zajednici prihvaćaju samo izvornik kao valjanu uvoznu ispravu u skladu s odredbama ove Uredbe.

5.   Svaka dozvola za izvoz ili jednakovrijedna isprava te potvrda o podrijetlu imaju standardizirani serijski broj, tiskan ili ne, koji omogućava njihovu identifikaciju (14).

6.   Taj se broj sastoji od sljedećih elemenata (15):

dva slova kojima se identificira zemlja izvoznica, kako slijedi:

—   Argentina= AR

—   Bangladeš= BD

—   Bjelarus= BY

—   Brazil= BR

—   Kambodža= KH

—   Kina= CN

—   Egipat= EG

—   Estonija= EE

—   bivša jugoslavenska republika Makedonija= MK (16)

—   Hong Kong= HK

—   Indija= IN

—   Indonezija= ID

—   Kazakstan= KZ

—   Kirgistan= KG

—   Laos= LA

—   Latvija= LV

—   Litva= LT

—   Makao= MO

—   Malezija= MY

—   Moldova= MD

—   Mongolija= MN

—   Nepal= NP

—   Pakistan= PK

—   Peru= PE

—   Filipini= PH

—   Ruska Federacija= RU

—   Singapur= SG

—   Južna Koreja= KR

—   Šri Lanka= LK

—   Tajvan= TW

—   Tadžikistan= TJ

—   Tajland= TH

—   Turkmenistan= TM

—   Ukrajina= UA

—   Ujedinjeni Arapski Emirati= AE

—   Uzbekistan= UZ

—   Vijetnam= VN

dva slova kojima se identificira odredišna država članica, kako slijedi:

—   AT= Austrija

—   BL= Beneluks

—   DE= Savezna Republika Njemačka

—   DK= Danska

—   EL= Grčka

—   ES= Španjolska

—   FI= Finska

—   FR= Francuska

—   GB= Ujedinjena Kraljevina

—   IE= Irska

—   IT= Italija

—   PT= Portugal

—   SE= Švedska

jednoznamenkasti broj kojim se identificira godina kvote ili godina u kojoj su izvozi registrirani, u slučaju proizvoda navedenih u Tablici A. ovog Priloga, a koja odgovara zadnjoj znamenci u dotičnoj godini, npr. ‚0’ za 2000. itd. U slučaju proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine navedenih u Dodatku C. Prilogu V. ovaj broj trebao bi biti ‚6’ za godinu 2000.,

dvoznamenkasti broj kojim se identificira ured koji je izdao ispravu u zemlji izvoznici,

peteroznamenkasti broj koji ide redom od 00001 do 99999 dodijeljen određenoj odredišnoj državi članici.

3.

Tablica A. Priloga III. zamjenjuje se Prilogom 2. ovoj Uredbi.

4.

Prilog V. zamjenjuje se Prilogom 3. ovoj Uredbi.

5.

Prilog VII. zamjenjuje se Prilogom 4. ovoj Uredbi.

6.

Prilog VIII. zamjenjuje se Prilogom 5. ovoj Uredbi.

7.

Prilog IX. zamjenjuje se Prilogom 6. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2000.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. srpnja 2000.

Za Komisiju

Pascal LAMY

Član Komisije


(1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 1.

(2)  SL L 134, 28.5.1999., str. 1.

(3)  SL L 343, 31.12.1999., str. 1.

(4)  SL L 336, 29.12.1999., str. 26.

(5)  SL L 337, 30.12.1999., str. 43.

(6)  SL L 345, 31.12.1999., str. 1.

(7)  SL L 344, 31.12.1999., str. 1.

(8)  SL L 2, 5.1.2000., str. 68.

(9)  SL L 32, 7.2.2000., str. 1.

(10)  SL L 215, 13.8.1999., str. 1.

(11)  Ovo nije obvezno za Tajland.

(12)  Ovo nije obvezno za Hong Kong.

(13)  Ovo nije obvezno za Hong Kong i Egipat.

(14)  U slučaju Hong Konga, ovo je obvezno samo za dozvolu za izvoz.

(15)  U slučaju Perua i Egipta, ova će odredba stupiti na snagu kasnije.

(16)  Privremena oznaka koja ni na koji način ne dovodi u pitanje konačnu nomenklaturu za ovu zemlju, koja će se dogovoriti nakon zaključenja tekućih pregovora o ovom pitanju u Ujedinjenim narodima.”


PRILOG I.

„PRILOG II.

ZEMLJE IZVOZNICE IZ ČLANKA 1.

 

Argentina

 

Bangladeš

 

Bjelarus

 

Brazil

 

Kambodža

 

Kina

 

Egipat

 

Estonija

 

bivša jugoslavenska republika Makedonija

 

Hong Kong

 

Indija

 

Indonezija

 

Kazakstan

 

Kirgistan

 

Laos

 

Latvija

 

Litva

 

Makao

 

Malezija

 

Moldova

 

Mongolija

 

Nepal

 

Pakistan

 

Peru

 

Filipini

 

Ruska Federacija

 

Singapur

 

Južna Koreja

 

Šri Lanka

 

Tajvan

 

Tadžikistan

 

Tajland

 

Turkmenistan

 

Ukrajina

 

Ujedinjeni Arapski Emirati

 

Uzbekistan

 

Vijetnam”


RILOG II.

„PRILOG III.

TABLICA A.

Zemlje i kategorije koje podliježu sustavu dvostrukog nadzora

(Potpuni opis kategorija prikazan je u Prilogu I.)

Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Bangladeš

I.B

4 (1)

1 000 komada

6 (1)

1 000 komada

8 (1)

1 000 komada

Kambodža

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.B

15

1 000 komada

21

1 000 komada

28

1 000 komada

73

1 000 komada

Egipat

I.A

1

tona

2

tona

I.B

4 (1)

1 000 komada

IIA

20 (1)

tona

Estonija

I.A

1

tona

2

tona

3

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.A

9

tona

20

tona

39

tona

II.B

13

1 000 komada

IV.

117

tona

118

tona

bivša jugoslavenska republika Makedonija

I.A

1

tona

2

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

8

1 000 komada

Kazakstan

I.A

2

tona

Kirgistan

I.A

1

tona

2

tona

3

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

Laos

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.B

21

1 000 komada

28

1 000 komada

78

tona

Latvija

I.A

1

tona

2

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

II.A

9

tona

II.B

12

1 000 pari

15

1 000 komada

26

1 000 komada

27

1 000 komada

31

1 000 komada

Litva

I.A

2

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.A

20

tona

39

tona

II.B

12

1 000 pari

13

1 000 komada

28

1 000 komada

IV.

117

tona

118

tona

Moldova

I.A

2

tona

3

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.A

20

tona

39

tona

II.B

15

1 000 komada

Mongolija

I.B

5

1 000 komada

5A

1 000 komada

Nepal

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

II.B

26

1 000 komada

Ruska Federacija

I.A

1

tona

2

tona

2A

tona

3

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.A

9

tona

20

tona

22

tona

39

tona

II.B

12

1 000 pari

13

1 000 komada

15

1 000 komada

16

1 000 komada

21

1 000 komada

24

1 000 komada

29

1 000 komada

83

tona

III.A

33

tona

37

tona

50

tona

III.B

74

1 000 komada

90

tona

IV.

115

tona

117

tona

118

tona

Tadžikistan

I.A

1

tona

2

tona

I.B

6

1 000 komada

8

1 000 komada

Turkmenistan

I.A

1

tona

Ukrajina

II.A

22

tona

II.B

73

1 000 komada

83

tona

III.A

33

tona

III.B

74

1 000 komada

Ujedinjeni Arapski Emirati

I.A

2

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.A

9

tona

20

tona

II.B

21

1 000 komada

26

1 000 komada

V.

157

tona

161

tona

Uzbekistan

I.A

1

tona

3

tona

I.B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II.B

26

1 000 komada

Vijetnam

I.A

1

tona

2

tona

3

tona

II.A

22

tona

23

tona

32

tona

II.B

16

1 000 komada

17

1 000 komada

19

1 000 komada

24

1 000 komada

27

1 000 komada

III.A

33

tona

36

tona

37

tona

III.B

90

tona

IV.

115

tona

117

tona

V.

136

tona

156

tona

157

tona

159

tona

160

tona”


(1)  Na ove kategorije ne primjenjuju se odredbe članka 9.


PRILOG III.

PRILOG V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

primjenjiva za godine 2000. do 2001.

(Potpuni opis robe prikazan je u Prilogu I.)

 

Količinska ograničenja Zajednice

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2000

2001

 

Argentina

SKUPINA I.A

 

1

tona

5 230

5 382

 

 

2

tona

7 541

7 727

 

 

2a

tona

6 716

6 882

 

Bjelarus

SKUPINA I.A

 

1

tona

1 290

1 335

 

 

2

tona

3 280

3 395

 

 

3

tona

190

197

 

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

900

941

 

 

5

1 000 komada

800

836

 

 

6

1 000 komada

700

732

 

 

7

1 000 komada

700

730

 

 

8

1 000 komada

800

836

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

290

303

 

 

20

tona

265

275

 

 

22

tona

315

332

 

 

23

tona

199

209

 

 

39

tona

180

189

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

4 618

4 848

 

 

13

1 000 komada

2 250

2 318

 

 

15

1 000 komada

800

837

 

 

16

1 000 komada

141

149

 

 

21

1 000 komada

700

732

 

 

24

1 000 komada

600

630

 

 

26/27

1 000 komada

850

888

 

 

29

1 000 komada

300

312

 

 

73

1 000 komada

250

261

 

 

83

tona

150

155

 

SKUPINA III.A

 

33

tona

305

319

 

 

36

tona

950

1 002

 

 

37

tona

364

382

 

 

50

tona

114

120

 

SKUPINA III.B

 

67

tona

265

278

 

 

74

1 000 komada

289

302

 

 

90

tona

155

163

 

SKUPINA IV.

 

115

tona

69

72

 

 

117

tona

800

840

 

 

118

tona

350

368

 

Brazil

SKUPINA I.A

 

1

tona

42 150

43 189

 

 

2

tona

24 496

24 851

 

 

2a

tona

5 548

5 685

 

 

3

tona

3 215

3 401

 

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

45 593

48 238

 

 

6 (1)

1 000 komada

4 742

5 017

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

9 889

10 463

 

 

20

tona

5 954

6 299

 

 

22

tona

20 257

22 019

 

 

39

tona

5 477

5 954

 

Kina (2)  (3)

SKUPINA I.A

 

1

tona

3 943

 

 

 

2 (1)

tona

28 890

 

 

 

od kojih 2a

tona

3 731

 

 

 

3

tona

5 918

 

 

 

od kojih 3a

tona

743

 

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

78 476

 

 

 

5 (1)

1 000 komada

24 757

 

 

 

6 (1)

1 000 komada

26 229

 

 

 

7 (1)

1 000 komada

12 479

 

 

 

8 (1)

1 000 komada

17 535

 

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

5 842

 

 

 

20/39

tona

9 197

 

 

 

22

tona

16 230

 

 

 

23

tona

10 999

 

 

 

32

tona

4 006

 

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

28 965

 

 

 

13

1 000 komada

483 289

 

 

 

14

1 000 komada

11 679

 

 

 

15 (1)

1 000 komada

15 406

 

 

 

16

1 000 komada

15 668

 

 

 

17

1 000 komada

10 699

 

 

 

18

tona

5 801

 

 

 

19

1 000 komada

99 588

 

 

 

21 (1)

1 000 komada

16 650

 

 

 

24 (1)

1 000 komada

42 508

 

 

 

26 (1)

1 000 komada

5 191

 

 

 

28

1 000 komada

66 953

 

 

 

29

1 000 komada

11 343

 

 

 

31

1 000 komada

69 137

 

 

 

68

tona

19 584

 

 

 

73 (1)

1 000 komada

5 442

 

 

 

76 (1)

tona

7 378

 

 

 

78

tona

27 153

 

 

 

83

tona

7 976

 

 

SKUPINA III.A

 

33 (1)

tona

26 373

 

 

 

37

tona

13 553

 

 

 

od čega 37a

tona

4 017

 

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

79 341

 

 

 

97

tona

2 010

 

 

SKUPINA V.

 

163

tona

4 710

 

 

Hong Kong

SKUPINA I.A

 

2

tona

13 931

13 972

 

 

2a

tona

11 957

11 991

 

 

3

tona

11 466

11 499

 

 

3a

tona

7 696

7 719

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

47 585

48 068

 

 

5

1 000 komada

36 925

37 246

 

 

6 (1)

1 000 komada

64 769

65 238

 

 

6a

1 000 komada

54 371

54 765

 

 

7

1 000 komada

38 513

38 959

 

 

8

1 000 komada

55 566

56 050

 

SKUPINA II.A

 

32

tona

8 564

8 875

 

 

39

tona

1 817

1 870

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

16 681

17 407

 

 

13 (1)

1 000 komada

107 365

108 922

 

 

16

1 000 setova

2 890

2 953

 

 

18

tona

9 234

9 568

 

 

21 (1)

1 000 komada

21 553

22 022

 

 

24

1 000 komada

11 555

11 974

 

 

26

1 000 komada

11 323

11 488

 

 

27

1 000 komada

12 471

12 833

 

 

29

1 000 setova

3 538

3 666

 

 

31

1 000 komada

28 309

29 540

 

 

68 (1)

tona

3 724

3 913

 

 

73 (1)

1 000 setova

2 754

2 834

 

 

78

tona

12 228

12 671

 

 

83

tona

612

634

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

105 469

108 527

 

Indija

SKUPINA I.A

 

1

tona

40 981

42 170

 

 

2

tona

58 458

59 941

 

 

2a

tona

19 661

21 372

 

 

3

tona

29 357

31 059

 

 

3a

tona

5 888

6 229

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

70 236

74 819

 

 

5

1 000 komada

37 851

40 596

 

 

6 (1)

1 000 komada

9 584

10 279

 

 

7

1 000 komada

65 573

67 950

 

 

8

1 000 komada

47 629

49 528

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

10 889

11 678

 

 

20

tona

20 225

21 691

 

 

23

tona

20 689

22 489

 

 

39

tona

6 052

6 579

 

SKUPINA II.B

 

15

1 000 komada

6 862

7 459

 

 

24

1 000 komada

75 678

82 262

 

 

26

1 000 komada

18 474

19 546

 

 

27

1 000 komada

15 895

16 817

 

 

29

1 000 komada

10 455

11 213

 

Indonezija

SKUPINA I.A

 

1

tona

18 085

18 872

 

 

2

tona

25 874

27 374

 

 

2a

tona

9 620

10 178

 

 

3

tona

21 839

23 422

 

 

3a

tona

11 612

12 454

 

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

45 024

47 635

 

 

5

1 000 komada

39 205

42 615

 

 

6 (1)

1 000 komada

14 220

15 457

 

 

7

1 000 komada

10 473

11 385

 

 

8

1 000 komada

16 479

17 912

 

SKUPINA II.A

 

23

tona

21 217

23 063

 

SKUPINA II.B

 

21

1 000 komada

33 973

35 451

 

SKUPINA III.A

 

33

tona

17 173

18 418

 

 

35

tona

21 706

23 437

 

Makao

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

14 003

14 206

 

 

5

1 000 komada

13 080

13 270

 

 

6 (1)

1 000 komada

14 106

14 310

 

 

7

1 000 komada

5 496

5 576

 

 

8

1 000 komada

7 698

7 810

 

SKUPINA II.A

 

20

tona

199

208

 

 

39

tona

251

261

 

SKUPINA II.B

 

13

1 000 komada

8 219

8 457

 

 

15

1 000 komada

529

552

 

 

16

1 000 komada

457

467

 

 

18

tona

4 456

4 585

 

 

21 (1)

1 000 komada

774

796

 

 

24 (1)

1 000 komada

2 123

2 185

 

 

26

1 000 komada

1 187

1 213

 

 

27

1 000 komada

2 639

2 696

 

 

31

1 000 komada

8 787

9 169

 

 

73 (1)

1 000 komada

1 328

1 367

 

 

78

tona

1 842

1 895

 

 

83

tona

421

439

 

Malezija

SKUPINA I.A

 

2

tona

7 185

7 498

 

 

2a

tona

2 738

2 858

 

 

3 (1)

tona

14 803

15 447

 

 

3a (1)

tona

5 952

6 210

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

15 546

16 674

 

 

5

1 000 komada

7 217

7 741

 

 

6 (1)

1 000 komada

9 144

9 807

 

 

7

1 000 komada

35 713

37 267

 

 

8

1 000 komada

8 554

8 926

 

SKUPINA II.A

 

22

tona

12 402

13 481

 

Pakistan

SKUPINA I.A

 

1 (1)

tona

18 657

19 334

 

 

2

tona

36 274

37 589

 

 

2a

tona

10 772

11 709

 

 

3

tona

55 141

58 339

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

31 008

33 256

 

 

5

1 000 komada

8 628

9 379

 

 

6

1 000 komada

33 409

35 831

 

 

7

1 000 komada

21 142

22 981

 

 

8

1 000 komada

5 911

6 168

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

8 734

9 493

 

 

20

tona

33 218

36 349

 

 

39

tona

12 480

13 385

 

SKUPINA II.B

 

18

tona

20 427

22 204

 

 

26

1 000 komada

20 691

22 491

 

 

39

tona

12 480

13 385

 

Peru

SKUPINA I.A

 

1 (1)

tona

16 916

18 473

 

 

2

tona

11 131

12 566

 

Filipini

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

24 222

25 802

 

 

5

1 000 komada

11 895

12 758

 

 

6 (1)

1 000 komada

10 627

11 474

 

 

7

1 000 komada

6 249

6 611

 

 

8

1 000 komada

7 317

7 688

 

SKUPINA II.B

 

13

1 000 komada

28 566

31 051

 

 

15

1 000 komada

3 502

3 806

 

 

21 (1)

1 000 komada

9 798

10 650

 

 

26

1 000 komada

4 674

5 081

 

 

31

1 000 komada

17 706

19 247

 

 

73 (1)

1 000 komada

16 075

17 241

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

23 862

25 938

 

Singapur

SKUPINA I.A

 

2

tona

4 807

5 016

 

 

2a

tona

2 320

2 421

 

 

3

tona

1 426

1 529

 

SKUPINA IB

 

4 (1)

1 000 komada

26 774

28 327

 

 

5

1 000 komada

15 210

16 092

 

 

6 (1)

1 000 komada

15 852

16 886

 

 

7

1 000 komada

13 115

13 875

 

 

8

1 000 komada

8 434

8 801

 

Južna Koreja

SKUPINA I.A

 

1

tona

904

905

 

 

2

tona

6 122

6 131

 

 

2a

tona

1 042

1 044

 

 

3

tona

4 949

4 985

 

 

3a

tona

847

860

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

15 633

15 883

 

 

5

1 000 komada

35 002

35 307

 

 

6 (1)

1 000 komada

6 133

6 345

 

 

7

1 000 komada

10 043

10 152

 

 

8

1 000 komada

33 143

33 504

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

1 451

1 504

 

 

22

tona

18 006

18 919

 

 

32

tona

2 715

2 833

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

194 591

201 645

 

 

13

1 000 komada

15 943

16 290

 

 

14

1 000 komada

7 548

7 822

 

 

15

1 000 komada

10 370

10 821

 

 

16

1 000 komada

1 119

1 152

 

 

17 (1)

1 000 komada

3 177

3 246

 

 

18

tona

1 793

1 871

 

 

21 (1)

1 000 komada

17 309

17 811

 

 

24

1 000 komada

5 847

6 126

 

 

26

1 000 komada

3 020

3 064

 

 

27

1 000 komada

1 995

2 053

 

 

28

1 000 komada

1 088

1 135

 

 

29 (1)

1 000 komada

691

721

 

 

31

1 000 komada

7 010

7 264

 

 

68

tona

1 777

1 905

 

 

73

1 000 komada

1 033

1 063

 

 

78

tona

7 378

7 752

 

 

83

tona

406

421

 

SKUPINA III.A

 

33

tona

8 186

8 720

 

 

35

tona

8 228

8 825

 

 

36

tona

6 840

7 435

 

 

37

tona

8 971

9 621

 

 

50

tona

1 009

1 079

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

32 810

34 713

 

 

97

tona

1 866

2 028

 

 

97a (1)

tona

597

649

 

Šri Lanka

SKUPINA I.B

 

6 (1)

1 000 komada

11 694

13 202

 

 

7

1 000 komada

18 112

20 447

 

 

8

1 000 komada

14 811

16 720

 

SKUPINA II.B

 

21 (1)

1 000 komada

14 027

16 093

 

Tajvan

SKUPINA I.A

 

2

tona

5 869

5 869

 

 

2a

tona

500

500

 

 

3

tona

8 378

8 378

 

 

3a

tona

850

850

 

SKUPINA I.B

 

4 (1)

1 000 komada

11 268

11 415

 

 

5

1 000 komada

21 382

21 510

 

 

6 (1)

1 000 komada

5 727

5 799

 

 

7

1 000 komada

3 469

3 498

 

 

8

1 000 komada

9 239

9 332

 

SKUPINA II.A

 

20

tona

289

296

 

 

22

tona

9 110

9 292

 

 

23

tona

5 661

5 831

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

39 018

39 798

 

 

13

1 000 komada

3 020

3 081

 

 

14

1 000 komada

4 289

4 439

 

 

15

1 000 komada

2 730

2 811

 

 

16

1 000 komada

464

473

 

 

17

1 000 komada

920

938

 

 

18

tona

2 025

2 075

 

 

21 (1)

1 000 komada

6 197

6 290

 

 

24

1 000 komada

4 440

4 551

 

 

26

1 000 komada

3 268

3 301

 

 

27

1 000 komada

1 875

1 913

 

 

28 (1)

1 000 komada

2 158

2 212

 

 

68

tona

738

767

 

 

73

1 000 komada

1 730

1 756

 

 

77

tona

483

512

 

 

78

tona

5 028

5 178

 

 

83

tona

1 123

1 157

 

SKUPINA III.A

 

33

tona

1 800

1 890

 

 

35

tona

8 151

8 477

 

 

37

tona

19 854

20 648

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

26 744

27 814

 

 

67

tona

1 826

1 926

 

 

74

tona

338

356

 

 

91

tona

1 530

1 606

 

 

97

tona

1 395

1 465

 

 

97a (1)

tona

635

667

 

 

110

tona

5 658

5 998

 

Tajland

SKUPINA I.A

 

1

tona

20 490

21 381

 

 

2

tona

15 085

15 741

 

 

2a

tona

3 937

4 108

 

 

3 (1)

tona

27 286

28 473

 

 

3a (1)

tona

7 393

7 715

 

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

39 099

41 934

 

 

5

1 000 komada

27 582

29 582

 

 

6

1 000 komada

9 941

10 661

 

 

7

1 000 komada

9 305

9 980

 

 

8

1 000 komada

5 307

5 577

 

SKUPINA II.A

 

20

tona

10 362

11 263

 

 

22

tona

4 924

5 352

 

SKUPINA IIB

 

12

1 000 pari

32 795

35 649

 

 

21

1 000 komada

13 155

14 299

 

 

24 (1)

1 000 komada

7 253

7 884

 

 

26

1 000 komada

7 644

8 310

 

 

73

1 000 komada

4 331

4 708

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

28 949

31 887

 

 

97

tona

2 284

2 482

 

 

97a (1)

tona

1 938

2 106

 

Ukrajina

SKUPINA I.A

 

1

tona

1 873

 

 

 

2

tona

2 595

 

 

 

3

tona

879

 

 

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

2 226

 

 

 

5

1 000 komada

3 080

 

 

 

6

1 000 komada

3 012

 

 

 

7

1 000 komada

1 370

 

 

 

8

1 000 komada

1 187

 

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

560

 

 

 

20

tona

893

 

 

 

23

tona

555

 

 

 

39

tona

451

 

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

8 879

 

 

 

13

1 000 komada

3 197

 

 

 

15

1 000 komada

1 094

 

 

 

16

1 000 komada

242

 

 

 

21

1 000 komada

445

 

 

 

24

1 000 komada

1 023

 

 

 

26/27

1 000 komada

1 541

 

 

 

29

1 000 komada

380

 

 

SKUPINA III.A

 

36

tona

1 145

 

 

 

37

tona

1 388

 

 

 

50

tona

729

 

 

SKUPINA III.B

 

67

tona

369

 

 

 

90

tona

904

 

 

SKUPINA IV.

 

115

tona

334

 

 

 

117

tona

828

 

 

 

118

tona

527

 

 

Uzbekistan

SKUPINA I.A

 

2

tona

8 900

11 500

 

 

od koje 2a

tona

890

1 150

 

Vijetnam (1)

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

7 002

 

 

 

5

1 000 komada

2 711

 

 

 

6

1 000 komada

4 429

 

 

 

7

1 000 komada

2 334

 

 

 

8

1 000 komada

10 185

 

 

SKUPINA II.A

 

9

tona

890

 

 

 

20

tona

227

 

 

 

39

tona

217

 

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

2 861

 

 

 

13

1 000 komada

8 222

 

 

 

14

1 000 komada

428

 

 

 

15

1 000 komada

331

 

 

 

18

tona

859

 

 

 

21

1 000 komada

15 766

 

 

 

26

1 000 komada

796

 

 

 

28

1 000 komada

3 448

 

 

 

29

1 000 komada

265

 

 

 

31

1 000 komada

2 864

 

 

 

68

tona

321

 

 

 

73

1 000 komada

590

 

 

 

76

tona

1 036

 

 

 

78

tona

700

 

 

 

83

tona

212

 

 

SKUPINA III.A

 

35

tona

551

 

 

 

41

tona

677

 

 

SKUPINA III.B

 

10

1 000 pari

5 067

 

 

 

97

tona

107

 

 

SKUPINA IV.

 

118

tona

85

 

 

SKUPINA V.

 

161

tona

219

 

 

Dodatak A. Prilogu V.

Kategorija

Treća zemlja

Napomene

1

Pakistan

Sljedeće dodatne količine mogu biti dodane odgovarajućim godišnjim količinskim ograničenjima (u tonama):


2000.:

430

2001.:

445

Te se količine mogu, podložno obvezi obavješćivanja, prenijeti na odgovarajuća količinska ograničenja za kategoriju 2. Dio tako prenesene količine može se proporcionalno koristiti za kategoriju 2a.

Peru

Uz količinska ograničena prikazana u Prilogu V., dodatna godišnja količina od 900 tona proizvoda iz kategorije 1 rezervirana je za uvoze u Zajednicu za industrijsku proizvodnju u Zajednici.

2

Kina

Za tkanine širine manje od 115 cm (oznaka CN: 5208 11 90, 5208 12 11, 5208 12 91, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, 5208 22 115208 22 91, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, 5208 32 11, 5208 32 91, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, 5211 49 19, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex 5811 00 00 i ex 6308 00 00), Kina može u Zajednicu izvesti sljedeće dodatne količine (u tonama):


2000.:

1 395

Za tkanine kategorije 2 za medicinsku gazu (oznaka CN: 5208 11 10 i 5208 21 10) Kina može u Zajednicu izvesti sljedeće dodatne količine (u tonama):


2000.:

1 927

Mogućnost prijenosa iz kategorije 3 i u kategoriju 3 do 40 % kategorije na koju se obavlja prijenos.

3

 

Malezija

 

Tajland

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V. uključuju pamučne tkanine koje su obuhvaćene kategorijom 2.

3a

 

Malezija

 

Tajland

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V. uključuju pamučne tkanine koje nisu nebijeljene ili bijeljene koje su obuhvaćene kategorijom 2a.

4

 

Kina

 

Hong Kong

 

Indija

 

Makao

 

Malezija

 

Pakistan

 

Filipini

 

Singapur

 

Južna Koreja

 

Tajvan

U svrhu pokretanja izvoza prema dogovorenim količinskim ograničenjima može se primijeniti stopa konverzije do 5 % količinskog ograničenja za pet odjevnih predmeta (koji nisu odjeća za bebe) najveće komercijalne veličine od 130 cm za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm.

Za Hong Kong, Makao i Južnu Koreju, taj broj iznosi 3 %, a za Tajvan 4 %.

Dozvola za izvoz koja se odnosi na ove proizvode mora, u rubrici 9, navoditi: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete čija komercijalna veličina ne premašuje 130 cm.”.

5

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

641

Za proizvode iz kategorije 5. (koji nisu jakne, vjetrovke, prsluci i slično) od fine životinjske dlake koji su obuhvaćeni oznakama CN 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 i 6110 10 98, primjenjuju se sljedeća podograničenja u okviru količinskih ograničenja utvrđenih za kategoriju 5. (1 000 komada):


2000.:

229

6

Kina

Brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

1 149

Kina može izvesti u Zajednicu sljedeće dodatne količine gaća (oznake CN 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 i 6203 49 50) (1 000 komada):


2000.:

1 142

 

Brazil

 

Hong Kong

 

Indija

 

Indonezija

 

Makao

 

Malezija

 

Filipini

 

Singapur

 

Južna Koreja

 

Šri Lanka

 

Tajvan

U svrhu pokretanja izvoza prema dogovorenim količinskim ograničenjima može se primijeniti stopa konverzije do 5 % količinskog ograničenja za pet odjevnih predmeta (koji nisu odjeća za bebe) najveće komercijalne veličine od 130 cm za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm.

Za Makao ova brojka iznosi 3 % a za Hong Kong 1 %. Korištenje stope konverzije za Hong Kong je ograničeno u pogledu dugih hlača do dolje navedenog podograničenja.

Dozvola za izvoz u pogledu ovih proizvoda, u rubrici 9. mora navoditi: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete čija komercijalna veličina ne premašuje 130 cm.”.

Hong Kong

U okviru količinskih ograničenja utvrđenih u Prilogu V. za duge hlače postoje sljedeća podograničenja koja su obuhvaćena oznakama CN: 6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 i 6211 43 42 (1 000 komada):


2000.:

54 371

2001.:

54 765

Dozvola za izvoz koja obuhvaća ove proizvode treba sadržavati oznaku „kategorija 6 A”.

7

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

691

8

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

1 117

13

Hong Kong

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V. obuhvaćaju samo proizvode od pamuka ili sintetičnih vlakana koji su obuhvaćeni oznakama CN: 6107 11 00, ex 6107 12 00, 6108 21 00, ex 6108 22 00 i ex 6212 10 10.

Uz količinska ograničenja prikazana u Prilogu V., sljedeće posebne količine dogovorene su za izvoze proizvoda (od drveta ili regeneriranih vlakana) koji su obuhvaćeni oznakama CN: ex 6107 12 00, ex 6107 19 00, ex 6108 22 00, ex 6108 29 00 i ex 6212 10 10 (u tonama):


2000.:

2 293

2001.:

2 426

Dozvola za izvoz koja obuhvaća ove proizvode treba sadržavati oznaku „kategorija 13 S”.

15

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

312

17

Južna Koreja

Dostupna je dodatna fleksibilnost od 1,5 % prijenosa u pogledu proizvoda koji su obuhvaćeni kategorijom 21.

21

Južna Koreja

Dostupna je dodatna fleksibilnost od 1,5 % prijenosa u pogledu proizvoda obuhvaćenih kategorijom 17.

 

Kina

 

Hong Kong

 

Makao

 

Filipini

 

Južna Koreja

 

Šri Lanka

 

Tajvan

U svrhu pokretanja izvoza prema dogovorenim količinskim ograničenjima može se primijeniti stopa konverzije do 5 % količinskog ograničenja za pet odjevnih predmeta (koji nisu odjeća za bebe) najveće komercijalne veličine od 130 cm za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm

Za Hong Kong ova brojka iznosi 2 %, za Južnu Koreju 3 % i za Tajvan 4 %.

Dozvola za izvoz u pogledu ovih proizvoda mora, u rubrici 9., navesti: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete čija komercijalna veličina ne premašuje 130 cm.”.

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

1 008

24

 

Kina

 

Makao

U svrhu pokretanja izvoza prema dogovorenim količinskim ograničenjima može se primijeniti stopa konverzije do 5 % količinskog ograničenja za pet odjevnih predmeta (koji nisu odjeća za bebe) najveće komercijalne veličine od 130 cm za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm.

Dozvola za izvoz u pogledu ovih proizvoda mora, u rubrici 9., navesti: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete čija komercijalna veličina ne premašuje 130 cm.”.

Tajland

Količinska ograničenja ne obuhvaćaju proizvode koji su obuhvaćeni oznakama CN: 6107 21 00 i 6107 22 00.

26

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1 000 komada):


2000.:

339

28

Tajvan

Uz količinska ograničenja utvrđena u Prilogu V., posebne količine dogovorene su za izvoze dječjih podbradnika i jednodijelnih odijela na kopčanje, hlača i kratkih hlača obuhvaćenih oznakama CN: 6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 i 6104 69 91:


2000.:

1 089 365 komada

2001.:

1 116 599 komada

29

Južna Koreja

Uz količinska ograničenja utvrđena u Prilogu V., dodatne količine su rezervirane za odjeću za borilačke vještine (judo, karate, kung fu, taekwondo ili slično) (1 000 komada):


2000.:

358

2001.:

377

33

Kina

Ova količinska ograničenja primjenjuju se također na proizvode prijavljene za ponovni izvoz izvan Zajednice.

68

Hong Kong

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V. obuhvaćaju samo odjevne predmete koji su obuhvaćeni oznakama CN: 6111 10 90, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 00, ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00 i ex 6209 90 00.

Uz količinska ograničenja prikazana u Prilogu V., sljedeće posebne količine su dogovorene za izvoze odjeće za bebe i odjevnih dodataka, pletenih ili kukičanih koji nisu rukavice, rukavice bez prstiju i rukavice samo s palcem; odjeća za bebe koja nije pletena ili kukičana koja je obuhvaćena oznakama CN: 6111 10 90, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 00, ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00 i ex 6209 90 00 (u tonama);


2000.:

864

2001.:

908

Dozvola za izvoz koja obuhvaća ove proizvode treba sadržavati oznaku „kategorija 68 S”.

73

 

Kina

 

Hong Kong

 

Makao

 

Filipini

Radi pokretanja izvoza prema dogovorenim količinskim ograničenjima može se primijeniti stopa konverzije do 5 % količinskog ograničenja za pet odjevnih predmeta (koji nisu odjeća za bebe) najveće komercijalne veličine od 130 cm za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm.

Za Hong Kong ova brojka iznosi 3 %.

Dozvola za izvoz u pogledu ovih proizvoda mora, u rubrici 9., navesti: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete čija komercijalna veličina ne premašuje 130 cm.”.

76

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (u tonama):


2000.:

211

97a

 

Južna Koreja

 

Tajvan

 

Tajland

Fine mreže (oznake CN: 5608 11 19 i 5608 11 99).

Sve kategorije podvrgnute količinskim ograničenjima

Vijetnam

Vijetnam rezervira 30 % svojih količinskih ograničenja za poduzeća koja pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice za razdoblje od četiri mjeseca s početkom od 1. siječnja svake godine na temelju popisa kojeg dostavlja Zajednica do 30. listopada prethodne godine.

Dodatak B. Prilogu V.

 

Količinska ograničenja Zajednice

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2000

 

 

Kina

Sljedeće količine dostupne u 2000. smogu se koristiti isključivo na europskim sajmovima:

1

tona

317

 

 

2

tona

1 338

 

 

2a

tona

159

 

 

3

tona

196

 

 

3a

tona

27

 

 

4

1 000 komada

2 061

 

 

5

1 000 komada

705

 

 

6

1 000 komada

1 689

 

 

7

1 000 komada

302

 

 

8

1 000 komada

992

 

 

9

tona

294

 

 

10

1 000 pari

2 215

 

 

12

1 000 pari

843

 

 

13

1 000 komada

3 192

 

 

19

1 000 komada

5 431

 

 

20/39

tona

372

 

 

21

1 000 komada

964

 

 

22

tona

332

 

 

24

1 000 komada

1 138

 

 

32

tona

184

 

 

37

tona

567

 

 

37a

tona

158

 

 

Fleksibilnosti predviđene u članku 7. i Prilogu VIII. sadašnjoj uredbi za Kinu primjenjuju se na gornje kategorije i iznose.

Dodatak C. Prilogu V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

(Potpuni opis robe prikazan je u Prilogu I.B)

 

Količinska ograničenja Zajednice

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2000

 

 

Kina

SKUPINA I.

 

ex 20 (4)

tona

43

 

 

 

ex 39 (4)

tona

403

 

 

SKUPINA II.

 

ex 13 (4)

1 000 komada

714

 

 

 

ex 18 (4)

tona

946

 

 

 

ex 24 (4)

1 000 komada

180

 

 

SKUPINA IV.

 

115

tona

1 134

 

 

 

117

tona

539

 

 

 

118

tona

1 239

 

 

 

120

tona

488

 

 

 

122

tona

170

 

 

 

123

tona

83

 

 

SKUPINA V.

 

124 (5)

tona

911

 

 

 

125A

tona

16

 

 

 

125B

tona

39

 

 

 

126

tona

16

 

 

 

127A

tona

26

 

 

 

127B

tona

15

 

 

 

136A

tona

389

 

 

 

140

tona

125

 

 

 

145

tona

26

 

 

 

146A

tona

152

 

 

 

146B

tona

231

 

 

 

151B

tona

2 352

 

 

 

156 (6)

tona

3 073

 

 

 

157 (6)

tona

11 597

 

 

 

159 (6)

tona

4 152

 

 

 

160

tona

49

 

 

 

161 (6)

tona

14 864

 

 


(1)  Vidjeti Dodatak A.

(2)  Vidjeti Dodatak B.

(3)  Vidjeti Dodatak A.

(4)  Kategorije označene s ‚ex’ obuhvaćaju proizvode koji nisu od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili sintetičkih ili umjetnih tekstilnih materijala.

(5)  Ovo se ograničenje ne primjenjuje na vlakna od polivinil alkohola koja su obuhvaćena oznakom CN ex 5503 90 90.

(6)  Za ove kategorije, Kina se obvezuje rezervirati, kao prioritet 23 % količinskih ograničenja u pitanju za korisnike koji pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice tijekom 90 dana s početkom od 1. siječnja svake godine.”


PRILOG IV.

„PRILOG VII.

IZ ČLANKA 5.

Promet vanjske proizvodnje

Članak 1.

Ponovni uvozi u Zajednicu tekstilnih proizvoda navedenih u stupcu 2 tablice priložene ovom Prilogu, provedeni u skladu s Uredbama o gospodarskoj vanjskoj proizvodnji na snazi u Zajednici ne podliježe količinskim ograničenjima navedenima u članku 2. Uredbe ako podliježu posebnim količinskim ograničenjima navedenim u stupcu 4 tablice te ako su ponovno uvezeni nakon proizvodnje u odgovarajućoj trećoj zemlji navedenoj u stupcu 1 za svako pojedino količinsko ograničenje.

Članak 2.

Ponovni uvozi koji nisu obuhvaćeni ovim Prilogom mogu podlijegati posebnim količinskim ograničenjima u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. Uredbe, pod uvjetom da dotični proizvodi podliježu količinskim ograničenjima utvrđenima u članku 2. ove Uredbe.

Članak 3.

1.   Prijenosi među kategorijama i prijevremeno korištenje ili prijenos dijelova posebnih količinskih ograničenja iz jedne u drugu godinu može se obavljati u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. Uredbe.

2.   Međutim, automatski prijenosi u skladu sa stavkom 1. mogu se obavljati u okviru sljedećih ograničenja:

prijenos među kategorijama do 29 % količinskog ograničenja utvrđenog za kategoriju za koju se prijenos obavlja,

prijenos posebnog količinskog ograničenja iz jedne u drugu godinu do 10,5 % količinskog ograničenja ustanovljenog za stvarnu godinu korištenja,

prijevremeno korištenje posebnog količinskog ograničenja do 7,5 % količinskog ograničenja utvrđenog za stvarnu godinu korištenja.

3.   Kad postoji potreba za dodatnim uvozima posebna količinska ograničenja mogu se prilagoditi u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17. Uredbe.

4.   Komisija obavješćuje treće zemlje ili dotične zemlje o svim mjerama koje su poduzete sukladno prethodnim stavcima.

Članak 4.

1.   Za potrebe primjene članka 1. nadležna tijela država članica prije izdavanja prethodnih odobrenja u skladu s odgovarajućim Uredbama Zajednice o gospodarskoj vanjskoj proizvodnji Komisiju obavješćuju o količinama navedenim u zahtjevima za odobrenjem koje su primili. Komisija obavješćuje o svojoj potvrdi da je tražena količina/tražene količine na raspolaganju za ponovni uvoz u okviru odgovarajućih ograničenja Zajednice u skladu s odgovarajućim uredbama Zajednice o ekonomskoj vanjskoj proizvodnji.

2.   Zahtjevi uključeni u obavijesti koje se prosljeđuju Komisiji valjani su ako u svakom slučaju jasno navode:

(a)

treću zemlju u kojoj će se roba proizvoditi;

(b)

kategoriju dotičnih tekstilnih proizvoda;

(c)

iznos koji se trebaju ponovno uvesti;

(d)

državu članicu u kojoj se ponovno uvezeni proizvodi trebaju staviti u slobodan promet;

(e)

naznaku odnosi li se zahtjev na:

i.

prošlog korisnika koji podnosi zahtjev za količine izdvojene prema članku 3. stavku 4. ili u skladu s petim podstavkom članka 3. stavka 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/94 (1), ili na

ii.

podnositelja zahtjeva prema trećem podstavku članka 3. stavka 4. ili članku 3. stavku 5. te Uredbe.

3.   Obavijesti navedene u prethodnim stavcima ovog članka uobičajeno se šalju elektroničkim putem u okviru integrirane mreže uspostavljene u tu svrhu, osim ako je zbog neotklonjivih tehničkih razloga potrebno privremeno koristiti druga sredstva komunikacije.

4.   Koliko god je to moguće, Komisija tijelima potvrđuje cjelokupnu količinu navedenu u zahtjevu, za svaku kategoriju proizvoda i svaku dotičnu treću zemlju. Obavijesti koje dostave države članice, a za koje se ne može dati potvrda zato što traženi iznosi više nisu dostupni u okviru količinskih ograničenja Zajednice, Komisija pohranjuje prema kronološkom redu pristizanja te ih potvrđuje prema istom redu čim, zbog primjene fleksibilnosti predviđene člankom 3, daljnji iznosi postanu dostupni.

5.   Nadležna državna tijela obavješćuju Komisiju odmah nakon što su obaviještene o bilo kojoj količini koja se nije koristila za vrijeme valjanosti odobrenja za uvoz. Takve neiskorištene količine automatski se prenose količinama u okviru količinskih ograničenja Zajednice koja nisu izdvojene sukladno prvom podstavku članka 3. stavka 4. ili petom podstavku članka 3. stavka 5.Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/04.

Količine za koje se dalo odricanje sukladno trećem podstavku članka 3. stavka 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/94 automatski se dodaju količinama u okviru kvote Zajednice koje nisu izdvojene na temelju prvog podstavka članka 3. stavka 4. ili petog podstavka članka 3. stavka 5. navedene Uredbe.

O svim takvim količinama kako su navedene u prethodnim podstavcima obavješćuje se Komisiju u skladu s gornjim stavkom 3.

Članak 5.

Potvrdu o podrijetlu izdaju nadležna državna tijela u dotičnoj zemlji dobavljača u skladu s važećim zakonodavstvom Zajednice i odredbama Priloga III. za sve proizvode obuhvaćene ovim Prilogom.

Članak 6.

Nadležna tijela država članica dostavljaju Komisiji nazive i adrese nadležnih tijela za izdavanje prethodnog odobrenja iz članka 4. zajedno s primjercima otisaka pečata koje ona koriste.

TABLICA

Količinska ograničenja Zajednice za ponovno uvezenu robu u skladu s trgovinom vanjske proizvodnje

Primjenjivo za godine 2000. do 2001.

(Potpun opis robe prikazan je u Prilogu I.)

 

Količinska ograničenja Zajednice

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2000

2001

 

Bjelarus

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

3 397

3 628

 

 

5

1 000 komada

4 740

5 062

 

 

6

1 000 komada

5 783

6 176

 

 

7

1 000 komada

4 290

4 582

 

 

8

1 000 komada

1 428

1 525

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

3 158

3 395

 

 

13

1 000 komada

332

346

 

 

15

1 000 komada

2 479

2 647

 

 

16

1 000 komada

573

608

 

 

21

1 000 komada

1 847

1 972

 

 

24

1 000 komada

391

417

 

 

26/27

1 000 komada

1 997

2 133

 

 

29

1 000 komada

951

1 009

 

 

73

1 000 komada

3 596

3 840

 

 

83

tona

500

522

 

SKUPINA III.B

 

74

1 000 komada

636

674

 

Kina

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

295

 

 

 

5

1 000 komada

654

 

 

 

6

1 000 komada

2 310

 

 

 

7

1 000 komada

629

 

 

 

8

1 000 komada

1 442

 

 

SKUPINA II.B

 

13

1 000 komada

534

 

 

 

14

1 000 komada

595

 

 

 

15

1 000 komada

524

 

 

 

16

1 000 komada

966

 

 

 

17

1 000 komada

783

 

 

 

18

tona

134

 

 

 

21

1 000 komada

2 129

 

 

 

24

1 000 komada

141

 

 

 

26

1 000 komada

1 124

 

 

 

29

1 000 komada

116

 

 

 

31

1 000 komada

6 806

 

 

 

73

1 000 komada

257

 

 

 

76

tona

1 327

 

 

 

78

tona

68

 

 

 

83

tona

68

 

 

SKUPINA V.

 

159

tona

8,1

 

 

 

161

tona

15,5

 

 

Indija

SKUPINA I.B

 

7

1 000 komada

3 552

3 745

 

 

8

1 000 komada

2 600

2 755

 

SKUPINA II.B

 

15

1 000 komada

176

199

 

 

26

1 000 komada

2 094

2 276

 

 

27

1 000 komada

1 801

1 958

 

Indonezija

SKUPINA I.B

 

6

1 000 komada

1 139

1 287

 

 

7

1 000 komada

757

856

 

 

8

1 000 komada

948

1 071

 

Makao

SKUPINA I.B

 

6

1 000 komada

272

281

 

SKUPINA II.B

 

16

1 000 komada

720

746

 

Malezija

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

310

344

 

 

5

1 000 komada

310

344

 

 

6

1 000 komada

310

344

 

 

7

1 000 komada

256

272

 

 

8

1 000 komada

206

219

 

Pakistan

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

4 314

4 783

 

 

5

1 000 komada

1 923

2 174

 

 

6

1 000 komada

3 853

4 244

 

 

7

1 000 komada

1 831

2 017

 

 

8

1 000 komada

2 554

2 813

 

SKUPINA II.B

 

26

1 000 komada

2 500

2 754

 

Filipini

SKUPINA I.B

 

6

1 000 komada

683

738

 

 

8

1 000 komada

161

169

 

SKUPINA II.B

 

21

1 000 komada

302

328

 

Singapur

SKUPINA I.B

 

7

1 000 komada

756

822

 

Šri Lanka

SKUPINA I.B

 

6

1 000 komada

3 498

3 942

 

 

7

1 000 komada

2 639

2 974

 

 

8

1 000 komada

2 496

2 812

 

SKUPINA II.B

 

21

1 000 komada

2 894

3 314

 

Tajland

SKUPINA I.B

 

5

1 000 komada

209

233

 

 

6

1 000 komada

209

233

 

 

7

1 000 komada

355

391

 

 

8

1 000 komada

209

233

 

SKUPINA II.B

 

21

1 000 komada

1 206

1 468

 

 

26

1 000 komada

317

354

 

Ukrajina

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

4 079

 

 

 

5

1 000 komada

5 609

 

 

 

6

1 000 komada

7 139

 

 

 

7

1 000 komada

10 451

 

 

 

8

1 000 komada

2 040

 

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 para

15 840

 

 

 

13

1 000 komada

1 835

 

 

 

15

1 000 komada

6 119

 

 

 

16

1 000 komada

1 230

 

 

 

21

1 000 komada

4 079

 

 

 

24

1 000 komada

1 847

 

 

 

26/27

1 000 komada

12 236

 

 

 

29

1 000 komada

2 708

 

 

Vijetnam

SKUPINA I.B

 

4

1 000 komada

794

 

 

 

5

1 000 komada

605

 

 

 

6

1 000 komada

566

 

 

 

7

1 000 komada

1 060

 

 

 

8

1 000 komada

2 457

 

 

SKUPINA II.B

 

12

1 000 pari

2 501

 

 

 

13

1 000 komada

764

 

 

 

15

1 000 komada

247

 

 

 

18

tona

286

 

 

 

21

1 000 komada

1 669

 

 

 

26

1 000 komada

155

 

 

 

31

1 000 komada

1 397

 

 

 

68

tona

117

 

 

 

76

tona

397

 

 

 

78

tona

276”

 

 


(1)  SL L 322, 15.2.1994., str. 1.


PRILOG V.

PRILOG VIII.

IZ ČLANKA 7.

Odredbe o fleksibilnosti

U priloženoj tablici navode se maksimalne količine koje svaka od zemalja dobavljača iz stupca 1 nakon prethodne obavijesti Komisiji može prenijeti među odgovarajućim količinskim ograničenjima u Prilogu V. u skladu sa sljedećim odredbama:

prijevremeno korištenje količinskog ograničenja za posebnu kategoriju utvrđenu za sljedeću godišnju kvotu odobrava se do postotka količinskog ograničenja za tekuću godinu navedenog u stupcu 2; dotični iznosi oduzimaju se od odgovarajućih količinskih ograničenja za sljedeću godinu,

prijenos količina koje nisu iskorištene u danoj godini za odgovarajuće količinsko ograničenje za sljedeću godinu odobravaju se do postotka količinskog ograničenja za godinu stvarnog korištenja navedenu u stupcu 3,

prijenosi iz kategorije 1 u kategorije 2 i 3 odobravaju se do postotka količinskog ograničenja za koje se prijenos obavlja, navedenog u stupcu 4.,

prijenosi među kategorijama 2 i 3 odobravaju se do postotka količinskog ograničenja za koje se prijenos obavlja, navedenog u stupcu 5.,

prijenosi među kategorijama 4, 5, 6, 7 i 8 odobravaju se do postotka količinskog ograničenja za koje se prijenos obavlja, navedenog u stupcu 6.

prijenosi u bilo koje kategorije u skupinama II. ili III. (i ako je primjenjivo, skupini IV.) iz bilo koje kategorije u skupine I., II. ili III. odobravaju se do postotka količinskog ograničenja na koji se prijenos obavlja, navedenog u stupcu 7.

Kumulativna primjena gore navedenih odredbi o fleksibilnosti ne dovodi do povećanja bilo kojeg količinskog ograničenja Zajednice za danu godinu iznad postotka navedenog u stupcu 8.

Tablica ekvivalenata primjenjiva na gore navedene prijenose prikazana je u Prilogu I.

Dodatni uvjeti, mogućnosti za prijenose i bilješke prikazani su u stupcu 9 tablice.

Zemlja

Prijevremeno korištenje

Prijenosi

Prijenosi iz kategorije 1 u kategorije 2 i 3

Prijenosi između kategorija 2 i 3

Prijenosi među kategorijama 4, 5, 6, 7 i 8

Prijenosi iz skupina I., II. i III. u skupine II., III. i IV.

Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

Dodatni uvjeti

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Argentina

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Prijenosi se mogu obavljati iz kategorija 2 i 3 u kategoriju 1 do 4 %

Bangladeš

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

n.a.

Napomena: uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima

Bjelarus

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

U pogledu stupca 7 prijenosi se također mogu obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Brazil

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Također će se odobrit prijenos od 2 % iz kategorija 2. i 3. u kategoriju 1.

Kina

1 %

3 %

1 %

4 %

4 %

6 %

17 %

Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16. do:


stupac 2.:

5 %

stupac 3.:

7 %.

U pogledu stupca 7., prijenosi iz skupina I., II. i III. mogu se provesti samo u skupine II. i III.

Estonija

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima. U pogledu stupca 7, prijenosi se također mogu obavljati u skupinu V.

Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

bivša jugoslavenska republika Makedonija

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

17 %

U pogledu stupca 7, prijenosi iz bilo koje kategorije u skupinama I., II., III. u bilo koju kategoriju samo u skupinama II. i III.

Hong Kong

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Vidjeti Dodatak Prilogu VIII.

Indija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16. do 8 000 tona (2 500 tona za bilo koju kategoriju tekstila i 3 000 tona za bilo koju kategoriju odjevnih predmeta)

Indonezija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Kazakstan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7., prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Laos

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

17 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

Litva

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7, prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Makao

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16. do:


stupac 2.:

5 %

stupac 3.:

7 %.

Malezija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Moldova

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7, prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Pakistan

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

U pogledu stupca 4 mogu se obavljati prijenosi među kategorijama 1, 2 i 3. Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16. do 4 000 tona (2 000 tona za bilo koju određenu kategoriju)

Peru

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

n.a.

Prijenosi se mogu obavljati među kategorijama 1., 2. i 3. do 11 %.

Filipini

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Singapur

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Južna Koreja

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.a.

Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16. do:


stupac 2.:

5 %

stupac 3.:

7 %.

Šri Lanka

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

n.a.

 

Tadžikistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7, prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Tajvan

5 %

7 %

0 %

4 %

4 %

5 %

12 %

 

Tajland

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.a.

 

Turkmenistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7, prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Ukrajina

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

U pogledu stupca 7, prijenos se također može izvršiti iz i u skupinu V.

Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Ujedinjeni Arapski Emirati

5 %

6 %

5 %

5 %

5 %

6 %

n.a.

Uvozi trenutačno ne podliježu količinskim ograničenjima.

U pogledu stupca 7, prijenos se također može obavljati iz i u skupinu V.

Uzbekistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

U pogledu stupca 7, prijenosi se mogu obavljati iz i u skupinu V.

Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %.

Vijetnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

U pogledu stupca 7 mogu se obaviti prijenosi iz bilo koje kategorije iz skupina I., II., III., IV. i V. u skupine II., III., IV. i V.

n.a. = ne primjenjuje se.


Odredbe o fleksibilnosti za količinska ograničenja navedena u Dodatku C. Prilogu V.

Zemlja

Prijevremeno korištenje

Prijenos

Prijenosi među kategorijama 156, 157, 159 i 161

Prijenosi među ostalim kategorijama

Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

Dodatni uvjeti

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

Kina

1 %

3 %

1,5 %

6 %

14 %

Daljnji iznosi mogu se odobriti nakon konzultacija u skladu s člankom 16 do:


stupac 2.:

5 %

stupac 3.:

7 %.

Dodatak Prilogu VIII.

Odredbe o fleksibilnosti za Hong Kong

1. Zemlja

Skupina

Kategorija

2. Prijevremeno korištenje

Hong Kong

SKUPINA I.

2, 2A

3,25 %

3, 3A, 4, 7, 8

3,00 %

5

3,75 %

6, 6A

2,75 %

SKUPINA II.

13, 21, 68, 73

3,50 %

12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77

4,25 %

13S, 31, 68S, 83

4,50 %

27, 29, 78

5,00 %

SKUPINA III.

Sve kategorije

5,00 %


Zemlja

Skupina

Kategorija

3. Prijenos

Hong Kong

SKUPINA I.

2, 2A, 3, 3A

3,75 %

4

3,25 %

5

3,00 %

6, 6A, 7, 8

2,50 %

SKUPINA II.

13, 13S, 21, 73

3,00 %

18, 68, 68S

3,50 %

12, 31

4,50 %

24, 26, 27, 32, 39, 78

5,00 %

16, 29, 77, 83

5,50 %

SKUPINA III.

Sve kategorije

5,50 %


PRILOG VI.

„PRILOG IX.

IZ ČLANKA 10.

Zaštitne klauzule; izlazno ograničenje potrošačke košarice

Zemlja dobavljač

Skupina I.

Skupina II.

Skupina III.

Skupina IV.

Skupina V.

Bjelarus

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Kambodža

2,00 %

8,00 %

15,00 %

15,00 %

15,00 %

Kina

 

5,00 %

10,00 %

 

 

bivša jugoslavenska republika Makedonija

2,00 %

8,00 %

15,00 %

 

 

Kazakstan

0,35 %

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Laos

2,00 %

8,00 %

15,00 %

15,00 %

15,00 %

Litva

0,40 %

2,40 %

8,00 %

8,00 %

8,00 %

Moldova

0,35 %

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Nepal

2,00 %

8,00 %

15,00 %

15,00 %

15,00 %

Tajvan

0,40 %

2,00 %

6,00 %

 

 

Tadžikistan

0,35 %

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Turkmenistan

0,35 %

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Ukrajina

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Uzbekistan

0,35 % (1)

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %


Zemlja dobavljač

Skupina I.

Skupina II.A

Skupina II.B

Skupina III.

Skupina IV.

Skupina V.

Vijetnam

1,0 %

5,0 %

2,5 %

10,0 %

10,0 %

10,0 %


Kina (za proizvode iz Priloga I.B)

Za proizvode od svile

Za ostale proizvode

 

25,00 %

10,00 %”


(1)  Osim za kategoriju 1:

2000.: 6,00 %,

2001.: 7,20 %,

2002.: 8,40 %,

2003.: 9,60 %,

2004.: 10,80 %.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

86


32003D0508


L 174/10

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.07.2003.


ODLUKA KOMISIJE

od 7. srpnja 2003.

o donošenju odluka Zajednice o uvozu određenih kemikalija u skladu s Uredbom (EZ) br. 304/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni odluka 2000/657/EZ i 2001/852/EZ

(Tekst značajan za EGP)

(2003/508/EZ)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 304/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o izvozu i uvozu opasnih kemikalija (1), a posebno njezin članak 12. stavak 1.,

budući da:

(1)

Na temelju Uredbe (EZ) br. 304/2003, Komisija treba u ime Zajednice odlučiti o dozvoli uvoza u Zajednicu za svaku kemikaliju koja je predmet postupka prethodnog informiranog pristanka (PIC).

(2)

Program Ujedinjenih naroda za okoliš (UNEP) i Organizacija za hranu i poljoprivredu (FAO) imenovane su za pružanje tajničkih usluga za rad privremenog postupka PIC ustanovljenog Završnim aktom Konferencije opunomoćenika na Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog informiranog pristanka (PIC) za određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, osobito o Rezoluciji o privremenim sporazumima koji su njome propisani; Konvencija je potpisana 11. rujna 1998., a Zajednica ju je odobrila Odlukom Vijeća 2003/106/EZ (2).

(3)

Komisija, kao zajedničko imenovano tijelo, treba u ime Zajednice i njezinih država članica proslijediti odluke o kemikalijama tajništvu privremenog postupka PIC, dalje u tekstu: „privremeno tajništvo”.

(4)

Privremeno tajništvo zahtijeva da sudionici u postupku PIC prilikom izvješćivanja o svojoj odluci o uvozu koriste posebni obrazac Odgovora zemlje uvoznice.

(5)

Popisu kemikalija, za koje vrijedi privremeni postupak, PIC dodana je kemikalija monokrotofos, kao pesticid, o čemu je Komisiju obavijestilo privremeno tajništvo u obliku smjernica za odlučivanje. Na monokrotofos se već primjenjuje privremeni postupak PIC na način da su određeni vrlo opasni pripravci pesticida koji sadrže monokrotofos, navedeni u Prilogu III. Roterdamskoj konvenciji. Sve dok Zajednica ne ocijeni monokrotofos u okviru Direktive Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (4), privremeni odgovor koji se odnosi na te pripravke pesticida nalazi se u Odluci Komisije 2000/657/EZ od 16. listopada 2000. o donošenju odluke Zajednice o uvozu određenih kemikalija, u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2455/92 o izvozu i uvozu određenih opasnih kemikalija (5) kako je izmjenjena Odlukom 2001/852/EZ (6). Sukladno Uredbi Komisije (EZ) br. 2076/2002 od 20. studenoga 2002. o produženju vremenskog roka iz članka 8. stavka 2. Direktive Vijeća 91/414/EEZ i o neuvrštavanju određenih aktivnih tvari u Prilog I. toj Direktivi i povlačenju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže te tvari (7), monokrotofos je isključen iz Priloga I. Direktivi 91/414/EEZ, a odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja ga sadrže trebala su biti povučena do 25. srpnja 2003. Privremeni odgovor utvrđen u Odluci 2000/657/EZ stoga bi se trebao zamijeniti konačnom odlukom o uvozu.

(6)

Kemikalije 2,4,5-T, klorobenzilat i fosfamidon spadaju u područje primjene Direktive 91/414/EEZ, kojom se predviđa prijelazno razdoblje tijekom kojeg države članice u očekivanju odluke Zajednice mogu donijeti odluku o tvarima i proizvodima koji su obuhvaćeni područjem primjene te Direktive. Uredbom (EZ) br. 2076/2002 te su tvari isključene iz Priloga I. Direktivi 91/414/EEZ, a odobrenje za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže te tvari trebalo je biti povučeno do 25. srpnja 2003. Odluke o uvozu pripravaka pesticida 2,4,5-T, klorobenzilata i fosfamidona, utvrđene Odlukom 2000/657/EZ, koje su predložene kao privremeni odgovori u očekivanju odluke Zajednice, stoga bi trebale biti zamijenjene konačnim odlukama.

(7)

Kemikalije paration i metil paration također su obuhvaćene područjem primjene Direktive 91/414/EEZ. Odlukom Komisije 2001/520/EZ od 9. srpnja 2001. o neuvrštenju parationa u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i o povlačenju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže ovu aktivnu tvar (8), te Odlukom Komisije 2003/166/EZ od 10. ožujka 2003. o neuvrštenju metil parationa u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i o povlačenju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadrže ovu aktivnu tvar (9), te tvari su sada isključene iz Priloga I. Direktivi 91/414/EEZ, a odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja ih sadrže, povučena su. Stoga bi se odluke o uvozu pripravaka pesticida parationa i metil parationa, kako je utvrđeno Odlukom Komisije 2001/852/EZ od 19. studenoga 2001. o donošenju odluka Zajednice o uvozu, u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2455/92 o izvozu i uvozu određenih opasnih kemikalija i o izmjeni Odluke 2000/657/EZ u odnosu na paration i Odluke 2000/657/EZ u odnosu na metil paration, koje su predložene kao privremeni odgovori u očekivanju odluke Zajednice, trebale zamijeniti konačnim odlukama.

(8)

Kemikalija etilen oksid obuhvaćena je Direktivom Vijeća 79/117/EEZ od 21. prosinca 1978. o zabrani stavljanja na tržište i uporabi sredstava za zaštitu bilja koja sadrže određene aktivne tvari (10), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (11). To se odrazilo u konačnoj odluci o uvozu, sadržanoj u Odluci 2001/852/EZ. Etilen oksid je ipak nedavno bio predmet obavijesti u okviru programa Zajednice za ocjenu postojećih tvari na temelju Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (12), kojom se predviđa prijelazno razdoblje tijekom kojeg države članice u očekivanju odluke Komisije mogu donijeti odluku o tvarima i proizvodima koji su obuhvaćeni njezinim područjem primjene. Odluka o uvozu, utvrđena Odlukom 2001/852/EZ, stoga bi trebala biti zamijenjena.

(9)

Kemikalije polibrominirani bifenili (PBB) podlijegale su strogim ograničenjima na razini Zajednice na temelju Direktive Vijeća 76/769/EEZ od 27. srpnja 1976. o usklađivanju zakona i ostalih propisa država članica o ograničenjima stavljanja na tržište i uporabe određenih opasnih tvari i pripravaka (13), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2003/11/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14). To se odrazilo na odluku Zajednice o uvozu, koja je objavljena u okružnici PIC V., u kojoj se izvješćuje o stanju na dan 30. lipnja 1995. Ipak, tom Odlukom nije uzeta u obzir potpuna zabrana PBB-a u Austriji iz 1993. Stoga je neophodno zamijeniti tu Odluku o uvozu.

(10)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog sukladno članku 29. Direktive Vijeća 67/548/EEZ (15), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003,

ODLUČILA JE:

Članak 1.

Privremeni odgovori o uvozu kemikalija 2,4,5-T, klorobenzilata, metil parationa, monokrotofosa i fosfamidona, kako je utvrđeno u Prilogu Odluci 2000/657/EEZ, zamjenjuju se obrascima za odgovor o uvozu koji su utvrđeni u Prilogu I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Konačna odluka o uvozu etilen oksida i privremeni odgovor na uvoz parationa, kako je utvrđeno u Prilogu Odluci 2001/852/EZ, zamjenjuju se obrascima za odgovor o uvozu koji su utvrđeni u Prilogu II. ovoj Odluci.

Članak 3.

Konačna odluka o uvozu polibrominiranih bifenila (PBB), objavljena u okružnici PIC V. zamjenjuje se obrascem za odgovor o uvozu koji je utvrđen u Prilogu III. ovoj Odluci.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2003.

Za Komisiju

Margot WALLSTRÖM

Članica Komisije


(1)  SL L 63, 6.3.2003., str. 1.

(2)  SL L 63, 6.3.2003., str. 27.

(3)  SL L 230, 19.8.1991., str. 1.

(4)  SL L 122, 16.5.2003., str. 1.

(5)  SL L 275, 27.10.2000., str. 44.

(6)  SL L 318, 4.12.2001., str. 28.

(7)  SL L 319, 23.11.2002., str. 3.

(8)  SL L 187, 10.7.2001., str. 47.

(9)  SL L 67, 12.3.2003., str. 18.

(10)  SL L 33, 8.2.1979., str. 36.

(11)  SL L 122, 16.5.2003., str. 36.

(12)  SL L 123, 24.4.1998., str. 1.

(13)  SL L 262, 27.9.1976., str. 201.

(14)  SL L 42, 15.2.2003., str. 45.

(15)  SL 196, 16.8.1967., str. 1.


PRILOG I.

Revidirane Odluke o uvozu kemikalija 2,4,5-T, klorobenzilata, metil parationa, monokrotofosa i fosfamidona, koje zamjenjuju prethodne odluke o uvozu, utvrđene Odlukom 2000/657/EZ

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRILOG II.

Revidirane odluke o uvozu kemikalija etilen oksida i parationa, koje zamjenjuju prethodne odluke o uvozu utvrđene Odlukom 2001/852/EZ

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRILOG III.

Revidirana odluka o uvozu kemijske tvari PBB (polibrominiranih bifenila) koja zamjenjuje prethodnu odluku o uvozu iz 1995.

Image

Image

Image

Image


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

116


32004R0260


L 051/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

06.02.2004.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 260/2004

od 6. veljače 2004.

o izmjeni priloga I., III., V. i VII. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3030/93 od 12. listopada 1993. o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 19.,

budući da:

(1)

Zajednička pravila za uvoz tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja trebalo bi ažurirati kako bi se uzele u obzir brojne novonastale okolnosti.

(2)

Vijeće je Odlukom 2003/453/EZ (2) odobrilo potpisivanje, u ime Europske zajednice, Sporazuma u obliku razmjene pisama o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Socijalističke Republike Vijetnam o trgovini tekstilom i odjećom i drugim mjerama otvaranja tržišta te je odobrilo njegovu privremenu primjenu.

(3)

Vijeće je Odlukom 1999/867/EZ (3) odobrilo potpisivanje, u ime Europske zajednice, Sporazuma u obliku razmjene pisama o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Republike Uzbekistan o trgovini tekstilom i odjećom i drugim mjerama otvaranja tržišta te je odobrilo njegovu privremenu primjenu.

(4)

Komisija je Uredbom (EZ) br. 337/2003 (4) suspendirala primjenu sustava dvostruke provjere na jedan tekstilni proizvod podrijetlom iz Ukrajine.

(5)

Memorandum o suglasnosti (5) s Egiptom prestao je važiti 31. prosinca 2003.

(6)

Sporazum između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o trgovini tekstilom i odjećom (6) prestao je važiti 31. prosinca 2003.

(7)

Izmjene kombinirane nomenklature primjenjuju se od 1. siječnja 2004. (7) Ove promjene utječu i na određene oznake u Prilogu I. Uredbi (EEZ) br. 3030/93.

(8)

Radi veće jasnoće određene priloge Uredbi (EEZ) br. 3030/93 treba u potpunosti zamijeniti.

(9)

Uredbu (EEZ) br. 3030/93 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(10)

Kako bi se osiguralo da Zajednica poštuje svoje međunarodne obveze, mjere predviđene ovom Uredbom trebalo bi primjenjivati od 1. siječnja 2004.

(11)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za tekstil iz članka 17. Uredbe (EEZ) br. 3030/93,

DONIJELA JE SLJEDEĆU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:

a)

Prilozi I., III., V. i VII. zamjenjuju se tekstovima iz Priloga ovoj Uredbi;

b)

U Prilogu III., Tablica A zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2004.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2004.

Za Komisiju

Pascal LAMY

Član Komisije


(1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 3., Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 138/2003 (SL L 23, 28.1.2003., str. 1.)

(2)  SL L 152, 20.6.2003., str. 41.

(3)  SL L 343, 31.12.1999., str. 1.

(4)  SL L 49, 22.2.2003., str. 7.

(5)  SL L 33, 2.2.2002., str. 9.

(6)  SL L 344, 31.12.1999., str. 2.

(7)  Uredba Komisije (EZ) br. 1789/2003 o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o carinskoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 281, 30.10.2003., str. 1.).


PRILOG

1.

Prilog I. zamjenjuje se sljedećim:

PRILOG I.

TEKSTILNI PROIZVODI IZ ČLANKA 1 (1).

1.

Ne dovodeći u pitanje pravila tumačenja kombinirane nomenklature, smatra se da tekstovi opisa robe imaju samo indikativnu vrijednost, budući da su proizvodi obuhvaćeni svakom pojedinom kategorijom unutar ovog Priloga određeni oznakama KN. Kada ispred oznake KN stoji simbol ‚ex’, proizvodi obuhvaćeni u svakoj kategoriji određeni su područjem primjene oznake KN te odgovarajućim opisom.

2.

Kada se izrijekom ne spominje sastav proizvoda kategorija od 1 do 114, smatra se da su proizvodi izrađeni isključivo od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana. To se odnosi na sljedeće zemlje: Argentinu, Bangladeš, bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju, Bosnu i Hercegovinu, Brazil, Egipat, Filipine, Hong Kong, Hrvatsku, Indiju, Indoneziju, Južnu Koreju, Kambodžu, Kinu (tekstilni sporazum MFA), Laos, Makao, Maleziju, Nepal, Pakistan, Peru, Rusku Federaciju, Singapur, Šri Lanku, Tajland, Tajvan i Vijetnam.

3.

Odjevni predmeti koje se ne može definirati ni kao odjeću za muškarce ili dječake, ni kao odjevne predmete za žene ili djevojčice razvrstavaju se među potonje.

4.

Izraz ‚odjeća za dojenčad’ obuhvaća odjeću do trgovačke veličine 86, uključujući i tu veličinu.

Kategorija

Opis

KN oznaka 2004.

Tablica jednakosti

kom/kg

g/kom

1)

2)

3)

4)

SKUPINA IA

1

Pamučna pređa, nepakirana za maloprodaju

5204 11 00, 5204 19 00, 5205 11 00, 5205 12 00, 5205 13 00, 5205 14 00, 5205 15 10, 5205 15 90, 5205 21 00, 5205 22 00, 5205 23 00, 5205 24 00, 5205 26 00, 5205 27 00, 5205 28 00, 5205 31 00, 5205 32 00, 5205 33 00, 5205 34 00, 5205 35 00, 5205 41 00, 5205 42 00, 5205 43 00, 5205 44 00, 5205 46 00, 5205 47 00, 5205 48 00, 5206 11 00, 5206 12 00, 5206 13 00, 5206 14 00, 5206 15 10, 5206 15 90, 5206 21 00, 5206 22 00, 5206 23 00, 5206 24 00, 5206 25 10, 5206 25 90, 5206 31 00, 5206 32 00, 5206 33 00, 5206 34 00, 5206 35 00, 5206 41 00, 5206 42 00, 5206 43 00, 5206 44 00, 5206 45 00, ex 5604 90 00

 

 

2

Pamučne tkanine, osim gaze, frotirnih tkanina, čupavih tkanina, žanila tkanina, tila i drugih mrežastih tkanina

5208 11 10, 5208 11 90, 5208 12 16, 5208 12 19, 5208 12 96, 5208 12 99, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 10, 5208 21 90, 5208 22 16, 5208 22 19, 5208 22 96, 5208 22 99, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 52 90, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 11 90, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 21 10, 5210 21 90, 5210 22 00, 5210 29 00, 5210 31 10, 5210 31 90, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 51 00, 5210 52 00, 5210 59 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 21 00, 5211 22 00, 5211 29 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, 5211 49 10, 5211 49 90, 5211 51 00, 5211 52 00, 5211 59 00, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 12 10, 5212 12 90, 5212 13 10, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 22 10, 5212 22 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 5811 00 00, ex 6308 00 00

 

 

2a

Od čega: osim nebijeljenih ili bijeljenih

5208 31 00, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 52 90, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 10, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 31 10, 5210 31 90, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5210 51 00, 5210 52 00, 5210 59 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, 5211 49 10, 5211 49 90, 5211 51 00, 5211 52 00, 5211 59 00, 5212 13 10, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 5811 00 00, ex 6308 00 00

 

 

3

Tkanine od sintetičkih vlakana (rezane ili otpadne), osim uskih tkanina, čupavih tkanina (uključujući frotirne tkanine) i žanila tkanina

5512 11 00, 5512 19 10, 5512 19 90, 5512 21 00, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 91 00, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 11 20, 5513 11 90, 5513 12 00, 5513 13 00, 5513 19 00, 5513 21 10, 5513 21 30, 5513 21 90, 5513 22 00, 5513 23 00, 5513 29 00, 5513 31 00, 5513 32 00, 5513 33 00, 5513 39 00, 5513 41 00, 5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00, 5514 11 00, 5514 12 00, 5514 13 00, 5514 19 00, 5514 21 00, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 31 00, 5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00, 5514 41 00, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 11 10, 5515 11 30, 5515 11 90, 5515 12 10, 5515 12 30, 5515 12 90, 5515 13 11, 5515 13 19, 5515 13 91, 5515 13 99, 5515 19 10, 5515 19 30, 5515 19 90, 5515 21 10, 5515 21 30, 5515 21 90, 5515 22 11, 5515 22 19, 5515 22 91, 5515 22 99, 5515 29 10, 5515 29 30, 5515 29 90, 5515 91 90, 5515 91 30, 5515 91 90, 5515 92 11, 5515 92 19, 5515 92 91, 5515 92 99, 5515 99 10, 5515 99 30, 5515 99 90, 5803 90 30, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00

 

 

3a

Od čega: osim nebjeljenih ili bijeljenih

5512 19 10, 5512 19 90, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 21 10, 5513 21 30, 5513 21 90, 5513 22 00, 5513 23 00, 5513 29 00, 5513 31 00, 5513 32 00, 5513 33 00, 5513 39 00, 5513 41 00, 5513 42 00, 5513 43 00, 5513 49 00, 5514 21 00, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 31 00, 5514 32 00, 5514 33 00, 5514 39 00, 5514 41 00, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 11 30, 5515 11 90, 5515 12 30, 5515 12 90, 5515 13 19, 5515 13 99, 5515 19 30, 5515 19 90, 5515 21 30, 5515 21 90, 5515 22 19, 5515 22 99, 5515 29 30, 5515 29 90, 5515 91 30, 5515 91 90, 5515 92 19, 5515 92 99, 5515 99 30, 5515 99 90, ex 5803 90 30, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00

 

 

SKUPINA IB

4

Košulje, T-majice, lagani fino pleteni džemperi i puloveri s rol, polo ili dolčevita ovratnikom (osim onih od vune ili fine životinjske dlake), potkošulje i slično, pletene ili kukičane

6105 10 00, 6105 20 10, 6105 20 90, 6105 90 10, 6109 10 00, 6109 90 10, 6109 90 30, 6110 20 10, 6110 30 10

6,48

154

5

Sportske majice, puloveri s rukavima i bez njih, prsluci, kompleti (twinsetovi), veste na kopčanje, krevetni ogrtači i džemperi (osim jakni i sakoa (blejzera)), vjetrovke s kapuljačom (anorak), ostale vjetrovke, bluzoni i slično, pleteni ili kukičani

6101 10 90, 6101 20 90, 6101 30 90, 6102 10 90, 6102 20 90, 6102 30 90, 6110 11 10, 6110 11 30, 6110 11 90, 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10, 6110 19 90, 6110 20 91, 6110 20 99, 6110 30 91, 6110 30 99

4,53

221

6

Muške ili dječačke tkane jahaće hlače, kratke hlače, osim kupaćih hlača, i duge hlače (uključujući hlače za slobodno vrijeme); ženske ili djevojačke tkane hlače i hlače za slobodno vrijeme, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; donji dio trenirke s podstavom, osim kategorija 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih vlakana

6203 41 10, 6203 41 90, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 42 90, 6203 43 19, 6203 43 90, 6203 49 19, 6203 49 50, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42, 6211 43 42

1,76

568

7

Ženske ili djevojačke bluze, košulje i košulje-bluze, uključujući pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6106 10 00, 6106 20 00, 6106 90 10, 6206 20 00, 6206 30 00, 6206 40 00

5,55

180

8

Muške ili dječačke košulje, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6205 10 00, 6205 20 00, 6205 30 00

4,60

217

SKUPINA II A

9

Frotirna tkanina za ručnike i slične frotirne pamučne tkanine; toaletno i kuhinjsko rublje, osim pletenog i kukičanog, od frotirne tkanine za ručnike i drugih frotirnih tkanina, od pamuka

5802 11 00, 5802 19 00, ex 6302 60 00

 

 

20

Posteljno rublje, osim pletenog ili kukičanog

6302 21 00, 6302 22 90, 6302 29 90, 6302 31 10, 6302 31 90, 6302 32 90, 6302 39 90

 

 

22

Pređa od rezanih ili otpadnih sintetičkih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5508 10 11, 5508 10 19, 5509 11 00, 5509 12 00, 5509 21 10, 5509 21 90, 5509 22 10, 5509 22 90, 5509 31 10, 5509 31 90, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 41 10, 5509 41 90, 5509 42 10, 5509 42 90, 5509 51 00, 5509 52 10, 5509 52 90, 5509 53 00, 5509 59 00, 5509 61 10, 5509 61 90, 5509 62 00, 5509 69 00, 5509 91 10, 5509 91 90, 5509 92 00, 5509 99 00

 

 

22a

Od čega akrilno

ex 5508 10 19, 5509 31 10, 5509 31 90, 5509 32 10, 5509 32 90, 5509 61 10, 5509 61 90, 5509 62 00, 5509 69 00

 

 

23

Pređa od rezanih ili otpadnih umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5508 20 10, 5510 11 00, 5510 12 00, 5510 20 00, 5510 30 00, 5510 90 00

 

 

32

Čupave i žanila tkanine (osim frotirnih tkanina za ručnike ili drugih frotirnih pamučnih tkanina i uskih tkanina) i taftane tekstilne površine, od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana

5801 10 00, 5801 21 00, 5801 22 00, 5801 23 00, 5801 24 00, 5801 25 00, 5801 26 00, 5801 31 00, 5801 32 00, 5801 33 00, 5801 34 00, 5801 35 00, 5801 36 00, 5802 20 00, 5802 30 00

 

 

32a

Od čega: pamučni kord-samt

5801 22 00

 

 

39

Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje, osim pletenog ili kukičanog, osim onog od frotirne tkanine za ručnike ili sličnih frotirnih pamučnih tkanina

6302 51 10, 6302 51 90, 6302 53 90, ex 6302 59 00, 6302 91 10, 6302 91 90, 6302 93 90, ex 6302 99 00

 

 

SKUPINA II B

12

Hulahup-čarape i trikoi, duge ženske čarape, podčarape, sokne, kratke sokne, stopalnice i slično, pletene ili kukičane, osim onih za dojenčad, uključujući duge ženske čarape za proširene vene, osim proizvoda kategorije 70

6115 12 00, 6115 19 00, 6115 20 11, 6115 20 90, 6115 91 00, 6115 92 00, 6115 93 10, 6115 93 30, 6115 93 99, 6115 99 00

24,3 para

41

13

Muške ili dječačke gaće i gaće s kratkim nogavicama, ženske ili djevojačke gaćice i gaćice s kratkim nogavicama, pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakna

6107 11 00, 6107 12 00, 6107 19 00, 6108 21 00, 6108 22 00, 6108 29 00, ex 6212 10 10

17

59

14

Muški ili dječački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine, od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana (osim zimskih jakni s kapuljačom) (iz kategorije 21)

6201 11 00, ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6210 20 00

0,72

1 389

15

Ženski ili djevojački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine; jakne i sakoi (blejzeri), od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana (osim zimskih jakni s kapuljačom) (iz kategorije 21)

6202 11 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6204 31 00, 6204 32 90, 6204 33 90, 6204 39 19, 6210 30 00

0,84

1 190

16

Muška ili dječačka odijela i kompleti, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; muške ili dječačke trenirke s podstavom, s vanjskim dijelom od jedne tkanine, od pamuka ili umjetnih vlakana

6203 11 00, 6203 12 00, 6203 19 10, 6203 19 30, 6203 21 00, 6203 22 80, 6203 23 80, 6203 29 18, 6211 32 31, 6211 33 31

0,80

1 250

17

Muške ili dječačke jakne ili sakoi (blejzeri), osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6203 31 00, 6203 32 90, 6203 33 90, 6203 39 19

1,43

700

18

Muške ili dječačke potkošulje sa i bez rukava, gaće, gaće s kratkim nogavicama, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih

6207 11 00, 6207 19 00, 6207 21 00, 6207 22 00, 6207 29 00, 6207 91 10, 6207 91 90, 6207 92 00, 6207 99 00

 

 

Ženske ili djevojačke potkošulje sa i bez rukava, kombinei, podsuknje, gaćice s kratkim nogavicama, gaćice, spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih

6208 11 00, 6208 19 10, 6208 19 90, 6208 21 00, 6208 22 00, 6208 29 00, 6208 91 11, 6208 91 19, 6208 91 90, 6208 92 00, 6208 99 00, ex 6212 10 10

 

 

19

Rupčići, osim pletenih ili kukičanih

6213 20 00, 6213 90 00

59

17

21

Zimske jakne s kapuljačom; vjetrovke s kapuljačom (anorak), ostale vjetrovke, bluzoni i slično, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; gornji dio trenirke s podstavom, osim kategorija 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6201 91 00, 6201 92 00, 6201 93 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6202 91 00, 6202 92 00, 6202 93 00, 6211 32 41, 6211 33 41, 6211 42 41, 6211 43 41

2,3

435

24

Muške ili dječačke noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani

6107 21 00, 6107 22 00, 6107 29 00, 6107 91 10, 6107 91 90, 6107 92 00, ex 6107 99 00

3,9

257

Ženske ili djevojačke spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani

6108 31 10, 6108 31 90, 6108 32 11, 6108 32 19, 6108 32 90, 6108 39 00, 6108 91 10, 6108 91 90, 6108 92 00, 6108 99 10

26

Ženske ili djevojačke haljine, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6104 41 00, 6104 42 00, 6104 43 00, 6104 44 00, 6204 41 00, 6204 42 00, 6204 43 00, 6204 44 00

3,1

323

27

Ženske ili djevojačke suknje, uključujući i suknje-hlače

6104 51 00, 6104 52 00, 6104 53 00, 6104 59 00, 6204 51 00, 6204 52 00, 6204 53 00, 6204 59 10

2,6

385

28

Hlače, hlače s plastronom i naramenicama, jahaće hlače i kratke hlače (osim kupaćih hlača), pletene ili kukičane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6103 41 10, 6103 41 90, 6103 42 10, 6103 42 90, 6103 43 10, 6103 43 90, 6103 49 10, 6103 49 91, 6104 61 10, 6104 61 90, 6104 62 10, 6104 62 90, 6104 63 10, 6104 63 90, 6104 69 10, 6104 69 91

1,61

620

29

Ženska ili djevojačka odijela i kompleti, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; ženske ili djevojačke trenirke s podstavom, s vanjskim dijelom od jedne tkanine, od pamuka ili umjetnih vlakana

6204 11 00, 6204 12 00, 6204 13 00, 6204 19 10, 6204 21 00, 6204 22 80, 6204 23 80, 6204 29 18, 6211 42 31, 6211 43 31

1,37

730

31

Grudnjaci, tkani, pleteni ili kukičani

ex 6212 10 10, 6212 10 90

18,2

55

68

Odjeća i odjevni dodaci za dojenčad, isključujući dojenačke rukavice sa i bez spojenih prstiju kategorija 10 i 87, te dojenačke duge čarape, sokne i stopalnice, osim pletenih ili kukičanih, kategorije 88

6111 10 90, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 00, ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00

 

 

73

Trenirke od pletene ili kukičane tkanine, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6112 11 00, 6112 12 00, 6112 19 00

1,67

600

76

Muška ili dječačka odjeća za industrijsku ili profesionalnu upotrebu, osim pletene ili kukičane

6203 22 10, 6203 23 10, 6203 29 11, 6203 32 10, 6203 33 10, 6203 39 11, 6203 42 11, 6203 42 51, 6203 43 11, 6203 43 31, 6203 49 11, 6203 49 31, 6211 32 10, 6211 33 10

 

 

Ženske ili djevojačke pregače, zaštitna radna odijela i druga odjeća za industrijsku ili profesionalnu upotrebu, osim pletene ili kukičane

6204 22 10, 6204 23 10, 6204 29 11, 6204 32 10, 6204 33 10, 6204 39 11, 6204 62 11, 6204 62 51, 6204 63 11, 6204 63 31, 6204 69 11, 6204 69 31, 6211 42 10, 6211 43 10

 

 

77

Skijaška odijela, osim pletenih ili kukičanih

ex 6211 20 00

 

 

78

Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih, isključujući odjevne predmete kategorija 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 i 77

6203 41 30, 6203 42 59, 6203 43 39, 6203 49 39, 6204 61 80, 6204 61 90, 6204 62 59, 6204 62 90, 6204 63 39, 6204 63 90, 6204 69 39, 6204 69 50, 6210 40 00, 6210 50 00, 6211 31 00, 6211 32 90, 6211 33 90, 6211 41 00, 6211 42 90, 6211 43 90

 

 

83

Ogrtači, jakne, sakoi (blejzeri) i drugi odjevni predmeti, uključujući skijaška odijela, pleteni ili kukičani, isključujući odjevne predmete kategorija 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

6101 10 10, 6101 20 10, 6101 30 10, 6102 10 10, 6102 20 10, 6102 30 10, 6103 31 00, 6103 32 00, 6103 33 00, ex 6103 39 00, 6104 31 00, 6104 32 00, 6104 33 00, ex 6104 39 00, 6112 20 00, 6113 00 90, 6114 10 00, 6114 20 00, 6114 30 00

 

 

SKUPINA IIIA

33

Tkanine od sintetičke filament-pređe dobivene iz traka ili sličnih oblika, od polietilena ili polipropilena, širine manje od 3 m

5407 20 11

 

 

Vreće i vrećice za pakiranje robe, osim pletenih ili kukičanih, dobivene iz traka ili sličnih oblika

6305 32 81, 6305 32 89, 6305 33 91, 6305 33 99

 

 

34

Tkanine od sintetičke filament-pređe dobivene iz traka ili sličnih oblika, od polietilena ili polipropilena, širine 3 m ili više

5407 20 19

 

 

35

Tkanine od sintetičkih vlakana (neprekinutih), osim onih za gume kategorije 114

5407 10 00, 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 41 00, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 50, 5407 61 90, 5407 69 10, 5407 69 90, 5407 71 00, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 81 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 91 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

35a

Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih

ex 5407 10 00, ex 5407 20 90, ex 5407 30 00, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 61 30, 5407 61 50, 5407 61 90, 5407 69 90, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

36

Tkanine od neprekinutih umjetnih vlakana, osim onih za gume kategorije 114

5408 10 00, 5408 21 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 31 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

36a

Od čega: Osim nebijeljenih i bijeljenih

ex 5408 10 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70

 

 

37

Tkanine od rezanih umjetnih vlakana

5516 11 00, 5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 21 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 31 00, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 41 00, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 91 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, 5803 90 50, ex 5905 00 70

 

 

37a

Od čega: Osim nebijeljenih ili bijeljenih

5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, ex 5803 90 50, ex 5905 00 70

 

 

38 A

Pletena ili kukičana sintetička tkanina za zavjese, uključujući mrežastu tkaninu za zavjese

6005 31 10, 6005 32 10, 6005 33 10, 6005 34 10, 6006 31 10, 6006 32 10, 6006 33 10, 6006 34 10

 

 

38 B

Mrežaste zavjese, osim pletenih ili kukičanih

ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90

 

 

40

Tkane zavjese (uključujući draperije, unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i ostale proizvode za unutarnje opremanje), osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90, 6304 19 10, ex 6304 19 90, 6304 92 00, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00

 

 

41

Pređa od sintetičkih filamenata (neprekinutih), nepakirana za maloprodaju, osim neteksturirane jednonitne pređe, nezavijene ili s najviše 50 zavoja po metru

5401 10 11, 5401 10 19, 5402 10 10, 5402 10 90, 5402 20 00, 5402 31 00, 5402 32 00, 5402 33 00, 5402 39 10, 5402 39 90, 5402 49 10, 5402 49 91, 5402 49 99, 5402 51 00, 5402 52 00, 5402 59 10, 5402 59 90, 5402 61 00, 5402 62 00, 5402 69 10, 5402 69 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

 

 

42

Pređa od neprekinutih umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5401 20 10

 

 

Pređa od umjetnih vlakana; pređa od umjetnih filamenata, nepakirana za maloprodaju, osim jednonitne pređe od viskoznog rajona, nezavijene ili s manje od 250 zavoja po metru i jednonitne neteksturirane pređe od celuloznog acetata

5403 10 00, 5403 20 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00, 5403 39 00, 5403 41 00, 5403 42 00, 5403 49 00, ex 5604 20 00

 

 

43

Pređa od umjetnog filamenta, pređa od rezanih umjetnih vlakana, pamučna pređa, pakirana za maloprodaju

5204 20 00, 5207 10 00, 5207 90 00, 5401 10 90, 5401 20 90, 5406 10 00, 5406 20 00, 5508 20 90, 5511 30 00

 

 

46

Grebenana ili češljana ovčja ili janjeća vuna ili druga fina životinjska dlaka

5105 10 00, 5105 21 00, 5105 29 00, 5105 31 00, 5105 39 10, 5105 39 90

 

 

47

Pređa od grebenane ovčje ili janjeće vune (vunena pređa) ili od grebenane fine životinjske dlake, nepakirane za maloprodaju

5106 10 10, 5106 10 90, 5106 20 10, 5106 20 91, 5106 20 99, 5108 10 10, 5108 10 90

 

 

48

Pređa od češljane ovčje ili janjeće vune (češljana pređa) ili od češljane fine životinjske dlake, pakirana za maloprodaju

5107 10 10, 5107 10 90, 5107 20 10, 5107 20 30, 5107 20 51, 5107 20 59, 5107 20 91, 5107 20 99, 5108 20 10, 5108 20 90

 

 

49

Pređa od ovčje ili janjeće vune ili od češljane fine životinjske dlake, pakirana za maloprodaju

5109 10 10, 5109 10 90, 5109 90 10, 5109 90 90

 

 

50

Tkanine od ovčje ili janjeće vune ili fine životinjske dlake

5111 11 00, 5111 19 10, 5111 19 90, 5111 20 00, 5111 30 10, 5111 30 30, 5111 30 90, 5111 90 10, 5111 90 91, 5111 90 93, 5111 90 99, 5112 11 00, 5112 19 10, 5112 19 90, 5112 20 00, 5112 30 10, 5112 30 30, 5112 30 90, 5112 90 10, 5112 90 91, 5112 90 93, 5112 90 99

 

 

51

Pamuk, grebenan ili češljan

5203 00 00

 

 

53

Pamučna gaza

5803 10 00

 

 

54

Umjetna rezana vlakna, uključujući otpadna, grebenana, češljana ili drukčije obrađena za predenje

5507 00 00

 

 

55

Sintetička rezana vlakna, uključujući otpadna, grebenana, češljana ili drukčije obrađena za predenje

5506 10 00, 5506 20 00, 5506 30 00, 5506 90 10, 5506 90 90

 

 

56

Pređa od sintetičkih rezanih vlakana (uključujući otpadna), pakirana za maloprodaju

5508 10 90, 5511 10 00, 5511 20 00

 

 

58

Tepisi, tapisoni i sagovi, uzlani (kao gotov proizvod ili poluproizvod)

5701 10 10, 5701 10 91, 5701 10 93, 5701 10 99, 5701 90 10, 5701 90 90

 

 

59

Tepisi i ostali tekstilni prostirači za pod, osim tepiha kategorije 58

5702 10 00, 5702 31 00, 5702 32 00, 5702 39 10, 5702 41 00, 5702 42 00, 5702 49 10, 5702 51 00, 5702 52 00, ex 5702 59 00, 5702 91 00, 5702 92 00, ex 5702 99 00, 5703 10 00, 5703 20 11, 5703 20 19, 5703 20 91, 5703 20 99, 5703 30 11, 5703 30 19, 5703 30 51, 5703 30 59, 5703 30 91, 5703 30 99, 5703 90 00, 5704 10 00, 5704 90 00, 5705 00 10, 5705 00 30, ex 5705 00 90

 

 

60

Ručno tkane tapiserije tipa Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te iglom rađene tapiserije (npr. sitni bod i unakrsni bod), ručno rađene u okvirima i slično

5805 00 00

 

 

61

Uske tkanine i uski materijali (bolduk) koji se sastoje od osnove bez potke, čije su niti međusobno zalijepljene, osim etiketa i sličnih proizvoda kategorije 62.Elastične tkanine i našivi (osim pletenih ili kukičanih), od tekstilnih materijala u kombinaciji s gumenim nitima

ex 5806 10 00, 5806 20 00, 5806 31 00, 5806 32 10, 5806 32 90, 5806 39 00, 5806 40 00

 

 

62

Žanila (gusjenica) pređa (uključujući flokiranu žanila pređu), upletena pređa (osim metalizirane pređe i pređe s upletenom konjskom dlakom)

5606 00 91, 5606 00 99

 

 

Til i druge mrežaste tkanine, isključujući tkane, pletene ili kukičane tkanine, ručno ili strojno izrađena čipka, u metraži, trakama ili motivima

5804 10 11, 5804 10 19, 5804 10 90, 5804 21 10, 5804 21 90, 5804 29 10, 5804 29 90, 5804 30 00

 

 

Etikete, značke i slično od tekstila, neizvezeni, u metraži, trakama ili izrezani u oblike ili veličine, tkani

5807 10 10, 5807 10 90

 

 

Pletenice i ukrasni našivi u metraži; rese, kićanke i slično

5808 10 00, 5808 90 00

 

 

Vez, u metraži, trakama ili motivima

5810 10 10, 5810 10 90, 5810 91 10, 5810 91 90, 5810 92 10, 5810 92 90, 5810 99 10, 5810 99 90

 

 

63

Pletena ili kukičana tkanina od sintetičnih vlakana s 5 % ili više težinskog udjela elastomerne pređe i pletene ili kukičane tkanine s 5 % ili više težinskog udjela gumenih niti

5906 91 00, ex 6002 40 00, 6002 90 00, ex 6004 10 00, 6004 90 00

 

 

Čipka izrađena na Rašel i dugodlaka čupava tkanina od sintetičkih vlakana

ex 6001 10 00, 6003 30 10, 6005 31 50, 6005 32 50, 6005 33 50, 6005 34 50

 

 

65

Pletena ili kukičana tkanina, osim onih kategorija 38 A i 63, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

5606 00 10, ex 6001 10 00, 6001 21 00, 6001 22 00, 6001 29 10, 6001 91 10, 6001 91 30, 6001 91 50, 6001 91 90, 6001 92 10, 6001 92 30, 6001 92 50, 6001 92 90, 6001 99 10, ex 6002 40 00, 6003 10 00, 6003 20 00, 6003 30 90, 6003 40 00, ex 6004 10 00, 6005 10 00, 6005 21 00, 6005 22 00, 6005 23 00, 6005 24 00, 6005 31 90, 6005 32 90, 6005 33 90, 6005 34 90, 6005 41 00, 6005 42 00, 6005 43 00, 6005 44 00, 6006 10 00, 6006 21 00, 6006 22 00, 6006 23 00, 6006 24 00, 6006 31 90, 6006 32 90, 6006 33 90, 6006 34 90, 6006 41 00, 6006 42 00, 6006 43 00, 6006 44 00

 

 

66

Putni i drugi pokrivači, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6301 10 00, 6301 20 91, 6301 20 99, 6301 30 90, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90

 

 

SKUPINA IIIB

10

Rukavice i rukavice bez prstiju, pletene ili kukičane

6111 10 10, 6111 20 10, 6111 30 10, ex 6111 90 00, 6116 10 20, 6116 10 80, 6116 91 00, 6116 92 00, 6116 93 00, 6116 99 00

17 pari

59

67

Pleteni ili kukičani odjevni dodaci, osim onih za dojenčad; rublje za kućanstvo svih vrsta, pleteno ili kukičano; zavjese (uključujući draperije) i unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore ili krevete i ostali proizvodi za unutarnje opremanje, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani putni i drugi pokrivači, drugi pleteni ili kukičani proizvodi uključujući dijelove odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka

5807 90 90, 6113 00 10, 6117 10 00, 6117 20 00, 6117 80 10, 6117 80 90, 6117 90 00, 6301 20 10, 6301 30 10, 6301 40 10, 6301 90 10, 6302 10 10, 6302 10 90, 6302 40 00, ex 6302 60 00, 6303 11 00, 6303 12 00, 6303 19 00, 6304 11 00, 6304 91 00, ex 6305 20 00, 6305 32 11, ex 6305 32 90, 6305 33 10, ex 6305 39 00, ex 6305 90 00, 6307 10 10, 6307 90 10

 

 

67a

Od čega: Vreće i vrećice za pakiranje robe, od polietilenskih ili polipropilenskih traka

6305 32 11, 6305 33 10

 

 

69

Ženski i djevojački kombinei i podsuknje, pletene ili kukičane

6108 11 00, 6108 19 00

7,8

128

70

Hulahup-čarape i trikoi od sintetičkih vlakana, s manje od 67 deciteksa (6,7 teksa) po jednonitnoj pređi

6115 11 00, 6115 20 19

30,4 para

33

Duge ženske čarape od sintetičkih vlakana

6115 93 91

72

Kupaće gaće ili kostimi, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6112 31 10, 6112 31 90, 6112 39 10, 6112 39 90, 6112 41 10, 6112 41 90, 6112 49 10, 6112 49 90, 6211 11 00, 6211 12 00

9,7

103

74

Ženska ili djevojačka pletena ili kukičana odijela i kompleti, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela

6104 11 00, 6104 12 00, 6104 13 00, ex 6104 19 00, 6104 21 00, 6104 22 00, 6104 23 00, ex 6104 29 00

1,54

650

75

Muška ili dječačka pletena ili kukičana odijela i kompleti, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela

6103 11 00, 6103 12 00, 6103 19 00, 6103 21 00, 6103 22 00, 6103 23 00, 6103 29 00

0,80

1 250

84

Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu) velovi i slično, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6214 20 00, 6214 30 00, 6214 40 00, 6214 90 10

 

 

85

Kravate, leptir-mašne i marame-kravate, osim pletenih ili kukičanih, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6215 20 00, 6215 90 00

17,9

56

86

Steznici, steznici za pojas, pojasevi za čarape, naramenice za hlače, podvezice i slično, i njihovi dijelovi, bilo pleteni ili kukičani ili ne

6212 20 00, 6212 30 00, 6212 90 00

8,8

114

87

Rukavice i rukavice bez prstiju, osim pletenih ili kukičanih

ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6216 00 00

 

 

88

Čarape, sokne i stopalnice, osim pletenih ili kukičanih; ostali odjevni dodaci, dijelovi odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka osim onih za dojenčad, osim pletenih ili kukičanih

ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6217 10 00, 6217 90 00

 

 

90

Uzice, užad, konopci i kablovi od sintetičkih vlakana, ispletene ili ne

5607 41 00, 5607 49 11, 5607 49 19, 5607 49 90, 5607 50 11, 5607 50 19, 5607 50 30, 5607 50 90

 

 

91

Šatori

6306 21 00, 6306 22 00, 6306 29 00

 

 

93

Tkane vreće i vrećice za pakiranje robe, osim onih od polietilenskih ili polipropilenskih traka

ex 6305 20 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00

 

 

94

Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od nje; tekstilna vlakna, ne dulja od 5 mm (flok), tekstilna prašina i nopne

5601 10 10, 5601 10 90, 5601 21 10, 5601 21 90, 5601 22 10, 5601 22 91, 5601 22 99, 5601 29 00, 5601 30 00

 

 

95

Pust (filc) i proizvodi od njega, uključujući impregnirane ili presvučene, osim podnih prostirača

5602 10 19, 5602 10 31, 5602 10 39, 5602 10 90, 5602 21 00, 5602 29 90, 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 10, 6307 90 91

 

 

96

Netkani tekstil i proizvodi od netkanog tekstila, uključujući impregnirane, presvučene, prekrivene ili laminirane

5603 11 10, 5603 11 90, 5603 12 10, 5603 12 90, 5603 13 10, 5603 13 90, 5603 14 10, 5603 14 90, 5603 91 10, 5603 91 90, 5603 92 10, 5603 92 90, 5603 93 10, 5603 93 90, 5603 94 10, 5603 94 90, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 91, 6210 10 99, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90, 6302 22 10, 6302 32 10, 6302 53 10, 6302 93 10, 6303 92 10, 6303 99 10, ex 6304 19 90, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00, 6307 10 30, ex 6307 90 99

 

 

97

Mreže i mrežasti proizvodi od uzice, užadi ili konopca i gotove ribarske mreže od pređe, uzica, užadi i konopca

5608 11 11, 5608 11 19, 5608 11 91, 5608 11 99, 5608 19 11, 5608 19 19, 5608 19 30, 5608 19 90, 5608 90 00

 

 

98

Drugi proizvodi od pređe, uzice, užadi, kablova ili konopca, osim tekstilnih tkanina, proizvoda od takvih tkanina i proizvoda kategorije 97

5609 00 00, 5905 00 10

 

 

99

Tekstilne tkanine presvučene ljepilom ili škrobnim tvarima, kakve se koriste za vanjski uvez knjiga i slične namjene; tkanina za crtanje; pripremljeno slikarsko platno; kruto platno ‚buckram’ i slične krute tekstilne tkanine kakve se koriste za izradu šešira

5901 10 00, 5901 90 00

 

 

Linoleum, uključujući izrezan u oblike; podni prostirači kod kojih je prevlaka ili pokrov nanesen na tekstilnu pozadinu, uključujući izrezane u oblike

5904 10 00, 5904 90 00

 

 

Gumirana tekstilna tkanina, osim pletene ili kukičane, isključujući onu za gume

5906 10 00, 5906 99 10, 5906 99 90

 

 

Drukčije impregnirane ili presvučene tekstilne tkanine; oslikano platno za kazališne kulise, tkanine za ateljee, osim onih kategorije 100

5907 00 10, 5907 00 90

 

 

100

Tekstilne tkanine impregnirane, presvučene, prekrivene ili laminirane pripravcima derivata celuloze ili drugih umjetnih plastičnih materijala

5903 10 10, 5903 10 90, 5903 20 10, 5903 20 90, 5903 90 10, 5903 90 91, 5903 90 99

 

 

101

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, osim onih od sintetičkih vlakana

ex 5607 90 90

 

 

109

Cerade, jedra, tende i vanjske platnene rolete

6306 11 00, 6306 12 00, 6306 19 00, 6306 31 00, 6306 39 00

 

 

110

Tkani madraci na napuhavanje

6306 41 00, 6306 49 00

 

 

111

Oprema za kampiranje, tkana, osim madraca na napuhavanje i šatora

6306 91 00, 6306 99 00

 

 

112

Drugi gotovi tekstilni proizvodi, tkani, isključujući one kategorija 113 i 114

6307 20 00, ex 6307 90 99

 

 

113

Krpe za pod, posuđe i prašinu, osim pletenih ili kukičanih

6307 10 90

 

 

114

Tkanine i proizvodi za tehničku upotrebu

5902 10 10, 5902 10 90, 5902 20 10, 5902 20 90, 5902 90 10, 5902 90 90, 5908 00 00, 5909 00 10, 5909 00 90, 5910 00 00, 5911 10 00, ex 5911 20 00, 5911 31 11, 5911 31 19, 5911 31 90, 5911 32 10, 5911 32 90, 5911 40 00, 5911 90 10, 5911 90 90

 

 

SKUPINA IV

115

Pređa od lana ili ramija

5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19

 

 

117

Tkanine od lana ili ramija

5309 11 10, 5309 11 90, 5309 19 00, 5309 21 10, 5309 21 90, 5309 29 00, 5311 00 10, 5803 90 90, 5905 00 30

 

 

118

Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje od lana ili ramija, osim pletenog ili kukičanog

6302 29 10, 6302 39 10, 6302 39 30, 6302 52 00, ex 6302 59 00, 6302 92 00, ex 6302 99 00

 

 

120

Zavjese (uključujući draperije), unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i drugi proizvodi za unutarnje opremanje, osim pletenih ili kukičanih, od lana ili ramija

ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00

 

 

121

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i ispletene, od lana ili ramija

ex 5607 90 90

 

 

122

Vreće i vrećice za pakiranje robe, rabljene, od lana, osim pletenih ili kukičanih

ex 6305 90 00

 

 

123

Čupave i žanila tkanine od lana ili ramija, osim uskih tkanina

5801 90 10, ex 5801 90 90

 

 

Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od lana ili ramija, osim pletenih ili kukičanih

6214 90 90

 

 

SKUPINA V

124

Rezana sintetička vlakna

5501 10 00, 5501 20 00, 5501 30 00, 5501 90 10, 5501 90 90, 5503 10 10, 5503 10 90, 5503 20 00, 5503 30 00, 5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, 5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90

 

 

125 A

Sintetička filament-pređa (neprekinuta), nepakirana za maloprodaju, osim pređe kategorije 41

5402 41 00, 5402 42 00, 5402 43 00

 

 

125 B

Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od sintetičkih materijala

5404 10 10, 5404 10 90, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

 

 

126

Rezana umjetna vlakna

5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00

 

 

127 A

Pređa od umjetnog filamenta (neprekinutog), nepakirana za maloprodaju, osim pređe kategorije 42

5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5405 00 00, ex 5604 90 00

 

 

128

Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5105 40 00

 

 

129

Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5110 00 00

 

 

130 A

Svilena pređa, osim pređe od otpadaka svile

5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10

 

 

130 B

Svilena pređa, osim one kategorije 130A; pređa dudovog svilca

5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 00

 

 

131

Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana

5308 90 90

 

 

132

Papirna pređa

5308 90 50

 

 

133

Pređa od prirodne konoplje

5308 20 10, 5308 20 90

 

 

134

Metalizirana pređa

5605 00 00

 

 

135

Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5113 00 00

 

 

136

Tkanine od svile ili otpadaka svile

5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 19, 5007 20 21, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 10, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90, 5803 90 10, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00

 

 

137

Čupave i žanila tkanine i uske tkanine od svile ili od otpadaka svile

ex 5801 90 90, ex 5806 10 00

 

 

138

Tkanine od papirne pređe i drugih tekstilnih vlakana, osim ramije

5311 00 90, ex 5905 00 90

 

 

139

Tkanine od metalnih niti ili od metalizirane pređe

5809 00 00

 

 

140

Pletene ili kukičane tkanine od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6001 10 00, 6001 29 90, 6001 99 90, 6003 90 00, 6005 90 00, 6006 90 00

 

 

141

Putni i drugi pokrivači od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6301 90 90

 

 

142

Tepisi i ostali podni prostirači od sisala, drugih vlakana iz porodice agava ili od abake

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90

 

 

144

Pust (filc) od grube životinjske dlake

5602 10 35, 5602 29 10

 

 

145

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od abake ili od konoplje

5607 90 10, ex 5607 90 90

 

 

146 A

Uzice za strojno povezivanje ili pakiranje u poljoprivredi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Uzice, užad, konopci i kablovi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava, osim proizvoda kategorije 146A

ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90

 

 

146 C

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

5607 10 00

 

 

147

Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, osim negrebenanih i nečešljanih

5003 90 00

 

 

148 A

Pređa od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00

 

 

148 B

Pređa od kokosovih vlakana

5308 10 00

 

 

149

Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine veće od 150 cm

5310 10 90, ex 5310 90 00

 

 

150

Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine manje od 150 cm; vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim rabljenih

5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90

 

 

151 A

Podni prostirači od kokosovih vlakana

5702 20 00

 

 

151 B

Tepisi i drugi tekstilni podni prostirači od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim taftanih ili flokiranih

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00

 

 

152

Iglani pust (filc) od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, neimpregniran i nepresvučen, osim podnih prostirača

5602 10 11

 

 

153

Rabljene vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

6305 10 10

 

 

154

Čahure dudovih svilaca prikladne za odmotavanje

5001 00 00

 

 

Sirova svila (nesukana)

5002 00 00

 

 

Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, negrebenan i nečešljan

5003 10 00

 

 

Vuna, negrebenana i nečešljana

5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00

 

 

Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana i nečešljana

5102 11 00, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, 5102 20 00

 

 

Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpatke pređe, no isključujući rastrgani tekstilni materijal

5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, 5103 30 00

 

 

Rastrgani tekstilni materijal od vune ili od fine ili grube životinjske dlake

5104 00 00

 

 

Lan, sirov ili obrađen, ali ne preden: lanena kučina i otpaci (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90

 

 

Rami i druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina, pramenovi i otpaci, osim kokosovih vlakana i abake iz tarifnog broja 5304

5305 90 00

 

 

Pamuk, negrebenan i nečešljan

5201 00 10, 5201 00 90

 

 

Pamučni otpad (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5202 10 00, 5202 91 00, 5202 99 00

 

 

Prirodna konoplja (Canabis sativa L.), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci prirodne konoplje (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5302 10 00, 5302 90 00

 

 

Abaka (Manila konoplja ili Musa Textilis Nee), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci abake (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5305 21 00, 5305 29 00

 

 

Juta ili druga tekstilna likova vlakna (osim lana, konoplje i ramije), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5303 10 00, 5303 90 00

 

 

Druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci takvih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5304 10 00, 5304 90 00, 5305 11 00, 5305 19 00, 5305 90 00

 

 

156

Bluze i puloveri, pleteni ili kukičani, od svile ili otpadaka svile, za žene ili djevojčice

6106 90 30, ex 6110 90 90

 

 

157

Odjevni predmeti, pleteni ili kukičani, osim onih kategorija od 1 do 123 i 156

6101 90 10, 6101 90 90, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00, 6103 49 99, ex 6104 19 00, ex 6104 29 00, ex 6104 39 00, 6104 49 00, 6104 69 99, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90, ex 6107 99 00, 6108 99 90, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90, ex 6111 90 00, 6114 90 00

 

 

159

Haljine, bluze i košulje-bluze, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih

6204 49 10, 6206 10 00

 

 

Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih

6214 10 00

 

 

Kravate, leptir-mašne i marame-kravate od svile ili otpadaka svile

6215 10 00

 

 

160

Rupčići od svile ili otpadaka svile

6213 10 00

 

 

161

Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih, osim onih kategorija od 1 do 123 i 159

6201 19 00, 6201 99 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90, 6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90, 6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10, 6205 90 90, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 6211 20 00, 6211 39 00, 6211 49 00

 

 

PRILOG I. A

Kategorija

Opis

KN oznaka 2004.

Tablica jednakosti

kom/kg

g/kom

1)

2)

3)

4)

163 (2)

Gaza i proizvodi od gaze pakirani za maloprodaju u oblicima ili ambalaži

3005 90 31

 

 

PRILOG I. B

1.

Ovaj se Prilog odnosi na tekstilne sirovine (kategorije 128 i 154), tekstilne proizvode osim onih od vune i fine životinjske dlake, pamuka i umjetnih vlakana, kao i umjetna vlakna i filamente i pređu kategorija 124, 125A, 125B, 126, 127A i 127B.

2.

Ne dovodeći u pitanje pravila tumačenja kombinirane nomenklature, smatra se da tekstovi opisa robe imaju samo indikativnu vrijednost, budući da su proizvodi obuhvaćeni svakom pojedinom kategorijom unutar ovog Priloga određeni KN oznakama. Kada ispred KN oznake stoji simbol ‚ex’, proizvodi obuhvaćeni u svakoj kategoriji određeni su područjem primjene KN oznake te odgovarajućeg opisa.

3.

Odjevni predmeti koje se ne može definirati niti kao odjevne predmete za muškarce ili dječake niti kao odjevne predmete za žene ili djevojčice razvrstavaju se među potonje.

4.

Izraz ‚odjeća za dojenčad’ obuhvaća odjevne predmete do trgovačke veličine 86, uključujući i tu veličinu.

Kategorija

Opis

KN oznaka 2004.

Tablica jednakosti

kom/kg

g/kom

1)

2)

3)

4)

SKUPINA I

ex 20

Posteljno rublje, osim pletenog ili kukičanog

ex 6302 29 90, ex 6302 39 90

 

 

ex 32

Čupave i žanila tkanine i taftane tekstilne površine

ex 5802 20 00, ex 5802 30 00

 

 

ex 39

Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje, osim pletenog ili kukičanog i osim onog kategorije 118

ex 6302 59 00, ex 6302 99 00

 

 

SKUPINA II

ex 12

Hulahup-čarape i trikoi, duge ženske čarape, potčarape, sokne, kratke sokne, stopalnice i slično, pletene ili kukičane, osim za dojenčad

ex 6115 19 00, ex 6115 20 90, ex 6115 99 00

24,3

41

ex 13

Muške ili dječačke gaće i gaće s kratkim nogavicama, ženske ili djevojačke gaćice i gaćice s kratkim nogavicama, pletene ili kukičane

ex 6107 19 00, ex 6108 29 00, ex 6212 10 10

17

59

ex 14

Muški ili dječački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine

ex 6210 20 00

0,72

1 389

ex 15

Ženski ili djevojački tkani ogrtači, baloneri i drugi kaputi, plaštevi i pelerine, jakne i sakoi (blejzeri), osim zimskih jakni s kapuljačom

ex 6210 30 00

0,84

1 190

ex 18

Muške ili dječačke potkošulje sa i bez rukava, gaće, gaće s kratkim nogavicama, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih

ex 6207 19 00, ex 6207 29 00, ex 6207 99 00

 

 

Ženske ili djevojačke potkošulje sa i bez rukava, kombinei, podsuknje, gaćice s kratkim nogavicama, gaćice, spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, osim pletenih ili kukičanih

ex 6208 19 90, ex 6208 29 00, ex 6208 99 00, ex 6212 10 10

 

 

ex 19

Rupčići, osim onih od svile ili otpadaka svile

ex 6213 90 00

59

17

ex 24

Muške ili dječačke noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani

ex 6107 29 00

3,9

257

Ženske ili djevojačke spavaćice, pidžame, negližei, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, pleteni ili kukičani

ex 6108 39 00

ex 27

Ženske ili djevojačke suknje, uključujući i suknje-hlače

ex 6104 59 00

2,6

385

ex 28

Hlače, hlače s plastronom i naramenicama, jahaće hlače i kratke hlače (osim kupaćih hlača), pletene ili kukičane

ex 6103 49 10, ex 6104 69 10

1,61

620

ex 31

Grudnjaci, tkani, pleteni ili kukičani

ex 6212 10 10, ex 6212 10 90

18,2

55

ex 68

Odjevni predmeti i odjevni dodaci za dojenčad, isključujući rukavice sa i bez spojenih prstiju za dojenčad kategorija ex 10 i ex 87, te čarape, sokne i stopalnice za dojenčad, osim pletenih ili kukičanih, kategorije ex 88

ex 6209 90 00

 

 

ex 73

Trenirke od pletene ili kukičane tkanine

ex 6112 19 00

1,67

600

ex 78

Odjevni predmeti od tkanina iz tarifnih brojeva 5903, 5906 i 5907, osim odjevnih predmeta kategorija ex 14 i ex 15

ex 6210 40 00, ex 6210 50 00

 

 

ex 83

Odjevni predmeti od pletenih ili kukičanih tkanina iz tarifnih brojeva 5903 i 5907 i skijaška odijela, pletena ili kukičana

ex 6112 20 00, ex 6113 00 90

 

 

SKUPINA IIIA

ex 38B

Mrežaste zavjese, osim pletenih ili kukičanih

ex 6303 99 90

 

 

ex 40

Tkane zavjese (uključujući draperije, unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i ostale proizvode za unutarnje opremanje), osim pletenih ili kukičanih

ex 6303 99 90, ex 6304 19 90, ex 6304 99 00

 

 

ex 58

Tepisi, tapisoni i sagovi, uzlani (kao gotov proizvod ili poluproizvod)

ex 5701 90 10, ex 5701 90 90

 

 

ex 59

Tepisi i drugi tekstilni podni prostirači, osim tepiha kategorija ex 58, 142 i 151B

ex 5702 10 00, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00, ex 5703 90 00, ex 5704 10 00, ex 5704 90 00, ex 5705 00 90

 

 

ex 60

Ručno tkane tapiserije tipa Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te iglom rađene tapiserije (npr. sitni bod i unakrsni bod), ručno rađene u okvirima i slično

ex 5805 00 00

 

 

ex 61

Uske tkanine i uski materijali (bolduk) koji se sastoje od osnove bez potke, čije niti su međusobno zalijepljene, osim etiketa i sličnih proizvoda kategorija ex 62 i 137

 

 

Elastične tkanine i našivi (osim pletenih ili kukičanih), od tekstilnih materijala u kombinaciji s gumenim nitima

ex 5806 10 00, ex 5806 20 00, ex 5806 39 00, ex 5806 40 00

 

 

ex 62

Žanila (gusjenica) pređa (uključujući flokiranu žanila pređu), upletena pređa (osim metalizirane pređe i pređe s upletenom konjskom dlakom)

ex 5606 00 91, ex 5606 00 99

 

 

Til i druge mrežaste tkanine, isključujući tkane, pletene ili kukičane tkanine, ručno ili strojno izrađenu čipku, u metraži, trakama ili motivima

ex 5804 10 11, ex 5804 10 19, ex 5804 10 90, ex 5804 29 10, ex 5804 29 90, ex 5804 30 00

 

 

Etikete, značke i slično, od tekstilnih materijala, neizvezeni, u metraži, trakama ili izrezani u oblike ili veličine, tkani

ex 5807 10 10, ex 5807 10 90

 

 

Pletenice i ukrasni našivi u metraži; rese, kićanke i slično

ex 5808 10 00, ex 5808 90 00

 

 

Vez, u metraži, trakama ili motivima

ex 5810 10 10, ex 5810 10 90, ex 5810 99 10, ex 5810 99 90

 

 

ex 63

Pletena ili kukičana tkanina od sintetičkih vlakana s 5 % ili više težinskog udjela elastomerne pređe i pletena ili kukičana tkanina s 5 % ili više težinskog udjela gumenih niti

ex 5906 91 00, ex 6002 40 00, ex 6002 90 00, ex 6004 10 00, ex 6004 90 00

 

 

ex 65

Pletena ili kukičana tkanina, osim one kategorije ex 63

ex 5606 00 10, ex 6002 40 00, ex 6004 10 00

 

 

ex 66

Putni i drugi pokrivači, osim pletenih ili kukičanih

ex 6301 10 00, ex 6301 90 90

 

 

SKUPINA IIIB

ex 10

Rukavice sa, bez i spojenih prstiju, pletene ili kukičane

ex 6116 10 20, ex 6116 10 80, ex 6116 99 00

17 pari

59

ex 67

Pleteni ili kukičani odjevni dodaci, osim onih za dojenčad; rublje za kućanstvo svih vrsta, pleteno ili kukičano; zavjese (uključujući draperije) i unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore ili krevete i ostali proizvodi za unutarnje opremanje, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani putni i drugi pokrivači i drugi pleteni ili kukičani proizvodi, uključujući dijelove odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka

ex 5807 90 90, ex 6113 00 10, ex 6117 10 00, ex 6117 20 00, ex 6117 80 10, ex 6117 80 90, ex 6117 90 00, ex 6301 90 10, ex 6302 10 90, ex 6302 40 00, ex 6303 19 00, ex 6304 11 00, ex 6304 91 00, ex 6307 10 10, ex 6307 90 10

 

 

ex 69

Ženski i djevojački kombinei i podsuknje, pleteni ili kukičani

ex 6108 19 00

7,8

128

ex 72

Kupaće gaće ili kostimi

ex 6112 39 10, ex 6112 39 90, ex 6112 49 10, ex 6112 49 90, ex 6211 11 00, ex 6211 12 00

9,7

103

ex 75

Muška ili dječačka pletena ili kukičana odijela ili kompleti

ex 6103 19 00, ex 6103 29 00

0,80

1 250

ex 85

Kravate, leptir-mašne i marame-kravate osim pletenih ili kukičanih, osim onih kategorije 159

ex 6215 90 00

17,9

56

ex 86

Steznici, steznici za pojas, pojasevi za čarape, naramenice za hlače, podvezice i slično, i njihovi dijelovi, bilo pleteni ili kukičani ili ne

ex 6212 20 00, ex 6212 30 00, ex 6212 90 00

8,8

114

ex 87

Rukavice sa i bez spojenih prstiju, osim pletenih ili kukičanih

ex 6209 90 00, ex 6216 00 00

 

 

ex 88

Čarape, sokne i stopalnice osim pletenih ili kukičanih; ostali odjevni dodaci, dijelovi odjevnih predmeta ili odjevnih dodataka osim onih za dojenčad, osim pletenih ili kukičanih

ex 6209 90 00, ex 6217 10 00, ex 6217 90 00

 

 

ex 91

Šatori

ex 6306 29 00

 

 

ex 94

Vatelin od tekstilnih materijala i proizvodi od njega; tekstilna vlakna ne dulja od 5 mm (flok), tekstilna prašina i nopne

ex 5601 10 90, ex 5601 29 00, ex 5601 30 00

 

 

ex 95

Pust (filc) i proizvodi od njega, uključujući impregnirane ili presvučene, osim podnih prostirača

ex 5602 10 19, ex 5602 10 39, ex 5602 10 90, ex 5602 29 90, ex 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 6210 10 10, ex 6307 90 91

 

 

ex 97

Mreže i mrežasti proizvodi od uzice, užadi ili konopca i gotove ribarske mreže od pređe, uzice, užadi ili konopca

ex 5608 90 00

 

 

ex 98

Drugi proizvodi od pređe, uzice, užadi, kabela ili konopca, osim tekstilnih tkanina, proizvoda od takvih tkanina i proizvoda kategorije 97

ex 5609 00 00, ex 5905 00 10

 

 

ex 99

Tekstilne tkanine presvučene gumom ili škrobnim tvarima kakve se koriste za vanjski uvez knjiga i slične namjene; tkanina za crtanje; pripremljeno slikarsko platno; kruto platno ‚buckram’ i slične krute tekstilne tkanine kakve se koriste za izradu šešira

ex 5901 10 00, ex 5901 90 00

 

 

Linoleum, uključujući izrezan u oblike; podni prostirači kod kojih je prevlaka ili pokrov nanesen na tekstilnu pozadinu, uključujući izrezane u oblike

ex 5904 10 00, ex 5904 90 00

 

 

Gumirana tekstilna tkanina, osim pletene ili kukičane, isključujući onu za gume

ex 5906 10 00, ex 5906 99 10, ex 5906 99 90

 

 

Tekstilne tkanine drukčije impregnirane ili presvučene; oslikano platno za kazališne kulise, tkanina za ateljee, osim one kategorije ex 100

ex 5907 00 10, ex 5907 00 90

 

 

ex 100

Tekstilne tkanine impregnirane, presvučene, prekrivene ili laminirane pripravcima derivata celuloze ili drugih umjetnih plastičnih materijala

ex 5903 10 10, ex 5903 10 90, ex 5903 20 10, ex 5903 20 90, ex 5903 90 10, ex 5903 90 91, ex 5903 90 99

 

 

ex 109

Cerade, jedra, tende i vanjske platnene rolete

ex 6306 19 00, ex 6306 39 00

 

 

ex 110

Tkani madraci na napuhavanje

ex 6306 49 00

 

 

ex 111

Oprema za kampiranje, tkana, osim madraca na napuhavanje i šatora

ex 6306 99 00

 

 

ex 112

Ostali gotovi tekstilni proizvodi, tkani, isključujući one kategorija ex 113 i ex 114

ex 6307 20 00, ex 6307 90 99

 

 

ex 113

Krpe za pod, posuđe i prašinu, osim pletenih ili kukičanih

ex 6307 10 90

 

 

ex 114

Tkanine i proizvodi od tkanine za tehničku upotrebu, osim onih kategorije 136

ex 5908 00 00, ex 5909 00 90, ex 5910 00 00, ex 5911 10 00, ex 5911 31 19, ex 5911 31 90, ex 5911 32 10, ex 5911 32 90, ex 5911 40 00, ex 5911 90 10, ex 5911 90 90

 

 

SKUPINA IV

115

Pređa od lana ili ramija

5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19

 

 

117

Tkanine od lana ili ramija

5309 11 10, 5309 11 90, 5309 19 00, 5309 21 10, 5309 21 90, 5309 29 00, 5311 00 10, 5803 90 90, 5905 00 30

 

 

118

Stolno, toaletno i kuhinjsko rublje od lana ili ramija, osim pletenog ili kukičanog

6302 29 10, 6302 39 10, 6302 39 30, 6302 52 00, ex 6302 59 00, 6302 92 00, ex 6302 99 00

 

 

120

Zavjese (uključujući draperije), unutarnje platnene rolete, ukrasne zavjese za prozore i krevete i drugi proizvodi za unutarnje opremanje, osim pletenih ili kukičanih, od lana ili ramija

ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00

 

 

121

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i ispletene, od lana ili ramija

ex 5607 90 90

 

 

122

Vreće i vrećice za pakiranje robe, rabljene, od lana, osim pletenih ili kukičanih

ex 6305 90 00

 

 

123

Čupave i žanila tkanine od lana ili ramija, osim uskih tkanina

5801 90 10, ex 5801 90 90

 

 

Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od lana ili ramija, osim pletenih ili kukičanih

6214 90 90

 

 

SKUPINA V

124

Rezana sintetička vlakna

5501 10 00, 5501 20 00, 5501 30 00, 5501 90 10, 5501 90 90, 5503 10 10, 5503 10 90, 5503 20 00, 5503 30 00, 5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, 5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90

 

 

125 A

Sintetička filament-pređa (neprekinuta), nepakirana za maloprodaju

5402 41 00, 5402 42 00, 5402 43 00

 

 

125 B

Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od sintetičkih materijala

5404 10 10, 5404 10 90, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

 

 

126

Rezana umjetna vlakna

5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00

 

 

127 A

Pređa od umjetnog filamenta (neprekinutog), nepakirana za maloprodaju, jednonitna pređa ili viskozni rajon neupredeni ili upredeni s brojem uvoja ne većim od 250 po metru i jednonitna neteksturirana pređa od celuloznog acetata

5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilament, trake (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5405 00 00, ex 5604 90 00

 

 

128

Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5105 40 00

 

 

129

Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5110 00 00

 

 

130 A

Svilena pređa, osim pređe od otpadaka svile

5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10

 

 

130 B

Svilena pređa, osim one kategorije 130A; pređa dudovog svilca

5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 00

 

 

131

Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana

5308 90 90

 

 

132

Papirna pređa

5308 90 50

 

 

133

Pređa od prirodne konoplje

5308 20 10, 5308 20 90

 

 

134

Metalizirana pređa

5605 00 00

 

 

135

Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5113 00 00

 

 

136 A

Tkanine od svile ili otpadaka svile, osim nebijeljenih, pranih ili bijeljenih

5007 20 19, ex 5007 20 31, ex 5007 20 39, ex 5007 20 41, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90

 

 

136 B

Tkanine od svile ili svilenih otpadaka osim onih iz kategorije 136 A

ex 5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 21, ex 5007 20 31, ex 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 90 10, ex 5803 90 10, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00

 

 

137

Čupave i žanila tkanine i uske tkanine od svile ili od otpadaka svile

ex 5801 90 90, ex 5806 10 00

 

 

138

Tkanine od papirne pređe i drugih tekstilnih vlakana, osim ramije

5311 00 90, ex 5905 00 90

 

 

139

Tkanine od metalnih niti ili od metalizirane pređe

5809 00 00

 

 

140

Pletene ili kukičane tkanine od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6001 10 00, 6001 29 90, 6001 99 90, 6003 90 00, 6005 90 00, 6006 90 00

 

 

141

Putni i drugi pokrivači od tekstilnih materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6301 90 90

 

 

142

Tepisi i ostali podni prostirači od sisala, drugih vlakana iz porodice agava ili od abake

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90

 

 

144

Pust (filc) od grube životinjske dlake

5602 10 35, 5602 29 10

 

 

145

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od abake ili od konoplje

5607 90 10, ex 5607 90 90

 

 

146 A

Uzice za strojno povezivanje ili pakiranje u poljoprivredi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Uzice, užad, konopci i kablovi, od sisala ili drugih vlakana iz porodice agava, osim proizvoda kategorije 146A

ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90

 

 

146 C

Uzice, užad, konopci i kablovi, uključujući i upletene, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

5607 10 00

 

 

147

Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, osim negrebenanih i nečešljanih

5003 90 00

 

 

148 A

Pređa od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00

 

 

148 B

Pređa od kokosovih vlakana

5308 10 00

 

 

149

Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine veće od 150 cm

5310 10 90, ex 5310 90 00

 

 

150

Tkanine od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana širine manje od 150 cm; vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim rabljenih

5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90

 

 

151 A

Podni prostirači od kokosovih vlakana

5702 20 00

 

 

151 B

Tepisi i drugi tekstilni podni prostirači od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, osim taftanih ili flokiranih

ex 5702 39 90, ex 5702 49 90, ex 5702 59 00, ex 5702 99 00

 

 

152

Iglani pust (filc) od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana, neimpregniran i nepresvučen, osim podnih prostirača

5602 10 11

 

 

153

Rabljene vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 5303

6305 10 10

 

 

154

Čahure dudovih svilaca prikladne za odmotavanje

5001 00 00

 

 

Sirova svila (nesukana)

5002 00 00

 

 

Otpaci svile (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpaci pređe i rastrgani tekstilni materijal, negrebenan i nečešljan

5003 10 00

 

 

Vuna, negrebenana i nečešljana

5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00

 

 

Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana i nečešljana

5102 11 00, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, 5102 20 00

 

 

Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpatke pređe, no isključujući rastrgani tekstilni materijal

5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, 5103 30 00

 

 

Rastrgani tekstilni materijal od vune ili od fine ili grube životinjske dlake

5104 00 00

 

 

Lan, sirov ili obrađen, ali ne preden: lanena kučina i otpaci (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90

 

 

Rami i druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina, pramenovi i otpaci, osim kokosovih vlakana i abake iz tarifnog broja 5304

5305 90 00

 

 

Pamuk, negrebenan i nečešljan

5201 00 10, 5201 00 90

 

 

Pamučni otpad (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5202 10 00, 5202 91 00, 5202 99 00

 

 

Prirodna konoplja (Canabis sativa L.), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci prirodne konoplje (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5302 10 00, 5302 90 00

 

 

Abaka (Manila konoplja ili Musa Textilis Nee), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci abake (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5305 21 00, 5305 29 00

 

 

Juta ili druga tekstilna likova vlakna (osim lana, konoplje i ramije), sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci jute ili drugih tekstilnih likovih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5303 10 00, 5303 90 00

 

 

Druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, ali ne predena: kučina i otpaci takvih vlakana (uključujući otpatke pređe i rastrgani tekstilni materijal)

5304 10 00, 5304 90 00, 5305 11 00, 5305 19 00, 5305 90 00

 

 

156

Bluze i puloveri, pleteni ili kukičani, od svile ili otpadaka svile, za žene ili djevojčice

6106 90 30, ex 6110 90 90

 

 

157

Odjevni predmeti, pleteni ili kukičani, osim odjevnih predmeta iz kategorija ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 and 156

6101 90 10, 6101 90 90, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00, 6103 49 99, ex 6104 19 00, ex 6104 29 00, ex 6104 39 00, 6104 49 00, 6104 69 99, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90, ex 6107 99 00, 6108 99 90, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90, ex 6111 90 00, 6114 90 00

 

 

159

Haljine, bluze i košulje-bluze, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih

6204 49 10, 6206 10 00

 

 

Marame ili šalovi (za ramena, vrat ili glavu), velovi i slično, od svile ili otpadaka svile, osim pletenih ili kukičanih

6214 10 00

 

 

Kravate, leptir-mašne i marame-kravate od svile ili otpadaka svile

6215 10 00

 

 

160

Rupčići od svile ili otpadaka svile

6213 10 00

 

 

161

Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih, osim odjevnih predmeta iz kategorija ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 and 159 Odjevni predmeti, osim pletenih ili kukičanih

6201 19 00, 6201 99 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90, 6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90, 6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10, 6205 90 90, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 6211 20 00, 6211 39 00, 6211 49 00

 

 

2.

Tablica A Priloga III. zamjenjuje se sljedećim:

„TABLICA A

Zemlje i kategorije koje podliježu sustavu dvostrukog provjeravanja

(Potpuni opis kategorija nalazi se u Prilogu I.)

Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Bangladeš

IB

4 (3)

1 000 komada

6 (3)

1 000 komada

8 (3)

1 000 komada

Bosna i Hercegovina

IA

1

tona

2

tona

2A

tona

3

tona

IB

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIA

9

tona

IIB

15

1 000 komada

16

1 000 komada

IIIB

67

tona

Brazil

IA

1

tona

2

tona

2A

tona

3

tona

IB

4

1 000 komada

6 (4)

1 000 komada

IIA

9

tona

20

tona

22

tona

39

tona

Hrvatska

IA

1

tona

2

tona

2A

tona

3

tona

IB

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIA

9

tona

IIB

15

1 000 komada

16

1 000 komada

IIIB

67

tona

Kambodža

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIB

15

1 000 komada

21

1 000 komada

28

1 000 komada

73

1 000 komada

Kazakstan

IA

2

tona

Kirgistan

IA

1

tona

2

tona

3

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

Laos

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIB

21

1 000 komada

28

1 000 komada

78

tona

Moldavija

IA

2

tona

3

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIA

20

tona

39

tona

IIB

15

1 000 komada

Mongolija

IB

5

1 000 komada

5A (5)

1 000 komada

Nepal

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

IIB

26

1 000 komada

Ruska Federacija

IA

1

tona

2

tona

2A

tona

3

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIA

9

tona

20

tona

22

tona

39

tona

IIB

12

1 000 pari

13

1 000 komada

15

1 000 komada

16

1 000 komada

21

1 000 komada

24

1 000 komada

29

1 000 komada

83

tona

IIIA

33

tona

37

tona

50

tona

IIIB

74

1 000 komada

90

tona

IV

115

tona

117

tona

118

tona

Šri Lanka

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

IIB

26

1 000 komada

Tadžikistan

IA

1

tona

2

tona

IB

6

1 000 komada

8

1 000 komada

Turkmenistan

IA

1

tona

Ujedinjeni Arapski Emirati

IA

2

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIA

9

tona

20

tona

IIB

26

1 000 komada

V

157

tona

Ukrajina

IA

2

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIB

12

1 000 pari

13

1 000 komada

15

1 000 komada

26/27

1 000 komada

29

1 000 komada

83

tona

IV

117

tona

Uzbekistan

IA

1

tona

3

tona

IB

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

IIB

26

1 000 komada

Vijetnam

IA

1

tona

2

tona

3

tona

IIA

22

tona

23

tona

32

tona

IIB

16

1 000 komada

17

1 000 komada

19

1 000 komada

24

1 000 komada

27

1 000 komada

IIIA

33

tona

36

tona

37

tona

IIIB

90

tona

IV

115

tona

117

tona

V

136

tona

156

tona

157

tona

159

tona

160

tona

3.

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

PRILOG V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

za 2004. godinu

(Potpuni opis robe nalazi se u Prilogu I.)

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2004

Argentina

SKUPINA IA

 

 

1

tona

5 998

2

tona

8 476

2a

tona

7 549

Bjelarus

SKUPINA IA

 

 

1

tona

1 480

2

tona

3 765

3

tona

218

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

1 073

5

1 000 komada

954

6

1 000 komada

838

7

1 000 komada

830

8

1 000 komada

953

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

346

20

tona

306

22

tona

387

23

tona

242

39

tona

218

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

5 611

13

1 000 komada

2 533

15

1 000 komada

959

16

1 000 komada

175

21

1 000 komada

839

24

1 000 komada

732

26/27

1 000 komada

1 012

29

1 000 komada

351

73

1 000 komada

296

83

tona

170

SKUPINA IIIA

 

 

33

tona

366

36

tona

1 174

37

tona

440

50

tona

142

SKUPINA IIIB

 

 

67

tona

322

74

1 000 komada

342

90

tona

188

SKUPINA IV

 

 

115

tona

83

117

tona

973

118

tona

426

Brazil (10)

SKUPINA IA

 

 

1

tona

 

2

tona

 

2a

tona

 

3

tona

 

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

 

6 (6)

1 000 komada

 

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

 

20

tona

 

22

tona

 

39

tona

 

Filipini

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

32 763

5

1 000 komada

16 616

6 (6)

1 000 komada

15 325

7

1 000 komada

8 182

8

1 000 komada

9 272

SKUPINA IIB

 

 

13

1 000 komada

42 523

15

1 000 komada

5 212

26

1 000 komada

6 958

31

1 000 komada

26 957

Hong Kong

SKUPINA IA

 

 

2

tona

14 127

2a

tona

12 124

3

tona

11 627

3a

tona

7 804

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

49 950

5

1 000 komada

38 495

6 (6)

1 000 komada

67 057

6a

1 000 komada

56 292

7

1 000 komada

40 707

8

1 000 komada

57 928

SKUPINA IIA

 

 

39

tona

2 084

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

20 454

13 (6)

1 000 komada

115 051

16

1 000 komada

3 205

26

1 000 komada

12 134

29

1 000 komada

4 196

31

1 000 komada

34 711

78

tona

14 503

83

tona

726

Indija

SKUPINA IA

 

 

1

tona

47 003

2

tona

65 925

2a

tona

29 267

3

tona

38 441

3a

tona

7 709

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

95 003

5

1 000 komada

52 873

6 (6)

1 000 komada

13 388

7

1 000 komada

77 773

8

1 000 komada

57 440

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

15 210

20

tona

28 251

23

tona

30 797

39

tona

9 009

SKUPINA IIB

 

 

15

1 000 komada

10 214

26

1 000 komada

24 191

29

1 000 komada

14 604

Indonezija

SKUPINA IA

 

 

1

tona

22 176

2

tona

33 880

2a

tona

12 597

3

tona

30 506

3a

tona

16 220

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

58 956

5

1 000 komada

58 359

6 (6)

1 000 komada

21 168

7

1 000 komada

15 591

8

1 000 komada

24 530

SKUPINA IIA

 

 

23

tona

31 583

SKUPINA IIIA

 

 

35

tona

31 304

Južna Koreja

SKUPINA IA

 

 

1

tona

910

2

tona

6 165

2a

tona

1 049

3

tona

5 124

3a

tona

908

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

16 867

5

1 000 komada

36 490

6 (6)

1 000 komada

6 686

7

1 000 komada

10 579

8

1 000 komada

34 911

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

1 721

22

tona

22 819

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

230 796

13

1 000 komada

17 678

14

1 000 komada

8 953

15

1 000 komada

12 715

16

1 000 komada

1 284

17

1 000 komada

3 522

26

1 000 komada

3 236

28

1 000 komada

1 334

29 (6)

1 000 komada

848

31

1 000 komada

8 314

78

tona

9 350

83

tona

482

SKUPINA IIIA

 

 

35

tona

11 494

50

tona

1 392

SKUPINA IIIB

 

 

97

tona

2 777

97a (6)

tona

889

Kina (7)  (8)

SKUPINA IA

 

 

1

tona

4 746

2 (11)  (6)

tona

29 235

od čega 2a

tona

3 779

3

tona

5 946

od čega 3a

tona

782

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

84 733

5 (6)

1 000 komada

27 043

6 (6)

1 000 komada

29 079

7 (6)

1 000 komada

13 631

8 (6)

1 000 komada

19 154

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

6 182

20/39

tona

9 824

22

tona

18 770

23

tona

11 804

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

34 458

13

1 000 komada

530 864

14

1 000 komada

16 059

15 (6)

1 000 komada

18 327

16

1 000 komada

16 426

17

1 000 komada

12 878

26 (6)

1 000 komada

5 671

28

1 000 komada

88 115

29

1 000 komada

14 928

31

1 000 komada

90 988

78

tona

35 736

83

tona

10 497

SKUPINA IIIB

 

 

97

tona

2 763

SKUPINA V

 

 

163

tona

7 364

Makao

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

15 005

5

1 000 komada

14 016

6 (6)

1 000 komada

15 115

7

1 000 komada

5 890

8

1 000 komada

8 249

SKUPINA IIA

 

 

20

tona

244

39

tona

307

SKUPINA IIB

 

 

13

1 000 komada

9 427

15

1 000 komada

648

16

1 000 komada

507

26

1 000 komada

1 317

31

1 000 komada

10 774

78

tona

2 112

83

tona

516

Malezija

SKUPINA IA

 

 

2

tona

8 811

2a

tona

3 358

3 (6)

tona

18 151

3a (6)

tona

7 298

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

21 716

5

1 000 komada

10 082

6 (6)

1 000 komada

12 773

7

1 000 komada

43 791

8

1 000 komada

10 489

SKUPINA IIA

 

 

22

tona

18 461

Pakistan

SKUPINA IA

 

 

1 (6)

tona

25 448

2

tona

49 477

2a

tona

18 440

3

tona

83 033

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

49 812

5

1 000 komada

14 771

6

1 000 komada

53 667

7

1 000 komada

36 192

8

1 000 komada

8 336

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

14 951

20

tona

58 680

39

tona

20 048

SKUPINA IIB

 

 

26

1 000 komada

35 419

28

1 000 komada

128 009

Peru

SKUPINA IA

 

 

1 (6)

tona

24 061

2

tona

18 078

Singapur

SKUPINA IA

 

 

2

tona

5 894

2a

tona

2 845

3

tona

1 992

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

35 060

5

1 000 komada

19 916

6 (6)

1 000 komada

21 441

7

1 000 komada

17 173

8

1 000 komada

10 342

Šri Lanka (9)

SKUPINA IB

 

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

Tajland

SKUPINA IA

 

 

1

tona

25 124

2

tona

18 497

2a

tona

4 828

3 (6)

tona

33 458

3a (6)

tona

9 065

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

54 616

5

1 000 komada

38 529

6

1 000 komada

13 886

7

1 000 komada

12 998

8

1 000 komada

6 726

SKUPINA IIA

 

 

20

tona

15 424

22

tona

7 330

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

48 819

26

1 000 komada

11 379

SKUPINA IIIB

 

 

97

tona

3 399

97a (6)

tona

2 885

Tajvan

SKUPINA IA

 

 

2

tona

5 869

2a

tona

500

3

tona

8 378

3a

tona

850

SKUPINA IB

 

 

4 (6)

1 000 komada

11 990

5

1 000 komada

22 005

6 (6)

1 000 komada

6 080

7

1 000 komada

3 613

8

1 000 komada

9 692

SKUPINA IIA

 

 

20

tona

325

22

tona

10 019

23

tona

6 523

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

42 908

13

1 000 komada

3 322

14

1 000 komada

5 058

15

1 000 komada

3 145

16

1 000 komada

510

17

1 000 komada

1 012

26

1 000 komada

3 428

28 (6)

1 000 komada

2 430

78

tona

5 793

83

tona

1 294

SKUPINA IIIA

 

 

35

tona

9 836

SKUPINA IIIB

 

 

97

tona

1 762

97a (6)

tona

80

Vijetnam (12)

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

11 030

5

1 000 komada

3 658

6

1 000 komada

5 629

7

1 000 komada

3 094

8

1 000 komada

14 632

SKUPINA IIA

 

 

9

tona

1 011

20

tona

263

39

tona

252

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

3 189

13

1 000 komada

9 530

14

1 000 komada

507

15

1 000 komada

567

18

tona

997

21

1 000 komada

21 462

26

1 000 komada

1 294

28

1 000 komada

3 998

29

1 000 komada

393

31

1 000 komada

4 503

68

tona

487

73

1 000 komada

1 193

76

tona

1 297

78

tona

1 350

83

tona

449

SKUPINA IIIA

 

 

35

tona

691

41

tona

833

SKUPINA IIIB

 

 

10

1 000 pari

6 345

97

tona

231

SKUPINA IV

 

 

118

tona

286

SKUPINA V

 

 

161

tona

256

Dodatak A Prilogu V.

Kategorija

Treća zemlja

Napomene

1

Pakistan

Sljedeće dodatne količine mogu se dodati relevantnom godišnjem količinskom ograničenju (u tonama):

 

2004.: 509

Te količine mogu se, uz prethodnu obavijest, prenijeti u relevantna količinska ograničenja za kategoriju 2. Dio tako prenesene količine može se koristiti razmjerno za kategoriju 2a.

Peru

Uz količinska ograničenja iz Priloga V., dodatna godišnja količina od 900 tona proizvoda kategorije 1 rezervirana je za uvoz u Zajednicu i namijenjena preradi u industriji Zajednice.

2

Kina

Za tkanine uže od 115 cm (KN-oznake:

 

5208 11 90, ex 5208 12 16, ex 5208 12 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex 5208 22 16, ex 5208 22 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex 5208 32 16, ex 5208 32 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex 5211 49 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex 5811 00 00 i ex 6308 00 00), Kina može izvoziti u Zajednicu sljedeće dodatne količine (u tonama):

 

2004.:1 412

Za tkanine kategorije 2 za medicinsku gazu (KN-oznake: 5208 11 10 i 5208 21 10), Kina može izvoziti u Zajednicu sljedeće dodatne količine (u tonama):

 

2004.: 1 950

Mogućnost prijenosa u kategoriju 3 i iz nje do visine 40 % kategorije u koju se obavlja prijenos.

3

Malezija

Tajland

Količinska ograničenja iz Priloga V. uključuju pamučnu tkaninu iz kategorije 2.

3a

Malezija

Tajland

Količinska ograničenja iz Priloga V. uključuju pamučnu tkaninu osim nebijeljene ili bijeljene iz kategorije 2a.

4

Filipini

Hong Kong

Indija

Južna Koreja

Kina

Makao

Malezija

Pakistan

Singapur

Tajvan

Za potrebe otpisa izvoza od dogovorenih količinskih ograničenja, za do 5 % količinskih ograničenja može se primijeniti stopa konverzije od pet odjevnih predmeta (osim odjevnih predmeta za dojenčad) najveće trgovačke veličine 130 cm u zamjenu za tri odjevna predmeta čija trgovačka veličina premašuje 130 cm.

Za Hong Kong, Makao i Južnu Koreju ta je brojka 3 %, a za Tajvan 4 %.

Izvozna dozvola za te proizvode mora u kućici broj 9 sadržavati ovaj tekst: ‚Obavezno primijeniti stopu konverzije za odjevne predmete trgovačke veličine do 130 cm.’

5

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 700

Za proizvode kategorije 5 (osim vjetrovki s kapuljačom (anorak), ostalih vjetrovki, bluzona i slično) od fine životinjske dlake pod KN-oznakama 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10 i 6110 19 90, sljedeća podograničenja primjenjuju se unutar količinskih ograničenja postavljenih za kategoriju 5 (1000 komada):

 

2004.: 250

6

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 1 274

Sljedeće dodatne količine kratkih hlača (KN-oznake 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 i 6203 49 50) Kina može izvoziti u Zajednicu (1000 komada):

 

2004.: 1 266

Brazil (13)

Filipini

Hong Kong

Indija

Indonezija

Južna Koreja

Makao

Malezija

Singapur

Šri Lanka (14)

Tajvan

Za potrebe otpisa izvoza od dogovorenih količinskih ograničenja, za do 5 % količinskih ograničenja može se primijeniti stopa konverzije od pet odjevnih predmeta (osim odjevnih predmeta za dojenčad) najveće trgovačke veličine 130 cm u zamjenu za tri odjevna predmeta čija trgovačka veličina premašuje 130 cm.

Za Makao ta je brojka 3 %, a za Hong Kong 1 %.

Upotreba stope konverzije za Hong Kong za duge hlače ograničena je dolje navedenim podograničenjem.

Izvozna dozvola za te proizvode mora u kućici broj 9 sadržavati ovaj tekst: ‚Obavezno primijeniti stopu konverzije za odjevne predmete trgovačke veličine do 130 cm.’

Hong Kong

Unutar količinskih ograničenja iz Priloga V., sljedeća podograničenja određena su za duge hlače pod KN-oznakama:

 

6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 i 6211 43 42 (1000 komada):

 

2004.: 56 292

Izvozna dozvola za te proizvode treba nositi oznaku ‚kategorija 6A’.

7

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 755

8

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 1 220

13

Hong Kong

Količinska ograničenja iz Priloga V. odnose se samo na proizvode od pamučnih ili sintetičkih vlakana pod KN-oznakama:

 

6107 11 00, ex 6107 12 00, 6108 21 00, ex 6108 22 00 i ex 6212 10 10.

Uz količinska ograničenja iz Priloga V., dogovorene su sljedeće specifične količine za izvoz proizvoda (od vune ili regeneriranih vlakana) pod KN-oznakama:

 

ex 6107 12 00, ex 6107 19 00, ex 6108 22 00, ex 6108 29 00 i ex 6212 10 10 (u tonama):

 

2004.: 3 002

Izvozna dozvola za te proizvode treba nositi oznaku ‚kategorija 13 S’.

15

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 371

26

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana godišnje (1000 komada):

 

2004.: 370

28

Tajvan

Uz količinska ograničenja iz Priloga V., dogovorene su specifične količine za izvoz hlača s plastronom i naramenicama, jahaćih hlača i kratkih hlača pod KN-oznakama:

 

6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 i 6104 69 91:

 

2004.: 1 226 368 komada

29

Južna Koreja

Uz količinska ograničenja iz Priloga V., rezervirane su dodatne količine za izvoz odjeće za borilačke vještine (džudo, karate, kung fu, taekwondo i slične) (1000 komada):

 

2004.: 454

97a

Južna Koreja

Tajland

Tajvan

Fine mreže (KN-oznake: 5608 11 19 i 5608 11 99).

Sve kategorije podložne količinskim ograničenjima

Vijetnam

Vijetnam mora rezervirati 30 % svojih količinskih ograničenja za tvrtke koje pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice za razdoblje od 4 mjeseca počevši od 1. siječnja svake godine, na temelju popisa koji Zajednica izdaje prije 30. listopada prethodne godine.

Dodatak B Prilogu V.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2004.

Kina

Sljedeće količine raspoložive za 2004. godinu mogu se koristiti isključivo na europskim sajmovima:

1

tona

317

2

tona

1 338

2a

tona

159

3

tona

196

3a

tona

27

4

1 000 komada

2 061

5

1 000 komada

705

6

1 000 komada

1 689

7

1 000 komada

302

8

1 000 komada

992

9

tona

294

12

1 000 perechi

843

13

1 000 komada

3 192

20/39

tona

372

22

tona

332

Mogućnosti prilagodbe predviđene u članku 7. Priloga VIII. Uredbi Vijeća (EEZ) 3030/93 za Kinu primjenjive su na gornje kategorije i količine.

Dodatak C Prilogu V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

(Potpuni opis robe nalazi se u Prilogu I.B)

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2004.

Kina

SKUPINA I

 

 

ex 20 (15)

tona

53

SKUPINA IV

 

 

115

tona

1 276

117

tona

606

118

tona

1 450

122

tona

203

SKUPINA V

 

 

136 A

tona

453

156 (16)

tona

3 525

157 (16)

tona

12 801

159 (16)

tona

4 322

4.

Prilog VII zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VII.

iz članka 5.

Promet vanjske proizvodnje

Članak 1.

Na ponovne uvoze u Zajednicu tekstilnih proizvoda navedenih u drugom stupcu tablice pridodane ovome Prilogu, koji se odvijaju u skladu s propisima o ekonomskoj vanjskoj proizvodnji važećima u Zajednici, ne odnose se količinska ograničenja navedena u članku 2. Uredbe kada su podložni posebnim količinskim ograničenjima danima u stupcu 4 tablice, a ponovo se uvoze nakon proizvodnje u odgovarajućoj trećoj zemlji navedenoj u prvom stupcu za svako od pojedinih količinskih ograničenja.

Članak 2.

Za ponovni uvoz proizvoda na koje se ne odnosi ovaj Prilog mogu se odrediti posebna količinska ograničenja u skladu s postupkom iz članka 17. Uredbe, pod uvjetom da proizvodi o kojima je riječ podliježu količinskim ograničenjima navedenima u članku 2. ove Uredbe.

Članak 3.

1.   Prijenosi iz jedne kategorije u drugu i prijevremeno korištenje ili prenošenje dijelova posebnih količinskih ograničenja iz jedne godine u drugu mogu se provoditi u skladu s postupkom iz članka 17. Uredbe.

2.   Međutim, automatski prijenosi u skladu sa stavkom 1. mogu se provoditi unutar sljedećih ograničenja:

prijenos među kategorijama do 20 % količinskog ograničenja postavljenog za kategoriju u koju se prenosi,

prenošenje posebnog količinskog ograničenja iz jedne godine u drugu do 10,5 % količinskog ograničenja postavljenog za stvarnu godinu uporabe,

prijevremeno korištenje posebnog količinskog ograničenja do 7,5 % količinskog ograničenja postavljenog za stvarnu godinu uporabe.

3.   Ako postoji potreba za dodatnim uvozom, količinska ograničenja mogu se prilagoditi u skladu s postupkom iz članka 17. Uredbe.

4.   Komisija obavješćuje treću zemlju ili zemlje kojih se to tiče o svim mjerama poduzetima sukladno prethodnim stavcima.

Članak 4.

1.   Za potrebe primjene članka 1. nadležna tijela država članica, prije izdavanja prethodnih odobrenja u skladu s relevantnim propisima Zajednice o ekonomskoj vanjskoj proizvodnji, obavješćuju Komisiju o količinama iz zahtjeva za odobrenja koje su zaprimili. Komisija potvrđuje da su tražene količine raspoložive za ponovni uvoz unutar ograničenja Zajednice koja se na njih odnose, u skladu s relevantnim propisima Zajednice o ekonomskoj vanjskoj proizvodnji.

2.   Zahtjevi priloženi u obavijesti koje se prosljeđuju Komisiji valjani su ako u svakom pojedinom slučaju jasno navode:

(a)

treću zemlju u kojoj se roba treba proizvoditi;

(b)

kategoriju predmetnih tekstilnih proizvoda;

(c)

količinu koja će se ponovno uvesti;

(d)

državu članicu u kojoj će ponovno uvezeni proizvodi biti pušteni u slobodan promet;

(e)

naznaku odnose li se zahtjevi na:

i.

prijašnjeg korisnika koji podnosi zahtjev za količine rezervirane u skladu s člankom 3. stavkom 4. ili u skladu s člankom 3. stavkom 5. petim podstavkom Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/94 (17); ili na

ii.

podnositelja zahtjeva na temelju članka 3. stavka 4. trećeg podstavka ili članka 3. stavka 5. te Uredbe.

3.   Obavijesti o kojima je riječ u prethodnim stavcima ovog članka u pravilu se prenose elektroničkim putem u okviru integrirane mreže uspostavljene u tu svrhu, osim ako je iz tehničkih razloga nužno privremeno koristiti druga sredstva komunikacije.

4.   Ako je to moguće, Komisija nadležnim tijelima potvrđuje pune količine navedene u zahtjevima u sklopu obavijesti za svaku kategoriju proizvoda i svaku treću zemlju o kojoj je riječ. Obavijesti država članica koje se ne mogu potvrditi jer tražene količine više nisu raspoložive unutar količinskih ograničenja Zajednice, Komisija će pohraniti kronološkim redom kojim su zaprimljene i potvrditi istim redom čim daljnje količine budu dostupne primjenom prilagodbi predviđenih člankom 3.

5.   Nadležna tijela obavješćuju Komisiju čim zaprime obavijest o svakoj količini koja bude neiskorištena tijekom vremena važenja odobrenja za uvoz. Takve neiskorištene količine automatski se pripisuju količinama unutar količinskih ograničenja Zajednice koje nisu rezervirane u skladu s člankom 3. stavkom 4. prvim podstavkom ili člankom 3. stavkom 5. petim podstavkom Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/94.

Količine kojih se odreknu u skladu s člankom 3. stavkom 4. trećim podstavkom Uredbe Vijeća (EZ) br. 3036/94, automatski se dodaju količinama unutar kvote Zajednice koje nisu rezervirane u skladu s prvim podstavkom članka 3. stavka 4. ili petim podstavkom članka 3. stavka 5. iste Uredbe.

O svim količinama iz prethodnih podstavaka potrebno je obavijestiti Komisiju u skladu s gore navedenim stavkom 3.

Članak 5.

Potvrdu o podrijetlu izdaju nadležna državna tijela u predmetnoj zemlji dobavljaču, u skladu s važećim propisima Zajednice i odredbama Priloga III. za sve proizvode na koje se odnosi ovaj Prilog.

Članak 6.

Nadležna tijela država članica Komisiji dostavljaju imena i adrese tijela nadležnih za izdavanje prethodnih odobrenja iz članka 4., zajedno s uzorcima otisaka pečata koje isti koriste.

TABLICA

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE ZA ROBU PONOVNO UVEZENU U SKLADU S PROMETOM VANJSKE PROIZVODNJE (OPT)

za 2004. godinu

(Potpuni opis robe nalazi se u Prilogu I.)

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2004

Bjelarus

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

4 420

5

1 000 komada

6 167

6

1 000 komada

7 524

7

1 000 komada

5 582

8

1 000 komada

1 858

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

4 163

13

1 000 komada

412

15

1 000 komada

3 225

16

1 000 komada

736

21

1 000 komada

2 402

24

1 000 komada

509

26/27

1 000 komada

2 598

29

1 000 komada

1 221

73

1 000 komada

4 678

83

tona

622

SKUPINA IIIB

 

 

74

1 000 komada

816

Kina

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

336

5

1 000 komada

745

6

1 000 komada

2 706

7

1 000 komada

723

8

1 000 komada

1 643

SKUPINA IIB

 

 

13

1 000 komada

887

14

1 000 komada

660

15

1 000 komada

678

16

1 000 komada

1 032

17

1 000 komada

868

26

1 000 komada

1 281

29

1 000 komada

129

31

1 000 komada

10 199

78

tona

105

83

tona

105

SKUPINA V

 

 

159

tona

8,5

Indija

SKUPINA IB

 

 

7

1 000 komada

4 987

8

1 000 komada

3 770

SKUPINA IIB

 

 

15

1 000 komada

380

26

1 000 komada

3 555

Indonezija

SKUPINA IB

 

 

6

1 000 komada

2 456

7

1 000 komada

1 633

8

1 000 komada

2 045

Makao

SKUPINA IB

 

 

6

1 000 komada

335

SKUPINA IIB

 

 

16

1 000 komada

906

Malezija

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

594

5

1 000 komada

594

6

1 000 komada

594

7

1 000 komada

383

8

1 000 komada

308

Pakistan

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

8 270

5

1 000 komada

4 148

6

1 000 komada

7 096

7

1 000 komada

3 372

8

1 000 komada

4 704

SKUPINA IIB

 

 

26

1 000 komada

4 604

Filipini

SKUPINA IB

 

 

6

1 000 komada

738

8

1 000 komada

221

Singapur

SKUPINA IB

 

 

7

1 000 komada

1 283

Šri Lanka (18)

SKUPINA IB

 

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

Tajland

SKUPINA IB

 

 

5

1 000 komada

416

6

1 000 komada

416

7

1 000 komada

653

8

1 000 komada

416

SKUPINA IIB

 

 

26

1 000 komada

633

Vijetnam

SKUPINA IB

 

 

4

1 000 komada

1 064

5

1 000 komada

811

6

1 000 komada

757

7

1 000 komada

1 417

8

1 000 komada

3 286

SKUPINA IIB

 

 

12

1 000 pari

3 348

13

1 000 komada

1 024

15

1 000 komada

329

18

tona

385

21

1 000 komada

2 235

26

1 000 komada

209

31

1 000 komada

1 869

68

tona

156

76

tona

532

78

tona

371


(1)  Odnosi se samo na kategorije od 1 do 114, s iznimkom Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Kambodže, Kine (ne pod tekstilnim sporazumom MFA), Gruzije, Kazakstana, Kirgistana, Laosa, Moldavije, Mongolije, Nepala, Ruske Federacije, Tadžikistana, Turkmenistana, Ukrajine, Ujedinjenih Arapskih Emirata, Uzbekistana i Vijetnama, za koje su obuhvaćene kategorije od 1 do 161, te Bosne i Hercegovine, Hrvatske, bivše jugoslavenske republike Makedonije i Tajvana, za koje su obuhvaćene kategorije od 1 do 123. U slučaju Tajvana kategorije od 115 do 123 uključene su u Skupinu III B.

(2)  Odnosi se samo na uvoz iz Kine

(3)  Na ove kategorije ne odnose se odredbe članka 9.

(4)  Vidjeti Dodatak A.

(5)  Za proizvode kategorije 5 (osim vjetrovki s kapuljačom (anorak), ostalih vjetrovki, bluzona i slično) od fine životinjske dlake pod KN oznakama: 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10 i 6110 19 90.”

(6)  Vidjeti Dodatak A.

(7)  Vidjeti Dodatak B.

(8)  Vidjeti Dodatak C.

(9)  Mogućnost prenošenja u i iz kategorije 3 do 40 % kategorije u koju se prijenos obavlja.

(10)  Količinska ograničenja ne primjenjuju se na Šri Lanku u skladu s Memorandumom o suglasnosti o pristupu tržištu u tekstilnom sektoru između EZ-a i Šri Lanke kojim Europska zajednica zadržava pravo ponovo ih primijeniti pod određenim uvjetima.

(11)  Količinska ograničenja ne primjenjuju se na Brazil u skladu s memorandumom o suglasnosti o pristupu tržištu u tekstilnom sektoru između EZ-a i Brazila kojim Europska zajednica zadržava pravo ponovo ih primijeniti pod određenim uvjetima.

(12)  Kvote koje odgovaraju veličinama za 2003. godinu s povećanjem od 3 % godišnjeg rasta; primjenjuju se dok se kvote za Vijetnam ne povećaju po ispunjenju obveza iz sporazuma za godinu 2004.

(13)  Količinska ograničenja ne primjenjuju se na Brazil u skladu s Memorandumom o suglasnosti o pristupu tržištu u tekstilnom sektoru između EZ-a i Brazila kojim Europska zajednica zadržava pravo ponovo ih primijeniti pod određenim uvjetima.

(14)  Količinska ograničenja ne primjenjuju se na Šri Lanku u skladu s Memorandumom o suglasnosti o pristupu tržištu u tekstilnom sektoru između EZ-a i Šri Lanke kojim Europska zajednica zadržava pravo ponovo ih primijeniti pod određenim uvjetima.

(15)  Kategorije označene s ‚ex’ odnose se na proizvode koji nisu od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili sintetičkih ili umjetnih tekstilnih materijala.

(16)  Za ove kategorije Kina mora rezervirati, kao prioritet, 23 % od količinskih ograničenja za korisnike koji pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice za 90 dana počevši od 1. siječnja svake godine.”

(17)  SL L 322, 15.12.1994., str. 1.

(18)  Količinska ograničenja ne primjenjuju se na Šri Lanku u skladu s Memorandumom o suglasnosti o pristupu tržištu u tekstilnom sektoru između EZ-a i Šri Lanke kojim Europska zajednica zadržava pravo ponovo ih primijeniti pod određenim uvjetima.”


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

168


32004R2200


L 374/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

13.12.2004.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2200/2004

od 13. prosinca 2004.

o izmjeni uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 i (EZ) br. 3285/94 u pogledu zajedničkih pravila za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

Zajednica je stranka Sporazuma WTO-a o tekstilu i odjeći (STO) u skladu s kojim taj Sporazum i sva u njemu navedena ograničenja prestaju važiti 1. siječnja 2005. prema planu integracije predviđenom u članku 9. Sporazuma.

(2)

Za učinkovito praćenje kretanja uvoza liberaliziranih proizvoda, uspostavljen je naknadni sustav nadzora koji se temelji na carini.

(3)

Posebne se odredbe mogu zadržati i nakon tog datuma na temelju odredaba Protokola o pristupanju Kine WTO-u. S obzirom na to i u svrhu pravodobnog prikupljanja potrebnih informacija za učinkovito provođenje nadzora nad određenim uvozom, uputno je uspostaviti prethodni nadzor nad uvozom proizvoda podrijetlom iz Kine putem automatskog režima izdavanja dozvola za uvoz, koji je primjenjiv u razdoblju do 31. prosinca 2005., iako se taj zahtjev može ukinuti ranije, nakon što počne u cijelosti funkcionirati uspostavljeni ex post sustav nadzora koji se temelji na carini.

(4)

U skladu sa STO-om, zemlje uvoznice nisu obvezne prihvatiti pošiljke koje prelaze priopćena ograničenja; u skladu sa zakonodavstvom Zajednice datum otpreme smatra se odlučujućim datumom za izračunavanje odgovarajuće kvote. Stoga se roba koja stigne 2005., a koja je otpremljena 2004. treba tijekom prijelaznog razdoblja u 2005. obračunati na temelju kvota iz 2004., te i dalje podliježe sustavu dvostruke provjere.

(5)

U interesu je poslovne zajednice uspostaviti trgovinsku sigurnost i predvidljivost pa je stoga uputno utvrditi krajnji rok nakon kojeg se otpis pošiljaka koje stignu 2005. na temelju kvota iz 2004. više ne primjenjuje. Taj bi rok trebao biti 31. ožujka 2005.

(6)

Radi ispunjavanja odredaba STO-a o ukidanju količinskih ograničenja za članice WTO-a, Prilog II. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 (1) trebao bi obuhvatiti od 2005. nadalje samo one države koje nisu članice WTO-a, a s kojima je Zajednica sklopila bilateralne sporazume o tekstilu.

(7)

Popis tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta na koje se primjenjuju pravila i discipline GATT-a, koji je u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 3285/94 od 22. prosinca 1994. o zajedničkim pravilima za uvoz i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 518/94 (2), trebalo bi izmijeniti tako da od 1. siječnja 2005. uključuje proizvode koje treba uključiti u GATT.

(8)

Poželjno je da ova Uredba stupi na snagu sljedećeg dana od dana objave kako bi se gospodarskim subjektima omogućilo da je što prije započnu primjenjivati,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ne dovodeći u pitanje članak 2. stavak 5. i članak 13. ova se Uredba primjenjuje na uvoz tekstilnih proizvoda navedenih u Prilogu I. podrijetlom iz trećih zemalja s kojima je Zajednica sklopila bilateralne sporazume, protokole ili druge dogovore, kao što je navedeno u Prilogu II. Odgovarajuće odredbe ove Uredbe u skladu s člankom 10.a također se primjenjuju i na uvoz tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta podrijetlom iz Kine.”;

(b)

stavak 7. briše se;

2.

Članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 4. briše se;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Za puštanje u slobodan promet proizvoda čiji je uvoz prije 1. siječnja 2005. bio podložan količinskim ograničenjima, kao što je navedeno u prilozima V.a i VII.a i koji su otpremljeni prije tog datuma, i dalje je potrebno, do 31. ožujka 2005., predočiti odobrenje za uvoz izdano u skladu s uvoznim režimom na snazi prije 1. siječnja 2005. Smatra se da je roba otpremljena na datum njezina utovara u zemlji podrijetla na izvozni zrakoplov, vozilo ili plovilo.”;

3.

U članku 3. brišu se stavci 3. i 4.;

4.

Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 7.

Odredbe o fleksibilnosti

Pod uvjetom da unaprijed obavijeste Komisiju, zemlje dobavljači mogu izvršiti prijenose među količinskim ograničenjima navedenima u prilozima V. i V.a u mjeri i pod uvjetima predviđenima u prilozima VIII. i VIII.a.”;

5.

Članak 9. briše se.;

6.

Članak 10. mijenja se kako slijedi:

(a)

brišu se stavci 4., 5. i 6., točke (b) i (c) stavka 9. te stavci 10. i 12.;

(b)

stavak 7. točka (a) mijenja se kako slijedi:

„(a)

Mjere poduzete na temelju stavka 3. predmet su komunikacije Komisije koja se odmah objavljuje u Službenom listu Europske unije.”;

(c)

u stavku 8. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Konzultacijama s dotičnom zemljom dobavljačem, predviđenima u članku 3., može se postići dogovor između dotične zemlje i Zajednice o uvođenju i razini količinskih ograničenja.”;

(d)

stavak 13. zamjenjuje se sljedećim:

„13.   Mjere predviđene stavcima 3. i 9. ovog članka donose se i primjenjuju u skladu s postupkom predviđenim u članku 17.”;

7.

U članku 10.a umeće se sljedeći stavak:

„2.a   Uvoz tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta iz Priloga I. podrijetlom iz Kine, kako je navedeno u tablici B Priloga III., podliježe sustavu jedinstvenog prethodnog nadzora u skladu s člankom 13. i dijelom IV. Priloga III. Zahtjev za izdavanje isprave o nadzoru ne primjenjuje se na tekstilne proizvode i odjevne predmete za koje se odobrenje za uvoz izdaje u skladu s člankom 2. stavkom 5. Taj sustav prethodnog nadzora ukinut će se kada se u cijelosti uspostavi ex post sustav nadzora iz članka 13., koji se temelji na carini. Odluke o ukidanju sustava prethodnog nadzora i o izmjeni tablice B iz Priloga III. donose se u skladu s člankom 17.”;

8.

Članak 11. briše se.

9.

U članku 13. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kada se prema odgovarajućim odredbama sporazuma, protokola ili drugog dogovora između Zajednice i treće zemlje, ili s namjerom praćenja kretanja uvoza proizvoda podrijetlom iz treće zemlje, uvede sustav prethodnog ili naknadnog nadzora za kategoriju proizvoda iz Priloga I., na koje se ne odnose količinska ograničenja navedena u Prilogu V., primjenjuju se oni postupci i formalnosti u vezi s jednostrukim i dvostrukim provjeravanjem, ekonomskom vanjskom proizvodnjom, razvrstavanjem i potvrđivanjem podrijetla, koji su utvrđeni u Prilogu III. i Prilogu IV.”;

10.

U članku 13. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Odluka o uvođenju sustava nadzora na kategorije proizvoda ili na zemlje dobavljače koje nisu navedene u tablicama u Prilogu III. donosi se, kad je to primjenjivo, u skladu s odgovarajućim odredbama koje se odnose na konzultacije sadržane u sporazumu, protokolu ili drugim dogovorima s dotičnom trećom zemljom.

Komisija odlučuje o uvođenju sustava prethodnog ili naknadnog nadzora. Odluka o uvođenju sustava prethodnog nadzora kao i svih drugih mjera potrebnih za provođenje tog sustava, donosi se u skladu s postupcima predviđenim u članku 17.”;

11.

Članak 14. briše se.;

12.

Članak 15. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ako Komisija na temelju istraga provedenih u skladu s postupcima utvrđenim u Prilogu IV. ustanovi da informacije kojima raspolaže dokazuju da su proizvodi podrijetlom iz zemlje dobavljača iz Priloga V., na koje se odnose količinska ograničenja navedena u članku 2. ili uvedena te u skladu s člancima10. i 10.a, pretovareni, preusmjereni ili drukčije uvezeni u Zajednicu izbjegavanjem takvih količinskih ograničenja te da postoji potreba za donošenjem nužnih prilagodbi, ona zahtijeva da se započnu konzultacije u skladu s postupkom iz članka 17., kako bi se postigao dogovor o jednakovrijednim prilagodbama odgovarajućih količinskih ograničenja.”;

13.

U članku 16. stavak 2. briše se;

14.

Članak 20. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

Ova Uredba ne dovodi u pitanje odredbe bilateralnih sporazuma, protokola ili dogovora između Zajednice i trećih zemalja navedenih u Prilogu II.”;

15.

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 21.a

Upućivanja na priloge V., VII. i VIII. smatraju se, kad je to prikladno, upućivanjima na priloge V.a, VII.a i VIII.a”;

16.

Prilozi I., II., III., V., VII., VIII., IX. i X. mijenjaju se, a novi prilozi V.a, VII.a i VIII.a dodaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Uredba (EEZ) br. 3285/94 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ova se Uredba primjenjuje na uvoz proizvoda podrijetlom iz trećih zemalja, osim na:

(a)

tekstilne proizvode koji podliježu posebnim uvoznim pravilima na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 517/94;

(b)

proizvode podrijetlom iz određenih trećih zemalja navedenih u Uredbi Vijeća (EZ) br. 519/94 o zajedničkim pravilima za uvoz iz određenih trećih zemalja.”;

2.

Prilog II. briše se.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2005., osim sljedećih odredaba Priloga koje se primjenjuju od 1. travnja 2005.:

 

Stavak 1., točke (a), (e) i (j) stavka 3., točke (b) i (c) stavka 4., stavak 6. i točke (a) i (b) stavka 9.

 

Točka (l) stavka 3. Priloga ne primjenjuje se nakon 31. prosinca 2005.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2004.

Za Vijeće

Predsjednik

B.R. BOT


(1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1627/2004 (SL L 295, 18.9.2004., str. 1.).

(2)  SL L 349, 31.12.1994., str. 53. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2474/2000 (SL L 286, 11.11.2000., str. 1.)


PRILOG

IZMJENE ODREĐENIH PRILOGA UREDBI (EEZ) br. 3030/93

1.

U Prilogu I. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Ako se sastavni materijal proizvoda iz kategorija od 1. do 114. podrijetlom iz Vijetnama posebno ne navodi, smatra se da su ti proizvodi napravljeni isključivo od vune ili fine životinjske dlake ili pamuka ili umjetnih vlakana.”;

2.

Prilog II. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG II.

ZEMLJE IZVOZNICE IZ ČLANKA 1.

 

Bjelarus

 

Rusija

 

Ukrajina

 

Uzbekistan

 

Vijetnam”;

3.

Prilog III. mijenja se kako slijedi:

(a)

Članak 12. stavak 2. briše se;

(b)

Članak 18. stavak 2. briše se;

(c)

Članak 19. stavak 2. briše se;

(d)

pretposljednja rečenica članka 21. stavka 1. briše se;

(e)

ogledni primjerci potvrde o podrijetlu za Hong Kong i Tajland i ogledni primjerci za dozvole za izvoz za Hong Kong i Tajland brišu se;

(f)

ogledni primjerak dozvole za izvoz za Egipat briše se;

(g)

Članak 25. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Isprave o nadzoru, sastavljene na obrascu prema oglednom primjerku navedenom u Dodatku I. ovom Prilogu ili u pogledu Kine koji odgovaraju predlošku u Prilogu I. Uredbi Vijeća 3285/94, važeće su na cijelom carinskom području Europske zajednice. Isprave o nadzoru imaju rok važenja od šest mjeseci od datuma izdavanja.”;

(h)

umeće se sljedeći članak:

„Članak 26.a

Ako uvoz tekstilnih proizvoda i odjevnih predmeta podliježe mjerama prethodnog nadzora, države članice obavješćuju Komisiju o zemlji podrijetla, kategoriji proizvoda te o pojedinostima o količini i vrijednosti proizvoda za koje je svaka isprava o nadzoru izdana. Ta se informacija dostavlja bez odgađanja čim se izdaju isprave o nadzoru, elektronički, putem integrirane mreže uspostavljene u tu svrhu („Système Intégré de Gestion de Licences”) u skladu s formatima podataka i postupcima koji se trebaju uskladiti.”;

(i)

Članak 27. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 27.

Tekstilni proizvodi navedeni u tablicama C i D podliježu sustavu naknadnog statističkog nadzora. Nakon stavljanja proizvoda u slobodan promet, nadležna tijela vlasti država članica obavješćuju Komisiju, ako je moguće tjedno, ali ne rjeđe od kraja svakog mjeseca, o ukupnim uvezenim količinama i njihovoj vrijednosti, navodeći oznake kombinirane nomenklature i kategoriju proizvoda kojima pripadaju te koriste jedinice, a ako je potrebno dodatne jedinice, koje se koriste za tu oznaku. Uvoz se raščlanjuje prema statističkima postupcima koji su na snazi.”;

(j)

Članak 28. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Ovaj je broj sastavljen od sljedećih elemenata:

dva slova koja identificiraju zemlju izvoznicu kako slijedi:

Bjelarus = BY

Kina = CN

Ukrajina = UA

Uzbekistan = UZ

Vijetnam = VN,

dva slova koja identificiraju predviđenu odredišnu državu članicu ili skupinu takvih država članica kako slijedi:

AT

=

Austrija

BL

=

Beneluks

CY

=

Cipar

CZ

=

Češka

DE

=

Savezna Republika Njemačka

DK

=

Danska

EE

=

Estonija

GR

=

Grčka

ES

=

Španjolska

FI

=

Finska

FR

=

Francuska

GB

=

Ujedinjena Kraljevina

HU

=

Mađarska

IE

=

Irska

IT

=

Italija

LT

=

Litva

LV

=

Latvija

MT

=

Malta

PL

=

Poljska

PT

=

Portugal

SE

=

Švedska

SI

=

Slovenija

SK

=

Slovačka

jednoznamenkasti broj koji identificira godinu kvote ili godinu u kojoj je izvoz zabilježen, u slučaju proizvoda navedenih u tablici A ovog Priloga, koji odgovara zadnjoj brojci u dotičnoj godini, npr. ‚5’ za 2005. i ‚6’ za 2006. U slučaju proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine navedenih u Dodatku C. Prilogu V. taj broj treba biti ‚1’ za 2004.,

dvoznamenkasti broj koji identificira ured za izdavanje u zemlji izvoznici,

peteroznamenkasti broj koji ide uzastopno od 00001 do 99999 dodijeljen određenoj odredišnoj državi članici.”;

(k)

tablica A zamjenjuje se sljedećim:

„Zemlje i kategorije koje podliježu sustavu dvostrukog nadzora

Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Uzbekistan

I. A

1

tona

3

tona

I. B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II. B

26

1 000 komada

Vijetnam

I. A

1

tona

2

tona

3

tona

II. A

22

tona

23

tona

32

tona

II. B

16

1 000 komada

17

1 000 komada

19

1 000 komada

24

1 000 komada

27

1 000 komada

III. A

33

tona

36

tona

37

tona

III. B

90

tona

IV.

115

tona

117

tona

V.

136

tona

156

tona

157

tona

159

tona

160

tona”;

(l)

tablica B zamjenjuje se sljedećim:

„Zemlje i kategorije koje podliježu sustavu jednostrukog nadzora

Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Kina

Skupina I. A

 

 

1

tona

2

tona

od kojih 2a

tona

3

tona

od kojih 3a

tona

ex 20

tona

Skupina I. B

 

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

Skupina II. A

 

9

tona

20/39

tona

22

tona

23

tona

Skupina II. B

 

12

1 000 pari

13

1 000 komada

14

1 000 komada

15

1 000 komada

16

1 000 komada

17

1 000 komada

26

1 000 komada

28

1 000 komada

29

1 000 komada

31

1 000 komada

78

tona

83

tona

Skupina III. A

 

35

tona

Skupina III. B

 

 

97

tona

Skupina IV.

 

115

tona

117

tona

118

tona

122

tona

Skupina V.

 

136A

tona

156

tona

157

tona

159

tona

163

tona”;

(m)

tablica C zamjenjuje se sljedećim:

„Zemlje i kategorije koje podliježu sustavu naknadnog statističkog nadzora za izravni uvoz

Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Sve zemlje

Skupina I. A

 

1

tona

2

tona

od kojih 2 a

tona

3

tona

od kojih 3 a

tona

ex 20

tona

Skupina I. B

 

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

Skupina II. A

 

9

tona

20

tona

22

tona

23

tona

39

tona

Skupina II. B

 

12

1 000 pari

13

1 000 komada

14

1 000 komada

15

1 000 komada

16

1 000 komada

17

1 000 komada

18

tona

21

1 000 komada

24

1 000 komada

26

1 000 komada

28

1 000 komada

29

1 000 komada

31

1 000 komada

68

tona

78

tona

83

tona

Skupina III. A

 

35

tona

Skupina III. B

 

97

tona

97a

tona

Skupina IV.

 

115

tona

117

tona

118

tona

122

tona

Skupina V.

 

136A

tona

156

tona

157

tona

159

tona

163

tona”;

4.

Prilog V. mijenja se kako slijedi:

(a)

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE primjenjiva za godinu 2005.

Bjelarus

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice 2005.

Skupina I. A

1

tona

1 585

2

tona

5 100

3

tona

233

Skupina I. B

4

1 000 komada

1 600

5

1 000 komada

1 058

6

1 000 komada

1 400

7

1 000 komada

1 200

8

1 000 komada

1 110

Skupina II. A

9

tona

363

20

tona

318

22

tona

498

23

tona

255

39

tona

230

Skupina II. B

12

1 000 pari

5 958

13

1 000 komada

2 651

15

1 000 komada

1 500

16

1 000 komada

186

21

1 000 komada

889

24

1 000 komada

803

26/27

1 000 komada

1 069

29

1 000 komada

450

73

1 000 komada

315

83

tona

178

Skupina III. A

33

tona

387

36

tona

1 242

37

tona

463

50

tona

196

Skupina III. B

67

tona

339

74

1 000 komada

361

90

tona

199

Skupina IV.

115

tona

87

117

tona

1 800

118

tona

448


Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2005

Vijetnam (1)

Skupina I. B

4

1 000 komada

23 613

5

1 000 komada

8 129

6

1 000 komada

10 340

7

1 000 komada

6 792

8

1 000 komada

23 986

Skupina II. A

9

tona

1 131

20

tona

307

39

tona

282

Skupina II. B

12

1 000 pari

5 872

13

1 000 komada

15 883

14

1 000 komada

675

15

1 000 komada

1 124

18

tona

2 260

21

1 000 komada

24 318

26

1 000 komada

2 489

28

1 000 komada

7 536

29

1 000 komada

792

31

1 000 komada

8 574

68

tona

837

73

1 000 komada

2 219

76

tona

2 173

78

tona

2 254

83

tona

753

Skupina III. A

35

tona

1 422

41

tona

1 416

Skupina III. B

10

1 000 pari

7 252

97

tona

389

Skupina IV.

118

tona

312

Skupina V.

161

tona

578”;

(b)

Dodatak A. zamjenjuje se sljedećim:

„Dodatak A. Prilogu V.

Kategorija

Treća zemlja

Napomene

Sve kategorije podliježu količinskim ograničenjima

Vijetnam

Vijetnam zadržava 30 % svojih količinskih ograničenja za poduzeća koja pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice za razdoblje od četiri mjeseca, počevši od 1. siječnja svake godine, na temelju popisa koje Zajednica dostavlja prije 30. listopada prethodne godine”;

(c)

Dodaci B. i C. brišu se;

5.

Umeće se sljedeći Prilog V.a:

PRILOG V.a

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE iz članka 2. stavka 5.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

Visine kvota primjenjive u 2004.

Argentina

SKUPINA I. A

1

tona

6 010

2

tona

8 551

2a

tona

7 622

Kina (3)  (4)

SKUPINA I. A

1

tona

4 770

2 (5)  (2)

tona

30 556

od kojih 2. a

tona

4 359

3

tona

8 088

od kojih 3.a

tona

2 769

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

126 808

5 (2)

1 000 komada

39 422

6 (2)

1 000 komada

40 913

7 (2)

1 000 komada

17 093

8 (2)

1 000 komada

27 723

SKUPINA II. A

9

tona

6 962

20/39

tona

11 361

22

tona

19 351

23

tona

11 847

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

132 029

13

1 000 komada

586 244

14

1 000 komada

17 887

15 (2)

1 000 komada

20 131

16

1 000 komada

17 181

17

1 000 komada

13 061

26 (2)

1 000 komada

6 645

28

1 000 komada

92 909

29

1 000 komada

15 687

31

1 000 komada

96 488

78

tona

36 651

83

tona

10 883

SKUPINA III. B

97

tona

2 861

SKUPINA V.

163 (2)

tona

8 481

Hong Kong

SKUPINA I. A

2

tona

14 172

2 a

tona

12 166

3

tona

11 912

3 a

tona

8 085

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

58 250

5

1 000 komada

40 240

6 (2)

1 000 komada

79 703

6 a

1 000 komada

68 857

7

1 000 komada

42 372

8

1 000 komada

59 172

SKUPINA II. A

39

tona

2 444

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

53 159

13 (2)

1 000 komada

117 655

16

1 000 setova

4 707

26

1 000 komada

12 498

29

1000 setova

5 191

31

1 000 komada

35 442

78

tona

14 658

83

tona

792

Indija

SKUPINA I. A

1

tona

55 398

2

tona

67 539

2a

tona

30 211

3

tona

38 567

3a

tona

7 816

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

100 237

5

1 000 komada

53 303

6 (2)

1 000 komada

13 706

7

1 000 komada

78 485

8

1 000 komada

58 173

SKUPINA II. A

9

tona

15 656

20

tona

29 049

23

tona

31 206

39

tona

9 185

SKUPINA II. B

15

1 000 komada

10 238

26

1 000 komada

24 712

29

1 000 komada

14 637

Indonezija

SKUPINA I. A

1

tona

22 559

2

tona

34 126

2 a

tona

12 724

3

tona

31 250

3 a

tona

16 872

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

59 337

5

1 000 komada

58 725

6 (2)

1 000 komada

21 429

7

1 000 komada

15 694

8

1 000 komada

24 626

SKUPINA II. A

23

tona

32 405

SKUPINA III. A

35

tona

32 725

Makao

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

15 051

5

1 000 komada

14 055

6 (2)

1 000 komada

15 179

7

1 000 komada

5 907

8

1 000 komada

8 257

SKUPINA II. A

20

tona

244

39

tona

307

SKUPINA II. B

13

1 000 komada

9 446

15

1 000 komada

651

16

1 000 komada

508

26

1 000 komada

1 322

31

1 000 komada

10 789

78

tona

2 115

83

tona

517

Malezija

SKUPINA I. A

2

tona

8 870

2 a

tona

3 406

3 (2)

tona

18 594

3 а (2)

tona

7 652

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

21 805

5

1 000 komada

10 132

6 (2)

1 000 komada

12 831

7

1 000 komada

43 822

8

1 000 komada

10 500

SKUPINA II. A

22

tona

18 573

Pakistan

SKUPINA I. A

1 (2)

tona

25 961

2

tona

51 252

2 a

tona

19 376

3

tona

86 004

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

50 030

5

1 000 komada

14 849

6

1 000 komada

53 885

7

1 000 komada

36 205

8

1 000 komada

8 350

SKUPINA II. A

9

tona

15 398

20

tona

59 896

39

tona

20 156

SKUPINA II. B

26

1 000 komada

35 434

28

1 000 komada

128 083

Peru

SKUPINA I. A

1 (2)

tona

24 085

2

tona

18 080

Filipini

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

32 787

5

1 000 komada

16 653

6 (2)

1 000 komada

15 388

7

1 000 komada

8 185

8

1 000 komada

9 275

SKUPINA II. B

13

1 000 komada

42 526

15

1 000 komada

5 213

26

1 000 komada

6 964

31

1 000 komada

26 364

Singapur

SKUPINA I. A

2

tona

5 895

2a

tona

2 846

3

tona

2 009

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

35 106

5

1 000 komada

19 924

6 (2)

1 000 komada

21 452

7

1 000 komada

17 176

8

1 000 komada

10 343

Južna Koreja

SKUPINA I. A

1

tona

932

2

tona

6 290

2 a

tona

1 156

3

tona

9 470

3 a

tona

5 156

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

16 962

5

1 000 komada

36 754

6 (2)

1 000 komada

6 749

7

1 000 komada

10 785

8

1 000 komada

34 921

SKUPINA II. A

9

tona

1 721

22

tona

22 841

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

231 975

13

1 000 komada

17 701

14

1 000 komada

8 961

15

1 000 komada

12 744

16

1 000 komada

1 285

17

1 000 komada

3 524

26

1 000 komada

3 345

28

1 000 komada

1 359

29 (2)

1 000 komada

857

31

1 000 komada

8 318

78

tona

9 358

83

tona

485

SKUPINA III. A

35

tona

17 631

50

tona

1 463

SKUPINA III. B

97

tona

2 783

97 a (2)

tona

889

Tajvan

SKUPINA I. A

2

tona

5 994

2 a

tona

595

3

tona

12 143

3 a

tona

4 485

SKUPINA I. B

4 (2)

1 000 komada

12 468

5

1 000 komada

22 264

6 (2)

1 000 komada

6 215

7

1 000 komada

3 823

8

1 000 komada

9 821

SKUPINA II. A

20

tona

369

22

tona

10 054

23

tona

6 524

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

43 744

13

1 000 komada

3 765

14

1 000 komada

5 076

15

1 000 komada

3 162

16

1 000 komada

530

17

1 000 komada

1 014

26

1 000 komada

3 467

28 (2)

1 000 komada

2 549

78

tona

5 815

83

tona

1 300

SKUPINA III. A

35

tona

12 480

SKUPINA III. B

97

tona

1 783

97 а (2)

tona

807

Tajland

SKUPINA I. A

1

tona

25 175

2

tona

18 729

2 a

tona

4 987

3 (2)

tona

34 101

3 а (2)

tona

9 517

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

55 198

5

1 000 komada

38 795

6

1 000 komada

16 568

7

1 000 komada

13 169

8

1 000 komada

6 856

SKUPINA II. A

20

tona

15 443

22

tona

7 478

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

49 261

26

1 000 komada

11 460

SKUPINA III. B

97

tona

3 445

97 а (2)

tona

2 911

Dodatak A. Prilogu V.a

Kategorija

Treća zemlja

Napomene

1

Pakistan

Sljedeće dodatne količine mogu se dodati odgovarajućem godišnjem količinskom ograničenju (tone):

509

Te se količine, podložno obavijesti, mogu prenijeti na odgovarajuća količinska ograničenja za kategoriju 2. Dio količine na taj način prenesene može se koristiti na „pro rata” osnovi za kategoriju 2a.)

Peru

Uz količinska ograničenja prikazana u Prilogu V.a, dodatna godišnja količina od 900 tona proizvoda koji spadaju u kategoriju 1. rezervirana je za uvoz u Zajednicu radi prerade od strane industrije u Zajednici.

2

Kina

Za tkanine kraće od 115 cm u širini (oznaka KN: 5208 11 90, ex 5208 12 16, ex 5208 12 96, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 90, ex 5208 22 16, ex 5208 22 96, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, ex 5208 32 16, ex 5208 32 96, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 10, 5208 53 00, 5208 59 00, 5209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 90, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 10, 5210 12 00, 5210 19 00, 5210 31 10, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 42 00, 5210 49 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, ex 5211 49 10, 5211 49 90, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, ex 5811 00 00 i ex 6308 00 00) sljedeće dodatne količine Kina može izvesti u Zajednicu (tone):

1 454

Za tkanine kategorije 2. za medicinske gaze (oznaka KN: 5208 11 10 i 5208 21 10) sljedeće dodatne količine Kina može izvesti u Zajednicu (tone):

2 009

Mogućnost prijelaza u kategoriju 3. i iz kategorije 3 do 40 % kategorije u koju se prijenos vrši.

3

Malezija

Tajland

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V.a uključuju pamučne tkanine koje spadaju u kategoriju 2.

3 a

Malezija

Tajland

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V.a uključuju pamučne tkanine, osim izbijeljene ili neizbijeljene, koje spadaju u kategoriju 2.a.

4

Kina

Hong Kong

Indija

Makao

Malezija

U svrhu otpisivanja izvoza od dogovorenih količinskih ograničenja, stopa konverzije pet odjevnih predmeta (osim dječje odjeće), najveće komercijalne veličine od 130 cm, za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina prelazi 130 cm, može se primijeniti do 5 % količinskih ograničenja.

5

Pakistan

Filipini

Singapur

Južna Koreja

Tajvan

Za Hong Kong, Makao i Južnu Koreju ta brojka iznosi 3 %, a za Tajvan 4 %.

Na dozvoli za izvoz za dotične proizvode, u polju 9. moraju biti riječi: „Mora se primijeniti stopa konverzije za odjevne predmete komercijalne veličine ne veće od 130 cm.”.

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

700

Za proizvode kategorije 5 (osim anoraka, vjetrovka, kratkih jakna i sličnih odjevnih predmeta) od fine životinjske dlake pod oznakama KN: 6110 10 35, 6110 10 38, 6110 10 95 i 6110 10 98, sljedeća se podograničenja primjenjuju unutar količinskih ograničenja uspostavljenih za kategoriju 5. (1000 komada):

250

6

Kina

Brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

1 274

Sljedeće dodatne količine kratkih hlača (oznaka KN: 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 i 6203 49 50) Kina može izvoziti u Zajednicu (1000 komada):

1 266

Hong Kng

Indija

Indonezija

Makao

Malezija

Filipini

Singapur

Južna Koreja

Tajvan

U svrhu otpisivanja izvoza od dogovorenih količinskih ograničenja stopa konverzije pet odjevnih predmeta (osim dječjih odjevnih predmeta) najveće komercijalne veličine od 130 cm, za tri odjevna predmeta čija komercijalna veličina premašuje 130 cm, primjenjuje se do 5 % količinskih ograničenja. Za Makao ta brojka iznosi 3 %, a za Hong Kong iznosi 1 %. Korištenje stope konverzije za Hong Kong za duge hlače ograničeno je na podograničenja niže prikazana.

Na dozvolama za izvoz koje se odnose na te proizvode moraju se nalaziti, u polju 9. riječi:

„Mora se primjenjivati stopa konverzije za odjevne predmete komercijalne veličine ne veće od 130 cm.”.

Hong Kong

Unutar količinskih ograničenja predviđenih u Prilogu V.a nalaze se sljedeća podograničenja za duge hlače pod oznakama KN:

6203 41 10, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 43 19, 6203 49 19, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42 i 6211 43 42 (1000 komada):

68 857

Dozvole za izvoz koje uključuju ove proizvode trebaju imati napomenu „kategorija 6 A”.

7

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

755

8

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

1 220

13

Hong Kong

Količinska ograničenja prikazana u Prilogu V.a obuhvaćaju samo proizvode od pamuka ili sintetičkih vlakana pod oznakama KN:

6107 11 00, ex 6107 12 00, 6108 21 00, ex 6108 22 00 i ex 6212 10 10.

Uz količinska ograničenja prikazana u Prilogu V.a, dogovorene su sljedeće određene količine za izvoz proizvoda (od vune ili regeneriranih vlakana), pod oznakama KN:

Ex61071200, ex 6107 19 00, ex 6108 22 00, ex 6108 29 00 i ex 6212 10 10 (tone):

3 002

Dozvole za izvoz koje obuhvaćaju ove proizvode trebaju imati napomenu „kategorija 13 S”.

15

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

371

26

Kina

Ove brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (1000 komada):

370

28

Tajvan

Uz količinska ograničenja predviđena u Prilogu V.a, dogovorene su posebne količine za izvoz hlača na tregere, jahaće hlače i kratke hlače pod oznakama KN:

6103 41 90, 6103 42 90, 6103 43 90, 6103 49 91, 6104 61 90, 6104 62 90, 6104 63 90 i 6104 69 91:

1 226 368 komada

29

Južna Koreja

Uz količinska ograničenja predviđena u Prilogu V.a, dodatne količine rezervirane su za odjeću (1000 komada) namijenjenu za borilačke vještine (džudo, karate, kung fu, taekwondo ili tome slično) (1000 komada):

454

97 a

Južna Koreja

Tajvan

Tajland

Fine mreže (oznaka KN: 5608 11 19 i 5608 11 99)

163

Kina

Te brojke uključuju sljedeće količine rezervirane za europsku industriju za razdoblje od 180 dana svake godine (tone):

400

Sve kategorije koje podliježu količinskim ograničenjima

Vijetnam

Vijetnam rezervira 30 % svojih količinskih ograničenja za tvrtke koje pripadaju tekstilnoj industriji Zajednice i to za razdoblje od četiri mjeseca počevši od 1. siječnja svake godine, na temelju popisa koje Komisija dostavlja prije 30. listopada prethodne godine.

Dodatak B. Prilogu V.a

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2004.

Kina

Sljedeće količine koje su na raspolaganju za godinu 2004. mogu se koristiti isključivo za europske sajmove:

Europski sajmovi

1

tona

317

2

tona

1 338

2 a

tona

159

3

tona

196

3 a

tona

27

4

1 000 komada

2 061

5

1 000 komada

705

6

1 000 komada

1 689

7

1 000 komada

302

8

1 000 komada

992

9

tona

294

12

1 000 pari

843

13

1 000 komada

3 192

20/39

tona

372

22

tona

332

Fleksibilnost predviđena u članku 7. i Prilogu VIII.a Uredbi Vijeća br. 3030/93 za Kinu primjenjuje se na gore navedene kategorije i iznose.

Dodatak C. Prilogu V.a

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

2004.

Kina

SKUPINA I.

Ex 20 (6)

tona

59

SKUPINA IV.

115

tona

1 413

117

tona

684

118

tona

1 513

122

tona

220

SKUPINA V.

136A

tona

462

156 (7)

tona

3 986

157 (7)

tona

13 738

159 (7)

tona

4 352

6.

Prilog VI. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (d) stavka 1. briše se;

(b)

druga i treća točka stavka 2. brišu se;

7.

U Prilogu VII. tablica se zamjenjuje sljedećim:

„TABLICA

Količinska ograničenja Zajednice za ponovno uvezenu robu u skladu s trgovinom vanjske proizvodnje (OPT) koja se primjenjuju za 2005.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2005.

Bjelarus

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

4 733

5

1 000 komada

6 599

6

1 000 komada

8 800

7

1 000 komada

6 605

8

1 000 komada

2 249

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

4 446

13

1 000 komada

697

15

1 000 komada

3 858

16

1 000 komada

786

21

1 000 komada

2 567

24

1 000 komada

661

26/27

1 000 komada

3 215

29

1 000 komada

1 304

73

1 000 komada

4 998

83

tona

664

SKUPINA III. B

74

1 000 komada

872

Vijetnam

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

1 129

5

1 000 komada

861

6

1 000 komada

811

7

1 000 komada

1 503

8

1 000 komada

3 483

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

3 549

13

1 000 komada

1 086

15

1 000 komada

350

18

tona

409

21

1 000 komada

2 374

26

1 000 komada

223

31

1 000 komada

1 981

68

tona

166

76

tona

564

78

tona

395”;

8.

Umeće se sljedeći Prilog VII.a:

PRILOG VII. a

„TABLICA

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE ZA PONOVNO UVEZENU ROBU U SKLADU S TRGOVINOM VANJSKE PROIZVODNJE (OPT) iz članka 2. stavka 5.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2004.

Bjelarus

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

4 432

5

1 000 komada

6 179

6

1 000 komada

7 526

7

1 000 komada

5 586

8

1 000 komada

1 966

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

4 163

13

1 000 komada

419

15

1 000 komada

3 228

16

1 000 komada

736

21

1 000 komada

2 403

24

1 000 komada

526

26/27

1 000 komada

2 598

29

1 000 komada

1 221

73

1 000 komada

4 679

83

Tona

622

SKUPINA III. B

74

1 000 komada

816

Kina

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

337

5

1 000 komada

746

6

1 000 komada

2 707

7

1 000 komada

724

8

1 000 komada

1 644

SKUPINA II. B

13

1 000 komada

888

14

1 000 komada

660

15

1 000 komada

679

16

1 000 komada

1 032

17

1 000 komada

868

26

1 000 komada

1 281

29

1 000 komada

129

31

1 000 komada

10 199

78

tona

105

83

tona

105

SKUPINA V.

159

tona

9

Indija

SKUPINA I. B

7

1 000 komada

4 987

8

1 000 komada

3 770

SKUPINA II. B

15

1 000 komada

380

26

1 000 komada

3 555

Indonezija

SKUPINA I. B

6

1 000 komada

2 456

7

1 000 komada

1 633

8

1 000 komada

2 045

Makao

SKUPINA I. B

6

1 000 komada

335

SKUPINA II. B

16

1 000 komada

906

Malezija

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

594

5

1 000 komada

594

6

1 000 komada

594

7

1 000 komada

383

8

1 000 komada

308

Pakistan

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

8 273

5

1 000 komada

4 148

6

1 000 komada

7 096

7

1 000 komada

3 372

8

1 000 komada

4 704

SKUPINA II. B

26

1 000 komada

4 604

Filipini

SKUPINA I. B

6

1 000 komada

738

8

1 000 komada

221

Singapur

SKUPINA I. B

7

1 000 komada

1 283

Tajland

SKUPINA I. B

5

1 000 komada

416

6

1 000 komada

417

7

1 000 komada

653

8

1 000 komada

416

SKUPINA II. B

26

1 000 komada

633

Vijetnam

SKUPINA I. B

4

1 000 komada

1 064

5

1 000 komada

811

6

1 000 komada

757

7

1 000 komada

1 417

8

1 000 komada

3 286

SKUPINA II. B

12

1 000 pari

3 348

13

1 000 komada

1 024

15

1 000 komada

329

18

Tona

385

21

1 000 komada

2 235

26

1 000 komada

209

31

1 000 komada

1 869

68

Tona

156

76

Tona

532

78

tona

371”;

9.

Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

(a)

Tablica se zamjenjuje sljedećim:

„Zemlja

Prijevremeno korištenje

Prijenos

Prijenosi iz kategorije 1. u kategorije 2. i 3.

Prijenosi između kategorija 2. i 3.

Prijenosi među kategorijama 4., 5., 6., 7., 8.

Prijenosi iz skupina I., II., III. u skupine II., III., IV.

Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

9. Dodatni uvjeti

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Bjelarus

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13.5 %

Vezano uz stupac 7., mogući su također prijenosi iz skupine V. i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8 iznosi 13 %.

Vijetnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Vezano uz stupac 7. mogući su prijenosi iz bilo koje kategorije u skupinama I., II., II., IV. i V. u skupine II., III., IV. i V.”;

(b)

Dodatak Prilogu VIII. briše se;

10.

Umeće se sljedeći Prilog:

PRILOG VIII.a

Odredbe o fleksibilnosti iz članka 7.

Zemlja

Prijevremeno korištenje

Prijenos

Prijenosi iz kategorije 1. u kat. 2. i 3.

Prijenosi između kategorija 2. i 3.

Prijenosi među kategorijama 4., 5., 6., 7., 8.

Prijenosi iz skupina I., II., III. u skupine II., III., IV.

Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

Dodatni uvjeti

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Argenitina

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

Mogući su prijenosi iz kategorija 2. i 3.u kategoriju 1. do 4 %

Bjelarus

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Vezano uz stupac 7. mogući su također prijenosi iz skupine V. i u skupinu V. Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8. iznosi 13 %.

Kina

1 %

3 %

1 %

4 %

4 %

6 %

17 %

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. u iznosu do:

 

Stupac 2.: 5 %

 

Stupac 3.: 7 %

Vezano uz stupac 7. prijenosi iz skupina I., II. i III. mogu se napraviti samo u skupine II. i III.

Hong Kong

*

*

0 %

4 %

4 %

5 %

n.p.

Vidjeti Dodatak Prilogu VIII.a.

Indija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. do 8 000 tona (2 500 tona za bilo koju određenu kategoriju tekstilnih proizvoda i 3 000 tona za bilo koju određenu kategoriju odjeće).

Indonezija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

 

Makao

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.p.

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. u iznosu do:

 

Stupac 2.: 5 %

 

Stupac 3.: 7 %

Malezija

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p

 

Pakistan

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p

Vezano uz stupac 7. mogući su prijenosi među kategorijama 1., 2. i 3.

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. do 4 000 tona (2 000 tona za bilo koju određenu kategoriju).

Peru

5 %

9 %

11 %

11 %

11 %

11 %

n.p.

Mogući su prijenosi među kategorijama 1., 2. i 3. do 11 %.

Filipini

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

 

Singapur

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

 

Južna Koreja

1 %

2 %

0 %

4 %

4 %

5 %

n.p.

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. do:

 

Stupac 2.: 5 %

 

Stupac 3.: 7 %

Tajvan

5 %

7 %

0 %

4 %

4 %

5 %

12 %

 

Tajland

5 %

7 %

7 %

7 %

7 %

7 %

n.p.

 

Uzbekistan

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

Vezano uz stupac 7. mogući su prijenosi iz skupine V. i u skupinu V.

Za kategorije skupine I. ograničenje u stupcu 8. iznosi 13 %.

Vijetnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

Vezano za stupac 7., mogući su prijenosi iz bilo koje kategorije u skupinama I., II., III., IV. i V. u skupine II., III., IV. i V.

n.p. = nije primjenjivo


Odredbe o fleksibilnosti za količinska ograničenja iz Dodatka C. Prilogu V.a.

ZEMLJA

Prijevremeno korištenje

Prijenos

Prijenosi među kategorijama 156., 157., 159. i 161.

Prijenosi među ostalim kategorijama

Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

Dodatni uvjeti

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

Kina

1 %

3 %

1,5 %

6 %

14 %

Komisija može odobriti dodatne količine prema postupku utvrđenom u članku 17. stavku 2. u iznosu do:

 

Stupac 2.: 5 %

 

Stupac 3.: 7 %

n.p. = nije primjenjivo

Dodatak Prilogu VIII.a

Odredbe o fleksibilnosti za Hong Kong

1.

Zemlja

Skupina

Kategorija

2.

Prijevremeno korištenje

Hong Kong

Skupina I.

2, 2 A

3,25 %

3, 3A, 4, 7, 8

3,00 %

5

3,75 %

6, 6A

2,75 %

Skupina II.

13, 21, 68, 73

3,50 %

12, 16, 18, 24, 26, 32, 39, 77

4,25 %

13S, 31, 68S, 83

4,50 %

27, 29, 78

5,00 %

Skupina III.

Sve kategorije

5,00 %


1.

Zemlja

Skupina

Kategorija

3.

Prijenos

Hong Kong

Skupina I.

2, 2A, 3, 3A

3,75 %

4

3,25 %

5

3,00 %

6, 6A, 7, 8

2,50 %

Skupina II.

13, 13S, 21, 73

3,00 %

18, 68, 68 S

3,50 %

12, 31

4,50 %

24, 26, 27, 32, 39, 78

5,00 %

16, 29, 77, 83

5,50 %

Skupina III.

Sve kategorije

5,50 %;

11.

Prilog IX. zamjenjuje se sljedećim:

PRILOG IX.

Zemlja dobavljač

Skupina I.

Skupina II.

Skupina III.

Skupina IV.

Skupina V.

Bjelarus

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Ukrajina

 

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %

Uzbekistan

0,35 % (8)

1,20 %

4,00 %

4,00 %

4,00 %


Zemlja dobavljač

Skupina I.

Skupina II. A

Skupina II.B

Skupina III.

Skupina IV.

Skupina V.

Vijetnam

1,0 %

5,0 %

2,5 %

10,0 %

10,0 %

10,0 %”;

12.

Prilog X. briše se.


(1)  Vidjeti Dodatak A.

(2)  Vidjeti Dodatak A.

(3)  Vidjeti Dodatak B.

(4)  Vidjeti Dodatak C.

(5)  Mogućnost prijenosa u kategoriju 3. i iz kategorije 3. do 40 % kategorije u koju se prijenos izvršava.

(6)  Kategorije označene sa ‚ex’ obuhvaćaju proizvode, osim proizvoda od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili sintetičkih ili umjetnih tekstilnih materijala.

(7)  Za te kategorije, Kina se obvezuje prioritetno rezervirati 23 % dotičnih količinskih ograničenja za korisnike iz tekstilne industrije Zajednice tijekom 90 dana s početkom od 1. siječnja svake godine.;

(8)  Osim kategorije 1.: 2005: %


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

196


32005R0930


L 162/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

06.06.2005.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 930/2005

od 6. lipnja 2005.

o izmjeni priloga I., II., III., V., VII. i VIII. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 3030/93 o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3030/93 od 12. listopada 1993. o zajedničkim pravilima za uvoz određenih tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 19.,

budući da:

(1)

Zajednička pravila za uvoz tekstilnih proizvoda iz trećih zemalja trebala bi se ažurirati kako bi se uzele u obzir novije promjene.

(2)

Vijeće je u Odluci 2005/272/EZ (2) odobrilo sklapanje Ugovora između Europske zajednice i Republike Srbije o trgovini tekstilnim proizvodima.

(3)

Vijeće je u Odluci 2005/244/EZ (3) odobrilo sklapanje Sporazuma između Vlade Socijalističke Republike Vijetnama i Europske zajednice o pristupu tržištu. Na temelju članka 1. navedenog Sporazuma, postojeće se kvote za Vijetnam suspendiraju; a u skladu s time, također bi trebalo suspendirati dvostruku provjeru za sve kategorije tekstila.

(4)

U Uredbi Komisije (EZ) br. 1810/2004 (4) navedene su izmjene kombinirane nomenklature u sklopu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5), koje se primjenjuju od 1. siječnja 2005. Navedene izmjene također utječu na određene oznake u Prilogu 1. Uredbi (EEZ) br. 3030/93.

(5)

Uredbu (EEZ) br. 3030/93 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za tekstil, koji je uspostavljen u skladu s člankom 17. Uredbe (EEZ) br. 3030/93,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi I., II., III., V., VII. i VIII. Uredbe (EEZ) br. 3030/93 mijenjaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Odredbe koje se odnose na Republiku Srbiju primjenjuju se od 1. srpnja 2005.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. lipnja 2005.

Za Komisiju

Peter MANDELSON

Član Komisije


(1)  SL L 275, 8.11.1993., str. 3. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2200/2004 (SL L 374, 22.12.2004., str. 1.).

(2)  SL L 90, 8.4.2005., str. 35.

(3)  SL L 75, 22.3.2005., str. 35.

(4)  SL L 327, 30.10.2004., str. 1.

(5)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 493/2005 (SL L 82, 31.3.2005., str. 1.).


PRILOG

1.

Prilog I. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 zamjenjuje se sljedećim:

PRILOG I.

TEKSTILNI PROIZVODI IZ ČLANKA 1. (1)

1.

Ne dovodeći u pitanje pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, izrazi za opisivanje robe smatraju se samo indikativnima, budući da su proizvodi obuhvaćeni svakom pojedinom kategorijom određeni u sklopu ovog Priloga oznakom KN. Kada se oznaka ‚ex’ nalazi ispred oznake KN, proizvodi obuhvaćeni tom kategorijom određeni su područjem primjene oznake KN i odgovarajućim opisima.

2.

Kada sastavni materijal proizvoda obuhvaćenih kategorijama 1 do 114, podrijetlom iz Vijetnama, nije posebno naveden, smatra se da su dotični proizvodi izrađeni isključivo od vune, fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana.

3.

Odjevni predmeti koje se ne može definirati ni kao odjeću za muškarce ili dječake, ni kao odjevne predmete za žene i djevojčice, razvrstavaju se kao potonji.

4.

Izraz ‚odjeća za dojenčad’, obuhvaća odjeću do trgovačke veličine 86, uključujući i tu veličinu.

Kategorija

Opis

KN oznaka 2005.

Tablica jednakosti

kom/kg

g/komad

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I. A

1

Pamučna pređa, nepakirana za maloprodaju

5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 00

 

 

2

Tkani materijali od pamuka, koji nisu gaza, materijali od frotira, raščupani materijali, šenil materijali, til i drugi mrežasti materijali

5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 105208 52 905208 53 005208 59 005209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 12 005210 19 005210 21 005210 22 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 42 005210 49 005210 51 005210 52 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 21 005211 22 005211 29 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

 

 

2 a)

Od kojih: svi koji nisu nebijeljeni ili bijeljeni

5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 105208 52 905208 53 005208 59 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 42 005210 49 005210 51 005210 52 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

3

Tkani materijali od umjetnih materijala (rezanih ili otpadaka) osim usko tkanih materijala, raščupani materijali (materijali od frotira) i šenil materijali

5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 105513 21 305513 21 905513 22 005513 23 005513 29 005513 31 005513 32 005513 33 005513 39 005513 41 005513 42 005513 43 005513 49 005514 11 005514 12 005514 13 005514 19 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 31 005514 32 005514 33 005514 39 005514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 92 105515 92 905515 99 105515 99 305515 99 90ex 5803 90 40ex 5905 00 70ex 6308 00 00

 

 

3 a)

Od kojih: svi koji nisu nebijeljeni ili bijeljeni

5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 105513 21 305513 21 905513 22 005513 23 005513 29 005513 31 005513 32 005513 33 005513 39 005513 41 005513 42 005513 43 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 31 005514 32 005514 33 005514 39 005514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 90ex 5515 92 10ex 5515 92 905515 99 305515 99 90ex 5803 90 40ex 5905 00 70ex 6308 00 00

SKUPINA I. B

4

Majice, majice kratkih rukava, lagani fino pleteni puloveri s rol-kragnom, džemperi i puloveri s polo ili rol-kragnom (osim od vune ili fine životinjske dlake), potkošulje i slični proizvodi, pleteni ili kačkani

6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 106109 90 306110 20 106110 30 10

6,48

154

5

Džemperi, puloveri, puloveri koji se lako navlače preko glave, prsluci, kompleti (majica i vesta), veste na kopčanje i kućni ogrtači (osim jakni i vunenih kaputića), vjetrovke tipa ‚anorak’, vjetrovke, jakne duljine do struka i slični proizvodi, pletene ili kačkane

6101 10 906101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99

4,53

221

6

Tkane kratke hlače za muškarce ili dječake, kratke hlače koje nisu kupaće i hlače (široke hlače); tkane hlače i široke hlače za žene i djevojčice, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; donji dijelovi trenirki s podstavom, osim od kategorija 16 do 29, od pamuka ili umjetnih vlakana

6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42

1,76

568

7

Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene i djevojčice, koje (ni)su pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00

5,55

180

8

Majice za muškarce ili dječake, koje su pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6205 10 006205 20 006205 30 00

4,60

217

SKUPINA II. A

9

Frotir i slični tkani materijali od frotira i pamuka; kupaonsko i kuhinjsko rublje, koje nije pleteno ili kačkano, od frotira i tkanih materijala od frotira, od pamuka

5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00

 

 

20

Posteljina, koja nije pletena ili kačkana

6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90

 

 

22

Pređa od sortiranih ili otpadaka sintetičkih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00

 

 

22 a)

Od kojih su akrilni

ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00

23

Pređa od sortiranih ili otpadaka umjetnih vlakana, nepakirana za maloprodaju

5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00

 

 

32

Tkani raščupani materijali i šanil materijali (koji nisu od frotira ili materijali od pamučnog frotira i usko tkani materijali) i tekstil dobiven tafting postupkom, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00

 

 

32 a)

Od kojih: Samt od pamuka

5801 22 00

39

Stolnjaci, kupaonsko i kuhinjsko rublje, koji nisu pleteni ili kačkani, osim frotira ili sličnih pamučnih materijala od frotira

6302 51 006302 53 90ex 6302 59 006302 91 006302 93 90ex 6302 99 00

 

 

SKUPINA II. B

12

Hulahopke i trikoi, dokoljenke, samostojeće hulahopke, čarape, sportske čarape, sokne i slični proizvodi, pletene ili kačkane, osim za dojenčad, uključujući hulahopke za proširene vene, osim proizvoda iz kategorije 70

6115 12 006115 19 006115 20 116115 20 906115 91 006115 92 006115 93 106115 93 306115 93 996115 99 00

24,3 par

41

13

Donje rublje i gaće za muškarce i dječake, donje rublje i gaćice za žene i djevojčice, pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10

17

59

14

Tkani ogrtači, kišni ogrtači i drugi kaputi, plaštevi i ogrtači za muškarce i dječake, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana (osim vjetrovki s kukuljicom iz kategorije 21)

6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00

0,72

1 389

15

Tkani kišni ogrtači i drugi kaputi, plaštevi i ogrtači za žene i djevojčice; jakne i sportske jakne, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana (osim vjetrovki s kukuljicom iz kategorije 21)

6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00

0,84

1 190

16

Odijela i kompleti za muškarce i dječake, koja nisu pletena ili kačkana, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; trenirke s podstavom za muškarce i dječake, s vanjskim dijelom od istog materijala, od pamuka ili umjetnih vlakana

6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 21 006203 22 806203 23 806203 29 186211 32 316211 33 31

0,80

1 250

17

Jakne i sportske jakne za muškarce i dječake, koje nisu pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19

1,43

700

18

Potkošulje, gaće, kratke triko gaće, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, koji nisu pleteni ili kačkani

6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 92 006207 99 00

Potkošulje, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućne haljine i slični proizvodi, za žene i djevojčice koji nisu pleteni ili kačkani

6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10

 

 

19

Rupčići, koji nisu pleteni ili kačkani

6213 20 006213 90 00

59

17

21

Skijaške vjetrovke s kukuljicom, vjetrovke s kukuljicom tipa ‚anorak’ i druge vjetrovke, jakne i slični proizvodi, koji nisu pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana; gornji dijelovi trenirki s podstavom, osim kategorija 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41

2,3

435

24

Noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, koji su pleteni ili kačkani

6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 006107 92 00ex 6107 99 00

Spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućne haljine i slični proizvodi, za žene i djevojčice koji su pleteni ili kačkani

6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00

3,9

257

26

Haljine za žene i djevojčice, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00

3,1

323

27

Suknje za žene i djevojčice uključujući i suknje-hlače

6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10

2,6

385

28

Hlače, kombinezoni s naramenicama, kratke hlače (osim kupaćih), pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00

1,61

620

29

Odijela i kompleti za žene i djevojčice, koja nisu pletena ili kačkana, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela; trenirke s podstavom za žene i djevojčice, s vanjskim dijelom od istog materijala, od pamuka ili umjetnih vlakana

6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31

1,37

730

31

Grudnjaci, tkani, pleteni ili kačkani

ex 6212 10 106212 10 90

18,2

55

68

Odjeća i pribor za odjeću za dojenčad, isključujući rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, iz kategorija 10 i 87, i hulahopke, čarape i sokne za dojenčad, koje nisu pletene ili kačkane, kategorije 88

6111 10 906111 20 906111 30 90ex 6111 90 00ex 6209 10 00ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 00

 

 

73

Trenirke od pletenih ili kačkanih materijala, od vune, pamuka ili umjetnih tekstilnih vlakana

6112 11 006112 12 006112 19 00

1,67

600

76

Radna odjeća za muškarce ili dječake, koja nije pletena ili kačkana

6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10

Radna odjeća za žene ili djevojčice, koja nije pletena ili kačkana

6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10

 

 

77

Skijaška odijela, koja nisu pletena ili kačkana

ex 6211 20 00

 

 

78

Odjevni predmeti, koji nisu pleteni ili kačkani, isključujući odjevne predmete iz kategorija 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 i 77

6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 31 006211 32 906211 33 906211 41 006211 42 906211 43 90

 

 

83

Ogrtači, jakne, sportski sakoi i drugi odjevni predmeti, uključujući skijaška odijela, pletena ili kačkana, isključujući odjevne predmete iz kategorija 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

6101 10 106101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 10 006114 20 006114 30 00

 

 

SKUPINA III A

33

Tkani materijali od sintetičke filamentne pređe dobiveni od vrpci ili sličnog materijala od polietilena ili polipropilena, širine manje od 3 metra

5407 20 11

Vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, koje nisu pletene ili kačkane, dobivene od vrpci ili sličnog materijala

6305 32 816305 32 896305 33 916305 33 99

 

 

34

Tkani materijali od sintetičke filamentne pređe dobiveni od vrpci ili sličnog materijala od polietilena ili polipropilena, 3 m ili širi

5407 20 19

 

 

35

Tkani materijali od sintetičkih vlakana (nerezanih), osim onih za automobilske gume iz kategorije 114

5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

35 a)

Od kojih: svi koji su bijeljeni ili nebijeljeni

ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

36

Tkani materijali od nerezanih umjetnih vlakana, osim onih za automobilske gume kategorije 114

5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 105408 23 905408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

 

 

36 a)

Od kojih: svi koji nisu bijeljeni ili nebijeljeni

ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 105408 23 905408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

37

Tkani materijali od umjetnih sortiranih vlakana

5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 90 40ex 5905 00 70

 

 

37 a)

Od kojih: svi koji nisu bijeljeni ili nebijeljeni

5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 90 40ex 5905 00 70

38 A

Pleteni ili kačkani sintetički materijal za zavjese uključujući mrežasti materijal za zavjese

6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10

 

 

38 B

Mrežaste zavjese, koje nisu pletene ili kukičane

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90

 

 

40

Tkane zavjese (uključujući: draperije, unutarnje zastore, zavjese i zastore za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo), koje nisu pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00

 

 

41

Pređa od sintetičkog filamenta (nerezanog), koja nije namijenjena maloprodaji, osim jednonitne pređe od viskoznog rajona neupredene ili upredene, do 50 uvoja po metru

5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 10 105402 10 905402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 39 105402 39 905402 49 105402 49 915402 49 995402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 20 00ex 5604 90 00

 

 

42

Pređa od nerezanih umjetnih vlakana, koja nije namijenjena maloprodaji

5401 20 10

Pređa od umjetnih vlakana; pređa od umjetnih filamenata, koja nije namijenjena maloprodaji, osim jednonitne pređe od viskoznog rajona neupredene ili upredene, do 250 uvoja po metru i jednonitne neteksturirane pređe od celuloznog acetata

5403 10 005403 20 00ex 5403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 20 00

 

 

43

Pređa od umjetnog filamenta, pređa od umjetnih sortiranih vlakana, pamučna pređa, pakirana za maloprodaju

5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 10 005406 20 005508 20 905511 30 00

 

 

46

Grebenana ili češljana ovčja ili janjeća vuna ili druga fina životinjska dlaka

5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 105105 39 90

 

 

47

Pređa od grebenane ovčje ili janjeće vune (vunena pređa) ili od grebenane fine životinjske dlake, koja nije namijenjena maloprodaji

5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90

 

 

48

Pređa od češljane ovčje ili janjeće vune (češljana pređa - kamgarn) od fine češljane životinjske dlake, koja nije pakirana za maloprodaju

5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90

 

 

49

Pređa od ovčje ili janjeće vune ili od fine češljane životinjske dlake, koja je pakirana za maloprodaju

5109 10 105109 10 905109 90 105109 90 90

 

 

50

Tkani materijali od ovčje ili janjeće vune ili fine životinjske dlake

5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99

 

 

51

Pamuk, grebenani ili češljani

5203 00 00

 

 

53

Pamučna gaza

5803 10 00

 

 

54

Umjetna sortirana vlakna, uključujući otpatke, grebenana, češljana ili obrađena na druge načine za pređu

5507 00 00

 

 

55

Umjetna sortirana vlakna, uključujući otpatke, grebenana, češljana ili obrađena na druge načine za pređu

5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 105506 90 90

 

 

56

Pređa od sintetičkih sortirana vlakana (uključujući otpatke), namijenjena maloprodaji

5508 10 905511 10 005511 20 00

 

 

58

Sagovi i ostali podni pokrivači, uzlani (gotovi ili nedovršeni)

5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90

 

 

59

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod, osim sagova kategorije 58

5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 005702 42 00ex 5702 49 005702 51 005702 52 105702 52 90ex 5702 59 005702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 115703 20 195703 20 915703 20 995703 30 115703 30 195703 30 815703 30 895703 90 105703 90 905704 10 005704 90 005705 00 105705 00 30ex 5705 00 90

 

 

60

Tapiserije, ručno tkane (vrste: Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično) i iglom rađene tapiserije (npr. sitnim bodom i križićima), uključujući i gotove proizvode

5805 00 00

 

 

61

Usko tkani materijali i uski materijali (bolduk) koji se sastoje od osnove bez potke, čije su niti zalijepljene, osim etiketa i sličnih proizvoda iz kategorije 62, elastični materijali i obrubi (koji nisu pleteni ili kačkani), rađeni od gumenih vlakana

ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00

 

 

62

Šenil pređa (flokirana šenil pređa), upletena pređa (osim metalizirane pređe i pređe od upletene konjske dlake)

5606 00 915606 00 99

Til i drugi mrežasti materijali, no ne uključujući tkane, pletene ili kačkane materijale, ručno ili strojno rađenu čipku, u vrpcama ili motivima

5804 10 115804 10 195804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00

Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni, tkani

5807 10 105807 10 90

Pletenice i pozamenterija u metraži; kićanke, pomponi i slični proizvodi

5808 10 005808 90 00

Čipke u metraži, vrpcama ili motivima

5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90

 

 

63

Pleteni ili kačkani materijal od sintetičkih vlakana koji prema svojoj težini sadrži 5 % ili više elastomerne pređe i pleteni ili kačkani materijali koji prema svojoj težini sadrže 5 % ili više gumenih niti

5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00

Čipka pletena na Rašel i materijal s dugom raščupanom površinom od umjetnih vlakana

ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50

 

 

65

Pleteni ili kačkani materijali, osim onih iz kategorija 38 A i 63, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 10 006005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00

 

 

66

Putni pokrivači i pokrivači, koji nisu pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90

 

 

SKUPINA III B

10

Rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, pletene ili kačkane

6111 10 106111 20 106111 30 10ex 6111 90 006116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00

17 pari

59

67

Pleteni ili kačkani odjevni dodaci osim onih za dojenčad; laneno platno za kućanstvo, svih vrsta, pleteni ili kačkani; zavjese (uključujući draperiju) i unutarnji zastori, zastori za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo pletene ili kačkane; pleteni ili kačkani pokrivači i putni pokrivači, drugi pleteni ili kačkani proizvodi uključujući odjevne predmete ili pribor za odjeću

5807 90 906113 00 106117 10 006117 20 006117 80 106117 80 906117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 11 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 10

 

 

67 a)

Od kojih: Vreće i torbe koje se koriste za pakiranje robe, od tkanih materijala osim onih koje su izrađene od polietilenskih ili polipropilenskih vrpci

6305 32 116305 33 10

 

 

69

Gaćice i podsuknje za žene i djevojčice, pletene ili kačkane

6108 11 006108 19 00

7,8

128

70

Hulahopke i trikoi od sintetičkih vlakana, s manje od 67 deciteksa po jednonitnoj pređi (6,7 teksa)

6115 11 006115 20 19

Hulahopke i čarape za žene od sintetičkih vlakana

6115 93 91

30,4 pari

33

72

Kupaći kostimi, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00

9,7

103

74

Pletena ili kačkana odijela ili kompleti za žene ili djevojčice, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela

6104 11 006104 12 006104 13 00ex 6104 19 006104 21 006104 22 006104 23 00ex 6104 29 00

1,54

650

75

Pletena ili kačkana odijela ili kompleti za muškarce ili dječake, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana, isključujući skijaška odijela

6103 11 006103 12 006103 19 006103 21 006103 22 006103 23 006103 29 00

0,80

1 250

84

Marame, šalovi, plaštevi, velovi i slično, koji nisu pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6214 20 006214 30 006214 40 006214 90 10

 

 

85

Kravate, leptir mašne i marame koje nisu pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

6215 20 006215 90 00

17,9

56

86

Steznici, steznici-remeni, pasice, podvezice i slični proizvodi njihovi dijelovi, pletene ili kačkane ili koje nisu pletene ili kačkane

6212 20 006212 30 006212 90 00

8,8

114

87

Rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6209 10 00ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 006216 00 00

 

 

88

Hulahopke, čarape i sokne, koje nisu pletene ili kačkane; drugi odjevni pribor, dijelovi odjevnih predmeta ili odjevnog pribora, osim za dojenčad, koji nije pleten ili kačkan

ex 6209 10 00ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 006217 10 006217 90 00

 

 

90

Konop, uzice, užad i kabeli od sintetičkih vlakana, pleteni ili nepleteni

5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90

 

 

91

Šatori

6306 21 006306 22 006306 29 00

 

 

93

Vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, od tkanih materijala osim onih koje su izrađene od polietilenskih ili polipropilenskih vrpci

ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00

 

 

94

Punjenje od tekstilnih materijala i proizvodi koji su od toga izrađeni; tekstilna vlakna, koja ne prelaze 5 mm u duljini (otpadna vuna), tekstilna prašina i vlaknasti otpaci

5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 915601 22 995601 29 005601 30 00

 

 

95

Pust i proizvodi od pusta, (ne)impregnirani ili (ne)premazani, osim pokrivala za pod

5602 10 195602 10 315602 10 395602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91

 

 

96

Netkani materijali i proizvodi od takvih materijala, (ne)impregnirani ili (ne)premazani, (ne)prekriveni ili (ne)laminirani

5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 90ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 30ex 6307 90 99

 

 

97

Mreže i mrežasti materijali rađeni od konopa uzica ili užadi i gotove ribarske mreže od pređe, konopa, uzica ili užadi

5608 11 115608 11 195608 11 915608 11 995608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00

 

 

98

Drugi proizvodi rađeni od pređe, konopa, uzica, kabela ili užadi, osim tekstilnih materijala, proizvodi rađeni od takvih materijala i proizvodi iz kategorije 97

5609 00 005905 00 10

 

 

99

Tekstilni materijali presvučeni lijepkom ili škrobnim tvarima, vrste koja se koristi za korice knjiga i slične proizvode; tkanine za precrtavanje; pripremljena slikarska platna (kanvas), druga platna i slični kruti tekstilni materijali koji se koriste za izradu šešira

5901 10 005901 90 00

Linoleum, oblikovan rezanjem ili ne; pokrivala za pod koja se sastoje od premaza ili prekrivajućeg sloja nanesenog na tekstilnu podlogu, oblikovan rezanjem ili ne

5904 10 005904 90 00

Gumirani tekstilni materijali, koji nisu pleteni ili kačkani, isključujući materijale za automobilske gume

5906 10 005906 99 105906 99 90

Tekstilni materijali koji su impregnirani ili premazani na druge načine; oslikano platno namijenjeno za kazališne kulise, pozadine za ateljee, osim iz kategorije 100

5907 00 105907 00 90

 

 

100

Tekstilni materijali koji su impregnirani ili premazani, prekriveni ili laminirani pripravcima od celuloznih derivata ili drugih umjetnih plastičnih materijala

5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99

 

 

101

Konopi, uzice, užad i kabeli, (ne)pleteni, osim sintetičkih vlakana

ex 5607 90 90

 

 

109

Impregnirano platno, jedra, brodski šatori i suncobrani

6306 11 006306 12 006306 19 006306 31 006306 39 00

 

 

110

Tkani pneumatski madraci

6306 41 006306 49 00

 

 

111

Oprema za kampiranje, tkana, osim pneumatskih madraca i šatora

6306 91 006306 99 00

 

 

112

Drugi gotovi tekstilni proizvodi, tkani, isključujući one iz kategorija 113 i 114

6307 20 00ex 6307 90 99

 

 

113

Krpe za pod, posuđe, i brisanje prašine, koje nisu pletene ili kačkane

6307 10 90

 

 

114

Tkani materijali i proizvodi za tehničke namjene

5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 105911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90

 

 

SKUPINA IV

115

Pređa od lana ili ramije

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 

 

117

Tkani materijali od lana ili ramije

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 105309 21 905309 29 005311 00 105803 90 905905 00 30

 

 

118

Stolnjaci, kupaonsko i kuhinjsko rublje od lana ili ramije, koji nisu pleteni ili kačkani

6302 29 106302 39 206302 52 00ex 6302 59 006302 92 00ex 6302 99 00

 

 

120

Zavjese (uključujući draperije), unutarnje zastore, zavjese i zastore za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo, koje nisu pletene ili kačkane, od lana ili ramije

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

 

 

121

Konop, uzice, užad i kabeli, pleteni ili nepleteni, od lana ili ramije

ex 5607 90 90

 

 

122

Vreće i torbe koje se koriste za pakiranje robe, korištene, od lana, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6305 90 00

 

 

123

Tkani raščupani materijali i šenil materijali od lana ili ramije, osim usko tkanih materijala

5801 90 10ex 5801 90 90

Marame, šalovi, plaštevi, velovi i slično, od lana ili ramije, koji nisu pleteni ili kačkani

6214 90 90

 

 

SKUPINA V

124

Sintetička sortirana vlakna

5501 10 005501 20 005501 30 005501 90 105501 90 905503 10 105503 10 905503 20 005503 30 005503 40 005503 90 105503 90 905505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 

 

125 A

Sintetička filamentna pređa (nerezana) koja nije pakirana za maloprodaju, osim pređe iz kategorije 41

5402 41 005402 42 005402 43 00

 

 

125 B

Monofilament, vrpca (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5404 10 105404 10 905404 90 115404 90 195404 90 90ex 5604 20 00ex 5604 90 00

 

 

126

Umjetna sortirana vlakna

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 

 

127 A

Pređa od umjetnih filamenata (nerezanih) koji nisu pakirani za maloprodaju, osim pređe iz kategorije 42

5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilament, vrpce (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5405 00 00ex 5604 90 00

 

 

128

Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5105 40 00

 

 

129

Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5110 00 00

 

 

130 A

Pređa od svile osim pređe predene od otpadaka svile

5004 00 105004 00 905006 00 10

 

 

130 B

Svilena pređa osim iz kategorije 130 A; proizvodi žlijezda dudovog svilca

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 00

 

 

131

Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana

5308 90 90

 

 

132

Pređa od papira

5308 90 50

 

 

133

Pređa od prave konoplje

5308 20 105308 20 90

 

 

134

Metalizirana pređa

5605 00 00

 

 

135

Tkani materijali od grube životinjske ili konjske dlake

5113 00 00

 

 

136

Tkani materijali od svile ili otpadaka svile

5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 90 10ex 5905 00 90ex 5911 20 00

 

 

137

Tkani raščupani materijali i šenil materijali i usko tkani materijali od svile ili otpadaka svile

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

 

 

138

Tkani materijali od papirne pređe i druga tekstilna vlakna koja nisu od ramije

5311 00 90ex 5905 00 90

 

 

139

Tkani materijali od metaliziranih vlakana ili od metalizirane pređe

5809 00 00

 

 

140

Pleteni ili kačkani materijal od tekstilnih materijala koji nisu od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 006006 90 00

 

 

141

Putni pokrivači i pokrivači od tekstilnih materijala koji nisu od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6301 90 90

 

 

142

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod od sisala, drugih vlakana iz obitelji agave ili Manila konoplje

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 59 00ex 5702 99 00ex 5705 00 90

 

 

144

Pust od grube konjske dlake

5602 10 35ex 5602 29 00

 

 

145

Konopi, uzice, užad i kabeli (ne)pleteni od Manila konoplje ili od prave konoplje

5607 90 10ex 5607 90 90

 

 

146 A

Dvonitna užad za povezivanje ili strojno pakiranje za poljoprivredne strojeve, od sisala ili drugih vlakana iz obitelji agave

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Konopi, uzice, užad i kabeli od sisala ili drugih vlakana iz obitelji agave, osim proizvoda iz kategorije 146 A

ex 5607 21 005607 29 105607 29 90

 

 

146 C

Konopi, uzice, užad i kabeli, (ne)pleteni, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana pod tarifnim brojem 5303

5607 10 00

 

 

147

Svileni otpatci (uključujući čahure koje nisu pogodne za namatanje), otpatci od pređe i rastrgani materijali, koji nisu grebenani ili češljani

5003 90 00

 

 

148 A

Pređa od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana iz tarifnog broja

5307 10 105307 10 905307 20 00

 

 

148 B

Pređa od kokosovih vlakana

5308 10 00

 

 

149

Tkani materijali od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana širine veće od 150 cm

5310 10 90ex 5310 90 00

 

 

150

Tkani materijali od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana širine veće od 150 cm; vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, od jute ili jute ili drugih tekstilnih liko vlakana, osim korištenih

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

 

 

151 A

Pokrivala za pod od kokosovih vlakana

5702 20 00

 

 

151 B

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana, osim čupavih ili raščupanih

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 59 00ex 5702 99 00

 

 

152

Igličasti pust od jute ili od drugih tekstilnih liko vlakana koja nisu impregnirana ili prevučena, osim pokrivala za pod

5602 10 11

 

 

153

Korištene vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, od jute ili drugih liko tekstilnih vlakana pod tarifnim brojem 5303

6305 10 10

 

 

154

Čahure dudovog svilca koje su pogodne za namatanje

5001 00 00

Sirova svila (neobrađena)

5002 00 00

Svileni otpatci (uključujući čahure koje nisu pogodne za namatanje), otpatci od pređe i rastrgani materijali, koji nisu grebenani ili češljani

5003 10 00

Vuna koja nije grebenana ili češljana

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fina ili gruba životinjska dlaka koja nije grebenana ili češljana

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

Otpatci od vune ili fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpatke od pređe, no isključujući razderane materijale

5103 10 105103 10 905103 20 105103 20 915103 20 995103 30 00

Razderani materijali od vune, ili fine ili grube životinjske dlake

5104 00 00

Lan, sirovi ili obrađeni, no koji nije upreden: kudjelja od lana i otpatci (uključujući otpatke od pređe i rastrgane materijale)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 105301 30 90

Ramija i druga vlakna biljnog podrijetla, sirova ili obrađena no koja nisu upredena: kudjelja, kratka vlakna i otpatci, koji nisu od kokosovih vlakana i abaka, pod naslovom br. 5304

5305 90 00

Pamuk, koji nije grebenani niti češljani

5201 00 105201 00 90

Otpatci od pamuka (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili obrađena, no koja nije upredena: kudjelja i otpatci od prave konoplje (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5302 10 005302 90 00

Abak (Manila konoplja ili Musa Textilis Nee), sirov ili obrađen, no koji nije upreden: kudjelja i otpatci od abaka (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5305 21 005305 29 00

Juta ili druga tekstilna liko vlakna (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju), sirova ili obrađena, no koja nije upredena: kudjelja i otpatci od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5303 10 005303 90 00

Druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, no ne upredena: kudjelja i otpatci od takvih vlakana (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5304 10 005304 90 005305 11 005305 19 005305 90 00

 

 

156

Bluze i puloveri pleteni ili kačkani od svile ili otpadaka svile za žene i djevojčice

6106 90 30ex 6110 90 90

 

 

157

Odjevni predmeti, pleteni ili kačkani, isključujući odjevne predmete iz kategorija 1 do 123 i 156

6101 90 106101 90 906102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 00ex 6104 29 00ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 006114 90 00

 

 

159

Haljine, bluze i majice-bluze, koje nisu pletene ili kačkane, od svile ili otpadaka svile

6204 49 106206 10 00

Marame, šalovi, plaštevi, velovi i slično, koji nisu pleteni ili kačkani, od svile ili otpadaka svile

6214 10 00

Kravate, leptir mašne i marame od svile ili otpadaka svile

6215 10 00

 

 

160

Maramice od svile ili otpadaka svile

6213 10 00

 

 

161

Odjevni predmeti, koji nisu pleteni ili kačkani, osim onih iz kategorija 1 do 123 i kategorije 159

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 106205 90 906206 90 106206 90 90ex 6211 20 006211 39 006211 49 00

 

 

PRILOG I. A

Kategorija

Opis

KN oznaka 2005

Tablica jednakosti

kom/kg

g/komad

(1)

(2)

(3)

(4)

163 (2)

Gaza i proizvodi od gaze, pripremljeni u pakiranjima za maloprodaju

3005 90 31

 

 

PRILOG I. B

1.

Ovaj Prilog obuhvaća tekstilne sirovine (kategorija 128 i 154), tekstilne proizvode koji nisu od vune i fine životinjske dlake, pamuka i umjetnih vlakana, kao i umjetnih vlakana i filamenata, te pređe iz kategorija 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A i 127 B.

2.

Ne dovodeći u pitanje pravila za tumačenje kombinirane nomenklature, opisi proizvoda smatraju se samo indikativnim vrijednostima, budući da su proizvodi obuhvaćeni svakom pojedinom kategorijom određeni, u sklopu ovog Priloga, KN oznakama. Kada se ispred KN oznake nalazi oznaka „ex”, proizvodi obuhvaćeni svakom kategorijom određeni su područjem primjene KN oznake, te odgovarajućim opisom.

3.

Odjevni predmeti koje se ne može definirati ni kao odjevne predmete za muškarce ili dječake, ni kao odjevne predmete za žene ili djevojčice, razvrstavaju se među potonje.

4.

Izraz „odjeća za dojenčad”, obuhvaća odjevne predmete do trgovačke veličine 86, uključujući i tu veličinu.

Kategorija

Opis

KN oznaka 2005

Tablica jednakosti

kom/kg

g/komad

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I.

ex 20

Posteljina, koja nije pletena ili kačkana

ex 6302 29 90ex 6302 39 90

 

 

ex 32

Tkani raščupani materijali i šanil materijali i tekstil dobiven tafting postupkom

ex 5802 20 00ex 5802 30 00

 

 

ex 39

Stolnjaci, kupaonsko i kuhinjsko rublje, koji nisu pleteni ili kačkani, osim onih obuhvaćenih kategorijom 118

ex 6302 59 00ex 6302 99 00

 

 

SKUPINA II.

ex 12

Hulahopke i trikoi, dokoljenke, samostojeće hulahopke, čarape, sportske čarape, sokne i slični proizvodi, pletene ili kačkane, osim za dojenčad

ex 6115 19 00ex 6115 20 90ex 6115 99 00

24,3

41

ex 13

Donje rublje i gaće za muškarce i dječake, donje rublje i gaćice za žene i djevojčice, pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6107 19 00ex 6108 29 00ex 6212 10 10

17

59

ex 14

Tkani ogrtači, kišni ogrtači i drugi kaputi, plaštevi i ogrtači za muškarce i dječake

ex 6210 20 00

0,72

1 389

ex 15

Tkani kišni ogrtači i drugi kaputi, plaštevi i ogrtači, jakne i blejzeri za žene i djevojčice; osim vjetrovki s kukuljicom

ex 6210 30 00

0,84

1 190

ex 18

Potkošulje, gaće, kratke triko gaće, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, koji nisu pleteni ili kačkani

ex 6207 19 00ex 6207 29 00ex 6207 99 00

 

 

Potkošulje, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućne haljine i slični proizvodi, za žene i djevojčice koji nisu pleteni ili kačkani

ex 6208 19 00ex 6208 29 00ex 6208 99 00ex 6212 10 10

 

 

ex 19

Rupčići, koji nisu pleteni ili kačkani

ex 6213 90 00

59

17

ex 24

Noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, koji su pleteni ili kačkani

ex 6107 29 00

3,9

257

Spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućne haljine i slični proizvodi, za žene i djevojčice koji su pleteni ili kačkani

ex 6108 39 00

ex 27

Suknje za žene i djevojčice uključujući i suknje-hlače

ex 6104 59 00

2,6

385

ex 28

Hlače, kombinezoni s naramenicama, kratke hlače (osim kupaćih), pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6103 49 00ex 6104 69 00

1,61

620

ex 31

Grudnjaci, tkani, pleteni ili kačkani

ex 6212 10 10ex 6212 10 90

18,2

55

ex 68

Odjeća i pribor za odjeću za dojenčad, isključujući rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, iz kategorija 10 i 87, i hulahopke, čarape i sokne za dojenčad, koje nisu pletene ili kačkane, kategorije 88

ex 6209 90 00

 

 

ex 73

Trenirke od pletenih ili kačkanih materijala

ex 6112 19 00

1,67

600

ex 78

Odjevni predmeti koji su tkani, obuhvaćeni naslovima br. 5903, 5906 i 5907, isključujući odjevne predmete iz kategorija ex 14 i ex 15

ex 6210 40 00ex 6210 50 00

 

 

ex 83

Odjevni predmeti koji su pleteni ili kačkani, obuhvaćeni naslovima br. 5903 i 5907 i skijaška odijela, pletena ili kačkana

ex 6112 20 00ex 6113 00 90

 

 

SKUPINA III. A

ex 38 B

Mrežaste zavjese, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6303 99 90

 

 

ex 40

Tkane zavjese (uključujući: draperije, unutarnje zastore, zavjese i zastore za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo), koje nisu pletene ili kačkane

ex 6303 99 90ex 6304 19 90ex 6304 99 00

 

 

ex 58

Sagovi i ostali podni pokrivači, uzlani (gotovi ili nedovršeni)

ex 5701 90 10ex 5701 90 90

 

 

ex 59

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod, osim sagova kategorije 58, 142 i 151 B

ex 5702 10 00ex 5702 59 00ex 5702 99 00ex 5703 90 10ex 5703 90 90ex 5704 10 00ex 5704 90 00ex 5705 00 90

 

 

ex 60

Tapiserije, ručno tkane (vrste: Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično) i iglom rađene tapiserije (npr. sitnim bodom i križićima), uključujući i gotove proizvode

ex 5805 00 00

 

 

ex 61

Usko tkani materijali i uski materijali (bolduk) koji se sastoje od osnove bez potke, čije su niti zalijepljene, osim etiketa i sličnih proizvoda iz kategorije ex 62 i kategorije 137 Elastični materijali i obrubi (koji nisu pleteni ili kačkani), rađeni od gumenih vlakana

ex 5806 10 00ex 5806 20 00ex 5806 39 00ex 5806 40 00

 

 

ex 62

Šenil pređa (flokirana šenil pređa), upletena pređa (osim metalizirane pređe i pređe od upletene konjske dlake)

ex 5606 00 91ex 5606 00 99

 

 

Til i drugi mrežasti materijali, no ne uključujući tkane, pletene ili kačkane materijale, ručno ili strojno rađenu čipku, u vrpcama ili motivima

ex 5804 10 11ex 5804 10 19ex 5804 10 90ex 5804 29 10ex 5804 29 90ex 5804 30 00

 

 

Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni, tkani

ex 5807 10 10ex 5807 10 90

 

 

Pletenice i pozamenterija u metraži; kićanke, pomponi i slični proizvodi

ex 5808 10 00ex 5808 90 00

 

 

Čipke u metraži, vrpcama ili motivima

ex 5810 10 10ex 5810 10 90ex 5810 99 10ex 5810 99 90

 

 

ex 63

Pleteni ili kačkani materijal od sintetičkih vlakana koji prema svojoj težini sadrži 5 % ili više elastomerne pređe i pleteni ili kačkani materijali koji prema svojoj težini sadrže 5 % gumenih niti

ex 5906 91 00ex 6002 40 00ex 6002 90 00ex 6004 10 00ex 6004 90 00 ex 65

 

 

ex 65

Pleteni ili kačkani materijali, osim onih iz kategorije 63

ex 5606 00 10ex 6002 40 00ex 6004 10 00

 

 

ex 66

Putni pokrivači i pokrivači, koji nisu pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6301 10 00ex 6301 90 90

 

 

SKUPINA III. B

ex 10

Rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, pletene ili kačkane

ex 6116 10 20ex 6116 10 80ex 6116 99 00

17 pari

59

ex 67

Pleteni ili kačkani odjevni dodaci osim onih za dojenčad; laneno platno za kućanstvo, svih vrsta, pleteni ili kačkani; zavjese (uključujući draperiju) i unutarnji zastori, zastori za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo pletene ili kačkane; pleteni ili kačkani pokrivači i putni pokrivači, drugi pleteni ili kačkani proizvodi uključujući odjevne predmete ili pribor za odjeću

ex 5807 90 90ex 6113 00 10ex 6117 10 00ex 6117 20 00ex 6117 80 10ex 6117 80 90ex 6117 90 00ex 6301 90 10ex 6302 10 00ex 6302 40 00ex 6303 19 00ex 6304 11 00ex 6304 91 00ex 6307 10 10ex 6307 90 10

 

 

ex 69

Gaćice i podsuknje za žene i djevojčice, pletene ili kačkane

ex 6108 19 00

7,8

128

ex 72

Kupaći kostimi

ex 6112 39 10ex 6112 39 90ex 6112 49 10ex 6112 49 90ex 6211 11 00ex 6211 12 00

9,7

103

ex 75

Pletena ili kačkana odijela ili kompleti za muškarce ili dječake

ex 6103 19 00ex 6103 29 00

0,80

1 250

ex 85

Kravate, leptir mašne i marame koje nisu pletene ili kačkane, osim onih obuhvaćenih kategorijom 159

ex 6215 90 00

17,9

56

ex 86

Steznici, steznici-remeni, pasice, podvezice i slični proizvodi i njihovi dijelovi, pletene ili kačkane ili koje nisu pletene ili kačkane

ex 6212 20 00ex 6212 30 00ex 6212 90 00

8,8

114

ex 87

Rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6209 90 00ex 6216 00 00

 

 

ex 88

Hulahopke, čarape i sokne, koje nisu pletene ili kačkane; drugi odjevni pribor, dijelovi odjevnih predmeta ili odjevnog pribora, osim za dojenčad, koji nije pleten ili kačkan

ex 6209 90 00ex 6217 10 00ex 6217 90 00

 

 

ex 91

Šatori

ex 6306 29 00

 

 

ex 94

Punjenje od tekstilnih materijala i proizvodi koji su od toga izrađeni; tekstilna vlakna, koja ne prelaze 5 mm u duljini (otpadna vuna), tekstilna prašina i vlaknasti otpatci

ex 5601 10 90ex 5601 29 00ex 5601 30 00

 

 

ex 95

Pust i proizvodi od pusta, (ne)impregnirani ili (ne)premazani, osim pokrivala za pod

ex 5602 10 19ex 5602 10 39ex 5602 10 90ex 5602 29 00ex 5602 90 00ex 5807 90 10ex 6210 10 10ex 6307 90 91

 

 

ex 97

Mreže i mrežasti materijali rađeni od konopa uzica ili užadi i gotove ribarske mreže od pređe, konopa, uzica ili užadi

ex 5608 90 00

 

 

ex 98

Drugi proizvodi rađeni od pređe, konopa, uzica, kabela ili užadi, osim tekstilnih materijala, proizvodi rađeni od takvih materijala i proizvodi iz kategorije 97

ex 5609 00 00ex 5905 00 10

 

 

ex 99

Tekstilni materijali presvučeni lijepkom ili škrobnim tvarima, vrste koja se koristi za korice knjiga i slične proizvode; tkanine za precrtavanje; pripremljena slikarska platna (kanvas), druga platna i slični kruti tekstilni materijali koji se koriste za izradu šešira

ex 5901 10 00ex 5901 90 00

 

 

Linoleum, oblikovan rezanjem ili ne; pokrivala za pod koja se sastoje od premaza ili prekrivajućeg sloja nanesenog na tekstilnu podlogu, oblikovan rezanjem ili ne

ex 5904 10 00ex 5904 90 00

 

 

Gumirani tekstilni materijali, koji nisu pleteni ili kačkani, isključujući materijale za automobilske gume

ex 5906 10 00ex 5906 99 10ex 5906 99 90

 

 

Tekstilni materijali koji su impregnirani ili premazani na druge načine; oslikano platno namijenjeno za kazališne kulise, pozadine za ateljee, osim iz kategorije 100

ex 5907 00 10ex 5907 00 90

 

 

ex 100

Tekstilni materijali koji su impregnirani ili premazani, prekriveni ili laminirani s pripravcima od celuloznih derivata ili drugih umjetnih plastičnih materijala

ex 5903 10 10ex 5903 10 90ex 5903 20 10ex 5903 20 90ex 5903 90 10ex 5903 90 91ex 5903 90 99

 

 

ex 109

Impregnirano platno, jedra, brodski šatori i suncobrani

ex 6306 19 00ex 6306 39 00

 

 

ex 110

Tkani pneumatski madraci

ex 6306 49 00

 

 

ex 111

Oprema za kampiranje, tkana, osim pneumatskih madraca i šatora

ex 6306 99 00

 

 

ex 112

Drugi gotovi tekstilni proizvodi, tkani, isključujući one iz kategorija 113 i ex 114

ex 6307 20 00ex 6307 90 99

 

 

ex 113

Krpe za pod, posuđe i brisanje prašine, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6307 10 90

 

 

ex 114

Tkani materijali i proizvodi za tehničke namjene, osim onih obuhvaćenih kategorijama 136

ex 5908 00 00ex 5909 00 90ex 5910 00 00ex 5911 10 00ex 5911 31 19ex 5911 31 90ex 5911 32 10ex 5911 32 90ex 5911 40 00ex 5911 90 10ex 5911 90 90

 

 

SKUPINA IV.

115

Pređa od lana ili ramije

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

 

 

117

Tkani materijali od lana ili ramije

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 105309 21 905309 29 005311 00 105803 90 905905 00 30

 

 

118

Stolnjaci, kupaonsko i kuhinjsko rublje od lana ili ramije, koji nisu pleteni ili kačkani

6302 29 106302 39 206302 52 00ex 6302 59 006302 92 00ex 6302 99 00

 

 

120

Zavjese (uključujući draperije), unutarnje zastore, zavjese i zastore za pokrivanje donjeg dijela kreveta i druge tkanine za pokućstvo, koje nisu pletene ili kačkane, od lana ili ramije

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

 

 

121

Konop, uzice, užad i kabeli, pleteni ili nepleteni, od lana ili ramije

ex 5607 90 90

 

 

122

Korištene vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, korištene, od lana, koje nisu pletene ili kačkane

ex 6305 90 00

 

 

123

Tkani raščupani materijali i šenil materijali od lana ili ramije, osim usko tkanih materijala

5801 90 10ex 5801 90 90

 

 

Marame, šalovi, plaštevi, velovi i slično, od lana ili ramije, koji nisu pleteni ili kačkani

6214 90 90

 

 

SKUPINA V.

124

Sintetička sortirana vlakna

5501 10 005501 20 005501 30 005501 90 105501 90 905503 10 105503 10 905503 20 005503 30 005503 40 005503 90 105503 90 905505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

 

 

125 A

Sintetička filamentna pređa (nerezana) koja nije pakirana za maloprodaju

5402 41 005402 42 005402 43 00

 

 

125 B

Monofilament, vrpca (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5404 10 105404 10 905404 90 115404 90 195404 90 90ex 5604 20 00ex 5604 90 00

 

 

126

Umjetna sortirana vlakna

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

 

 

127 A

Pređa od umjetnih filamenata (nerezanih) koji nisu pakirani za maloprodaju, jednonitne pređe od viskoznog rajona neupredene ili upredene, do 250 uvoja po metru i jednonitne neteksturirane pređe od celuloznog acetata

5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofilament, vrpce (umjetna slama i slično) i imitacija katguta od umjetnih tekstilnih materijala

5405 00 00ex 5604 90 00

 

 

128

Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5105 40 00

 

 

129

Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake

5110 00 00

 

 

130 A

Pređa od svile osim pređe predene od otpadaka svile

5004 00 105004 00 905006 00 10

 

 

130 B

Svilena pređa osim iz kategorije 130 A; proizvod žlijezde dudovog svilca

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 00

 

 

131

Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana

5308 90 90

 

 

132

Papirna pređa

5308 90 50

 

 

133

Pređa od prave konoplje

5308 20 105308 20 90

 

 

134

Metalizirana pređa

5605 00 00

 

 

135

Tkani materijali od grube životinjske ili konjske dlake

5113 00 00

 

 

136 A

Tkani materijali od svile ili otpadaka od svile koji nisu nebijeljeni, štirkani ili bijeljeni

5007 20 19ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90

 

 

136 B

Tkani materijali od svile ili od otpadaka svile koji nisu obuhvaćeni kategorijom 136 A

ex 5007 10 005007 20 115007 20 21ex 5007 20 31ex 5007 20 395007 20 415007 20 515007 90 10ex 5803 90 10ex 5905 00 90ex 5911 20 00

 

 

137

Tkani raščupani materijal i šenil materijali, usko tkani svileni materijal ili svileni otpatci

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

 

 

138

Tkani materijali od papirne pređe i drugih tekstilnih vlakana osim od ramije

5311 00 90ex 5905 00 90

 

 

139

Tkani materijali od metaliziranih niti ili od metalizirane pređe

5809 00 00

 

 

140

Pleteni ili kačkani materijali od tekstilnog materijala osim vune ili fine životinjske dlake, od pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 006006 90 00

 

 

141

Putni pokrivači i pokrivači od tekstilnog materijala, osim vune ili fine životinjske dlake, od pamuka ili umjetnih vlakana

ex 6301 90 90

 

 

142

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod od sisala, drugih vlakana iz obitelji agave ili Manila konoplje

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 59 00ex 5702 99 00ex 5705 00 90

 

 

144

Pust od grube životinjske dlake

5602 10 35ex 5602 29 00

 

 

145

Konopi, uzice, užad i kabeli (ne)pleteni: od abaka (Manila konoplje) ili od prave konoplje

5607 90 10ex 5607 90 90

 

 

146 A

Dvonitna užad za povezivanje ili strojno pakiranje za poljoprivredne strojeve, od sisala ili drugih vlakana iz obitelji agave

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Konopi, uzice, užad i kabeli od sisala ili drugih vlakana iz obitelji agave, osim proizvoda iz kategorije 146 A

ex 5607 21 005607 29 105607 29 90

 

 

146 C

Konopi, uzice, užad i kabeli, (ne)pleteni, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana pod tarifnim brojem 5303

5607 10 00

 

 

147

Otpatci od svile (uključujući čahure koje nisu pogodne za namatanje), otpatci od pređe i kudjelje, koji nisu grebenani ili češljani

5003 90 00

 

 

148 A

Pređa od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana iz tarifnog broja 5303

5307 10 105307 10 905307 20 00

 

 

148 B

Pređa od kokosovih vlakana

5308 10 00

 

 

149

Tkani materijali od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana širine veće od 150 cm

5310 10 90ex 5310 90 00

 

 

150

Tkani materijali od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana širine veće od 150 cm; vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana, osim korištenih

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

 

 

151 A

Pokrivala za pod od kokosovih vlakana

5702 20 00

 

 

151 B

Sagovi i druga tekstilna pokrivala za pod, od jute ili drugih tekstilnih liko vlakana, osim čupavih ili raščupanih

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 59 00ex 5702 99 00

 

 

152

Igličasti pust od jute ili od drugih tekstilnih liko vlakana koja nisu impregnirana ili prevučena, osim pokrivala za pod

5602 10 11

 

 

153

Korištene vreće i torbe, koje se koriste za pakiranje robe, od jute ili drugih liko tekstilnih vlakana pod tarifnim brojem 5303

6305 10 10

 

 

154

Čahure dudovog svilca koje su pogodne za namatanje

5001 00 00

 

 

Sirova svila (koja nije obrađena)

5002 00 00

 

 

Otpatci od svile (uključujući čahure koje nisu pogodne za namatanje), otpatci od pređe i razderanog materijala, koji nisu grebenani ili češljani

5003 10 00

 

 

Vuna koja nije grebenana ili češljana

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

 

 

Fina ili gruba životinjska dlaka, koja nije grebenana ili češljana

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

 

 

Otpatci od vune, od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpatke od pređe, no isključujući razderane materijale

5103 10 105103 10 905103 20 105103 20 915103 20 995103 30 00

 

 

Razderani materijali od vune ili fine ili grube životinjske dlake

5104 00 00

 

 

Lan, sirovi ili obrađeni, no ne namotani: kudjelja od lana i otpatci (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 105301 30 90

 

 

Ramija i druga biljna tekstilna vlakna, sirova ili obrađena, no koja nisu namotana: kudjelja, kratka vlakna i otpatci, osim kokosovih vlakana i abaka pod naslovom br. 5304

5305 90 00

 

 

Pamuk, koji nije grebenani niti češljani

5201 00 105201 00 90

 

 

Otpatci od pamuka (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5202 10 005202 91 005202 99 00

 

 

Prava konoplja (Cannabis sativa L.) (sirova ili obrađena, no koja nije namotana: kudjelja i otpatci od abaka (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5302 10 005302 90 00

 

 

Abak (Manila konoplja ili Musa Textilis Nee), sirova ili obrađena, no koja nije namotana: kudjelja i otpatci od abaka (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5305 21 005305 29 00

 

 

Juta ili druga tekstilna vlakna (osim lana, prave konoplje i ramije), sirova ili obrađena, no koja nisu namotana: kudjelja i otpatci od jute ili druga tekstilna vlakna (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5303 10 005303 90 00

 

 

Druga tekstilna biljna vlakna, sirova ili obrađena, no koja nisu namotana: kudjelja i otpatci od takvih tekstilnih vlakana (uključujući otpatke od pređe i razderane materijale)

5304 10 005304 90 005305 11 005305 19 005305 90 00

 

 

156

Bluze i puloveri pleteni ili kačkani od svile ili otpadaka svile za žene i djevojčice

6106 90 30ex 6110 90 90

 

 

157

Odjevni predmeti, pleteni ili kačkani, isključujući odjevne predmete iz kategorija ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 i 156

6101 90 106101 90 906102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 00ex 6104 29 00ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 006114 90 00

 

 

159

Haljine, bluze i majice-bluze, koje nisu pletene ili kačkane, od svile ili otpadaka svile

6204 49 106206 10 00

 

 

Marame, šalovi, plaštevi, velovi i slično, koji nisu pleteni ili kačkani, od svile ili otpadaka svile

6214 10 00

 

 

Kravate, leptir mašne i marame od svile ili otpadaka svile

6215 10 00

 

 

160

Maramice od svile ili otpadaka svile

6213 10 00

 

 

161

Odjevni predmeti, koji nisu pleteni ili kačkani, osim onih iz kategorija ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 i 159

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 106205 90 906206 90 106206 90 90ex 6211 20 006211 39 006211 49 00

 

 

2.

Prilog II. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG II.

ZEMLJE IZVOZNICE IZ ČLANKA 1.

Bjelarus

Rusija

Srbija

Ukrajina

Uzbekistan

Vijetnam.”

3.

Prilog III. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 mijenja se kako slijedi:

(a)

Članak 28. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Ovaj se broj sastoji od sljedećih sastavnih dijelova:

dva slova koja označuju zemlju izvoznicu kako slijedi:

Bjelarus = BY

Kina = CN

Srbija = XS

Uzbekistan = UZ

Vijetnam = VN

dva slova koja označuju odredišnu državu članicu, ili skupinu takvih država članica, kako slijedi:

=

AT

=

Austrija

=

BL

=

Države Beneluksa

=

CY

=

Cipar

=

CZ

=

Češka

=

DE

=

Savezna Republika Njemačka

=

DK

=

Danska

=

EE

=

Estonija

=

GR

=

Grčka

=

ES

=

Španjolska

=

FI

=

Finska

=

FR

=

Francuska

=

GB

=

Ujedinjena Kraljevina

=

HU

=

Mađarska

=

IE

=

Irska

=

IT

=

Italija

=

LT

=

Litva

=

LV

=

Latvija

=

MT

=

Malta

=

PL

=

Poljska

=

PT

=

Portugal

=

SE

=

Švedska

=

SI

=

Slovenija

=

SK

=

Slovačka

jednoznamenkasti broj koji određuje godinu na koju se odnosi kvota ili na godinu u kojoj je zabilježen izvoz, u slučaju proizvoda navedenih u tablici A ovog Priloga, a koji odgovaraju zadnjoj brojci dotične godine, npr. ‚5’ za 2005. i ‚6’ za 2006. U slučaju proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine, a koji su navedeni u Dodatku C Prilogu V., navedeni broj trebao bi biti ‚1’ za 2005. godinu,

dvoznamenkasti broj koji označuje ured izdavanja u zemlji izvoznici,

peteroznamenkasti broj od 00001 do 99999, koji je dodijeljen određenoj odredišnoj državi članici.”

(b)

Tablica A zamjenjuje se sljedećim:

„Treća zemlja

Skupina

Kategorija

Jedinica

Uzbekistan

I. A

1

tone

3

tone

I. B

4

1 000 komada

5

1 000 komada

6

1 000 komada

7

1 000 komada

8

1 000 komada

II. B

26

1 000 komada”

4.

Prilog V. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 zamjenjuje se sljedećim:

PRILOG V.

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE

primjenjuju se u 2005.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2005.

Bjelarus

SKUPINA I. A

 

 

1

tone

1 585

2

tone

5 100

3

tone

233

SKUPINA I. B

 

 

4

1 000 komada

1 600

5

1 000 komada

1 058

6

1 000 komada

1 400

7

1 000 komada

1 200

8

1 000 komada

1 110

SKUPINA II. A

 

 

9

tone

363

20

tone

318

22

tone

498

23

tone

255

39

tone

230

SKUPINA II. B

 

 

12

1 000 pari

5 958

13

1 000 komada

2 651

15

1 000 komada

1 500

16

1 000 komada

186

21

1 000 komada

889

24

1 000 komada

803

26/27

1 000 komada

1 069

29

1 000 komada

450

73

1 000 komada

315

83

tone

178

SKUPINA III. A

 

 

33

tone

387

36

tone

1 242

37

tone

463

50

tone

196

SKUPINA III. B

 

 

67

tone

339

74

1 000 komada

361

90

tone

199

SKUPINA IV.

 

 

115

tone

87

117

tone

1 800

118

tone

448

Srbija (3)

SKUPINA I. A

 

 

1

tone

 

2

tone

 

2a

tone

 

3

tone

 

SKUPINA I. B

 

 

5

1 000 komada

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

SKUPINA II. A

 

 

9

tone

 

SKUPINA II. B

 

 

15

1 000 komada

 

16

1 000 komada

 

SKUPINA III. B

 

 

67

tone

 

Vijetnam (4)

SKUPINA I. B

 

 

4

1 000 komada

 

5

1 000 komada

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

SKUPINA II. A

 

 

9

tone

 

20

tone

 

39

tone

 

SKUPINA II. B

 

 

12

1 000 pari

 

13

1 000 komada

 

14

1 000 komada

 

15

1 000 komada

 

18

tone

 

21

1 000 komada

 

26

1 000 komada

 

28

1 000 komada

 

29

1 000 komada

 

31

1 000 komada

 

68

tone

 

73

1 000 komada

 

76

tone

 

78

tone

 

83

tone

 

SKUPINA III. A

 

 

35

tone

 

41

tone

 

SKUPINA III. B

 

 

10

1 000 pari

 

97

tone

 

SKUPINA IV.

 

 

118

tone

 

SKUPINA V.

 

 

161

tone

 

5.

U Prilogu VII. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 tablica se zamjenjuje sljedećim:

„TABLICA

KOLIČINSKA OGRANIČENJA ZAJEDNICE ZA ROBU KOJA JE PONOVNO UVEZENA U SKLADU S OPT-om

primjenjuju se u 2005.

Treća zemlja

Kategorija

Jedinica

Količinska ograničenja Zajednice

2005.

Bjelarus

SKUPINA I. B

 

 

4

1 000 komada

4 733

5

1 000 komada

6 599

6

1 000 komada

8 800

7

1 000 komada

6 605

8

1 000 komada

2 249

SKUPINA II. B

 

 

12

1 000 pari

4 446

13

1 000 komada

697

15

1 000 komada

3 858

16

1 000 komada

786

21

1 000 komada

2 567

24

1 000 komada

661

26/27

1 000 komada

3 215

29

1 000 komada

1 304

73

1 000 komada

4 998

83

tone

664

SKUPINA III. B

 

 

74

1 000 komada

872

Srbija (5)

SKUPINA I. B

 

 

5

1 000 komada

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

SKUPINA II. B

 

 

15

1 000 komada

 

16

1 000 komada

 

Vijetnam (6)

SKUPINA I. B

 

 

4

1 000 komada

 

5

1 000 komada

 

6

1 000 komada

 

7

1 000 komada

 

8

1 000 komada

 

SKUPINA II. B

 

 

12

1 000 pari

 

13

1 000 komada

 

15

1 000 komada

 

18

tone

 

21

1 000 komada

 

26

1 000 komada

 

31

1 000 komada

 

68

tone

 

76

tone

 

78

tone

 

6.

U Prilogu VIII. Uredbi (EEZ) br. 3030/93 tablica se zamjenjuje sljedećim:

„1. Zemlja

2. Prijevremeno korištenje

3. Prijenos

4. Prijenosi iz kategorije 1 u kategorije 2 i 3

5. Prijenosi između kategorija 2 i 3

6. Prijenosi među kategorijama 4, 5, 6, 7,8

7. Prijenosi iz skupina I., II., III. u skupine II., III. i IV.

8. Maksimalno povećanje u bilo kojoj kategoriji

9. Dodatni uvjeti

Bjelarus

5 %

7 %

4 %

4 %

4 %

5 %

13,5 %

S obzirom na stupac 7, prijenosi se također mogu obavljati iz i u skupinu V. Za kategorije unutar skupine I. ograničenje u stupcu 8 je 13 %

Srbija

5 %

10 %

12 %

12 %

12 %

12 %

17 %

S obzirom na stupac 7, prijenosi se mogu izvršiti iz bilo koje kategorije iz skupina I., II. i III. u skupine II. i III.

Vijetnam

5 %

7 %

0 %

0 %

7 %

7 %

17 %

S obzirom na stupac 7, prijenosi se mogu izvršiti iz bilo koje kategorije iz skupina I., II., III., IV i V. u skupine II., III., IV. i V.”


(1)  Obuhvaća samo kategorije 1 do 114, uz iznimku Bjelarusa, Ruske Federacije, Ukrajine, Uzbekistana, Srbije i Vijetnama, za koje su obuhvaćene kategorije 1 do 161.

(2)  Odnosi se samo na uvoz iz Kine

(3)  Primjena količinskih ograničenja na Srbiju ne primjenjuje se, u skladu sa Sporazumom EZ/Srbija o tekstilnim proizvodima, prema kojem Europska zajednica zadržava pravo na njihovu ponovnu primjenu u određenim okolnostima.

(4)  Primjena količinskih ograničenja na Vijetnam ne primjenjuje se, u skladu sa Sporazumom EZ/Vijetnam o tekstilnim proizvodima, prema kojem Europska zajednica zadržava pravo na njihovu ponovnu primjenu u određenim okolnostima.

(5)  Primjena količinskih ograničenja na Srbiju ne primjenjuje se, u skladu sa Sporazumom EZ/Srbija o tekstilnim proizvodima, prema kojem Europska zajednica zadržava pravo na njihovu ponovnu primjenu u određenim okolnostima.

(6)  Primjena količinskih ograničenja na Vijetnam ne primjenjuje se, u skladu sa Sporazumom EZ/Vijetnam o tekstilnim proizvodima, prema kojem Europska zajednica zadržava pravo na njihovu ponovnu primjenu u određenim okolnostima.”


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

232


32006D0443


L 181/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

13.03.2006.


ODLUKA VIJEĆA

od 13. ožujka 2006.

o izmjenama odluka 2001/507/EZ i 2001/509/EZ s ciljem proglašenja pravilnika Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu br. 109. i 108. o obnovljenim gumama obveznima

(2006/443/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 97/836/EZ od 27. studenoga 1997. godine s ciljem pristupanja Europske zajednice Sporazumu Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu u vezi s donošenjem jedinstvenih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji se mogu ugraditi i/ili upotrijebiti na vozilima na kotačima i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa („Izmijenjeni sporazum iz 1958. godine”) (1), a posebno njegov članak 3. stavak 3., drugu alineju članka 4. stavka 2. i članak 4. stavak 4.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (2),

budući da:

(1)

Pravilnici UN/ECE-a br. 109. i 108. dovode do usklađenih zahtjeva za obnavljanje guma i visoke razine sigurnosti i zaštite okoliša. Oni omogućuju slobodan promet obnovljenih guma.

(2)

Odlukom 97/836/EZ Zajednica je postala ugovorna strana Izmijenjenog sporazuma UN/ECE-a iz 1958. godine. Odlukama 2001/507/EZ (3) i 2001/509/EZ (4) Zajednica je pristupila pravilnicima UN/ECE-a 109. odnosno 108. Pristupajući ovim pravilnicima, Zajednica se obvezala prihvatiti ih kao alternative zakonodavstvu Zajednice, u skladu s člancima 2. i 3. Izmijenjenog sporazuma iz 1958. godine. Međutim, kako bi se ovi pravilnici primijenili na obaveznoj osnovi, treba u tu svrhu predvidjeti odredbu u pravu Zajednice na temelju članka 4. stavka 4. Odluke 97/836/EZ.

(3)

U pogledu ograničenog područja primjene potrebne regulatorne mjere, nije primjereno propisati obaveznu primjenu oba pravilnika donošenjem direktive kako je predviđeno u odlukama 2001/507/EZ i 2001/509/EZ.

(4)

Odluke 2001/507/EZ i 2001/509/EZ trebalo bi stoga izmijeniti,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Odluka 2001/507/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

Jedini članak zamjenjuje se sljedećim:

„Jedini članak

Europska zajednica pristupa Pravilniku 109. Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu o homologaciji proizvodnje obnovljenih guma za gospodarska vozila i njihove prikolice.

Od 13. rujna 2006. godine odredbe Pravilnika 109. iz Priloga primjenjuju se kao obvezan uvjet za stavljanje na tržište u Zajednici obnovljenih guma koje su obuhvaćene područjem primjene tog Pravilnika.”

2.

Tekst Pravilnika UN/ECE-a 109. priložen Odluci 2001/507//EZ zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Odluka 2001/509/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

Jedini članak zamjenjuje se sljedećim:

„Jedini članak

Europska zajednica pristupa Pravilniku 108. Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu o homologaciji proizvodnje obnovljenih guma za osobna vozila i njihove prikolice.

Od 13. rujna 2006. godine odredbe Pravilnika 108. iz Priloga primjenjuju se kao obvezan uvjet za stavljanje na tržište u Zajednici obnovljenih guma koje su obuhvaćene područjem primjene tog Pravilnika.”

2.

Tekst Pravilnika UN/ECE-a 108. priložen Odluci 2001/509//EZ zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Odluci.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2006.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BARTENSTEIN


(1)  SL L 346, 17.12.1997., str. 78.

(2)  Još nije objavljeno u Službenom listu.

(3)  SL L 183, 6.7.2001., str. 35.

(4)  SL L 183, 6.7.2001., str. 37.


PRILOG I.

PRAVILNIK BR. 109.

JEDINSTVENE ODREDBE O HOMOLOGACIJI PROIZVODNJE OBNOVLJENIH GUMA ZA GOSPODARSKA VOZILA I NJIHOVE PRIKOLICE

(Pročišćeni tekst)

SADRŽAJ

PRAVILNIK str.

1.

Područje primjene

2.

Definicije

3.

Označivanje

4.

Zahtjev za homologaciju

5.

Homologacija

6.

Zahtjevi

7.

Specifikacije

8.

Preinake homologacije

9.

Sukladnost proizvodnje

10.

Kazne za nesukladnost proizvodnje

11.

Potpuna obustava proizvodnje

12.

Nazivi i adrese tehničkih službi odgovornih za provođenje homologacijskih ispitivanja, ispitnih laboratorija i upravnih tijela

PRILOZI:

Prilog 1. —

Izjava koja se odnosi na izdanu, proširenu, odbijenu ili povučenu homologaciju ili potpunu obustavu proizvodnje u proizvodnoj jedinici za obnovu guma prema Pravilniku br. 109.

Prilog 2. —

Primjer izgleda homologacijske oznake

Prilog 3. —

Raspored oznaka na obnovljenim gumama

Prilog 4. —

Popis znakova za indekse nosivosti i odgovarajuće nosivosti

Prilog 5. —

Oznake veličine i mjere guma

Prilog 6. —

Postupak mjerenja guma

Prilog 7. —

Postupak ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini

Dodatak 1. —

Program ispitivanja izdržljivosti

Dodatak 2. —

Odnos indeksa tlaka i jedinica tlaka

Prilog 8. —

Promjena nosivosti u ovisnosti o brzini kod radijalnih i dijagonalnih guma gospodarskih vozila

Prilog 9. —

Slika s objašnjenjima

1.   PODRUČJE PRIMJENE

Ovaj se Pravilnik odnosi na proizvodnju obnovljenih guma namijenjenih za ugradbu na gospodarska vozila i njihove prikolice za uporabu na cesti. Međutim, ne odnosi se na:

1.1.   Obnovljene gume za osobne automobile i njihove prikolice.

1.2.   Obnovljene gume predviđene za brzine manje od 80 km/h.

1.3.   Gume za bicikle i motocikle.

1.4.   Gume izvorno proizvedene bez oznake brzine i/ili indeksa nosivosti.

1.5.   Gume izvorno proizvedene bez homologacije tipa i bez oznake „E” ili „e”.

2.   DEFINICIJE - vidjeti također sliku u Prilogu 9.

U smislu ovog Pravilnika:

2.1.   „Asortiman obnovljenih guma” označuje asortiman obnovljenih guma kako je navedeno u točki 4.1.4.

2.2.   „Struktura” gume (građa gume) označuje tehničke značajke karkase (kostura) gume. Razlikuju se posebno ove strukture:

2.2.1.   „dijagonalna” ili „bias-ply” je struktura gume čije kordne niti dopiru do stope gume i koje su poredane tako da naizmjenično čine kutove manje od 90° u odnosu na središnjicu gaznog sloja.

2.2.2.   „struktura prekriženih pojasa” („bias-belted”) dijagonalna je struktura gume u kojoj je karkasa učvršćena pojasom sastavljenim od dvaju ili više slojeva gotovo nerastezljivih kordnih niti koje naizmjenično čine kutove manje od onih što ih čine kordne niti karkase.

2.2.3.   „radijalna” je struktura gume čije kordne niti dopiru do stope gume i poredane su pod kutovima od oko 90° u odnosu na središnjicu gaznog sloja i čija je karkasa učvršćena kružnim, gotovo nerastezljivim pojasom.

„Vrsta uporabe”

2.3.1.   Uobičajena guma je guma namijenjena samo za uobičajenu uporabu na cesti.

2.3.2.   Guma za posebnu uporabu je guma koja je namijenjena za kombiniranu uporabu, na cesti i izvan ceste i/ili pri ograničenoj brzini.

2.3.3.   Guma za snijeg je guma čiji je uzorak gaznog sloja, ili uzorak gaznog sloja i struktura, prvenstveno oblikovan za blato i suhi ili mokri snijeg, sa svojstvima boljim od uobičajene gume. Uzorak gaznog sloja kod guma za snijeg općenito se sastoji od žljebova (rebara) i čvrstih blok-elemenata razmaknutih više nego kod uobičajene gume.

2.4.   „Stopa” je dio gume čiji oblik i struktura omogućuju da se guma prilagodi naplatku i da se na njemu održava.

2.5.   „Korda” označuje niti koje čine tkivo sloja u gumi.

2.6.   „Sloj” je sloj gumiranih kordi.

2.7.   „Pojas” za gumu radijalne strukture ili gumu sa strukturom prekriženih pojasa znači jedan ili više slojeva gradiva ispod gaznog sloja koji su vidljivo usmjereni u smjeru njegove središnjice tako da osiguravaju učvršćenje karkase po opsegu.

2.8.   „Međupojas” (odvajač) za gumu dijagonalne strukture označava međusloj između karkase i gaznog sloja.

2.9.   „Zaštitni međupojas” (zaštitni odvajač) za gumu radijalne strukture označava dodatni međusloj između gaznog sloja i pojasa postavljen radi smanjenja oštećenja pojasa.

2.10.   „Ojačanje stope” označuje gradivo koje u području stope štiti karkasu od habanja ili abrazije od strane naplatka.

2.11.   „Karkasa” (kostur) je dio gume koji nije gazni sloj niti bok gume, koji, kad je guma napuhana, nosi opterećenje.

2.12.   „Gazni sloj” je dio gume koja je u izravnome dodiru s tlom, štiti karkasu od mehaničkog oštećenja i pridonosi prianjanju tlu.

2.13.   „Bočnica” je dio gume koji se nalazi između gaznog sloja i područja koje pokriva prirubnica naplatka.

2.14.   „Donja bočna stijenka” je područje koje obuhvaća dio između najveće širine presjeka gume i područja koje pokriva rub naplatka.

2.15.   „Žlijeb gaznog sloja” je prostor između dvije susjedne izbočine (rebra ili bloka) u uzorku gaznog sloja.

2.16.   „Širina presjeka gume” je linearna udaljenost između vanjskih površina bočnica napuhane gume, kad je postavljena na propisani mjerni naplatak, ali ne uzimajući u obzir izbočine koje čine natpisi, ukrasi, zaštitne vrpce ili rebra.

2.17.   „Ukupna širina gume” je linearna udaljenost između vanjskih površina strana napuhane gume, kad je postavljena na propisani mjerni naplatak, uključujući natpise, ukrase, zaštitne vrpce ili rebra.

2.18.   „Visina presjeka gume” je razmak jednak polovici razlike između vanjskog promjera gume i nazivnog promjera naplatka.

2.19.   „Nazivni omjer poprečnog presjeka” je stostruka vrijednost broja dobivenog dijeljenjem broja koji izražava nazivnu visinu presjeka gume s brojem koji izražava nazivnu širinu gume, a obje mjere su u istim jedinicama.

2.20.   „Vanjski promjer gume” je najveći promjer napuhane, novoobnovljene gume.

2.21.   „Oznaka veličine gume” je oznaka koja prikazuje:

2.21.1.   nazivnu širinu gume; ta širina mora se izražavati u milimetrima, osim u slučaju tipova guma za koje je oznaka veličine prikazana u prvome stupcu tablica iz Priloga 5. ovom Pravilniku;

2.21.2.   nazivni omjer poprečnog presjeka gume, osim za određene tipove guma čije su oznake veličine dane u prvome stupcu tablica iz Priloga 5. ovom Pravilniku;

2.21.3.   odgovarajući broj „d” (oznaka „d”) koji označuje nazivni promjer naplatka i koji odgovara njegovu promjeru izraženu u palcima (colima) (brojevi ispod 100) ili u milimetrima (brojevi iznad 100). Oboje može biti prikazano zajedno.

2.21.3.1.   Vrijednosti oznake „d” izražene u milimetrima prikazane su niže:

Nazivni promjer naplatka u palcima (colima) (d)

Vrijednost oznake „d” izražena u mm

8

9

10

11

12

13

14

203

229

254

279

305

330

356

15

16

17

18

19

381

406

432

457

483

20

21

22

24

25

508

533

559

610

635

14,5

16,5

17,5

19,5

20,5

22,5

24,5

368

419

445

495

521

572

622

26

28

30

660

711

762

2.22.   „Nazivni promjer naplatka (d)” je promjer naplatka na koji se postavlja guma.

2.23.   „Naplatak” je nosač gume sa zračnicom ili gume bez zračnice na koji naliježu stope gume.

2.24.   „Mjerni naplatak” je naplatak koji se navodi kao „širina mjernog naplatka” ili kao „konstrukcijska širina naplatka” za određenu oznaku veličine gume u bilo kojemu izdanju jedne ili više međunarodnih norma za gume.

2.25.   „Ispitni naplatak” je naplatak koji se navodi kao odobren ili preporučen ili dopušten u jednoj ili više međunarodnih norma za gume za određenu oznaku veličine i tipa.

2.26.   „Međunarodna norma za gume” označava bilo koji od ovih dokumenata:

(a)

The European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO) (Europska tehnička organizacija za gume i naplatke) (1): „Standards manual” („Priručnik za standarde”);

(b)

The European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO) (Europska tehnička organizacija za gume i naplatke) (1): „Engineering Design Information - obsolete data” („Informacije za tehničko projektiranje - zastarjeli podaci”);

(c)

The Tire and Rim Association Inc. (TRA) (Udruženje za gume i naplatke) (2): „Year Book” („Godišnjak”);

(d)

The Japan Automobile Tire Manufactures Association (JATMA) (Japansko udruženje proizvođača auto guma) (3): „Year Book” („Godišnjak”);

(e)

The Tire and Rim Association of Australia (TRAA) (Udruženje za gume i naplatke Australije) (4): „Standards manual” („Priručnik za standarde”);

(f)

The Assiciacao Brasileira de Pneus e Aros (ABPA) (Brazilsko udruženje za gume i naplatke) (5): „Manual de Normal Technicas” („Priručnik za tehničke standarde”);

(g)

The Scandinavian Tyre and Rim Organisation (STRO) (Skandinavska organizacija za gume i naplatke) (6): „Data Book” („Knjiga podataka”).

Norme koje se odnose na gume mogu se dobiti na ovim adresama:

(1)

ETRTO, 32, Av. Brugmann – Bte 2, B-1060 Bruxelles, Belgija

(2)

TRA, 175 Montrose West Avenue, Suite 150, Copley, Ohio, 44321 SAD

(3)

JATMA, 9th Floor, Toranomon Building No 1 –12, 1 – Chome Toranomon Minato-ku, Tokyo 105, Japan

(4)

TRAA, Suite 1, Hawthorn House, 795 Glenferrie Road, Hawthorn Victoria, 3122 Australija

(5)

ABPA, Avenida Paulista 244-12° Andar, CEP, 01310 Sao Paolo, SP Brazil.

(6)

STRO, Älggatan 48 A, Nb, S-216 15 Malmö, Švedska.

2.27.   „Kidanje” je odvajanje komada gume iz gaznog sloja.

2.28.   „Odvajanje korde” je razdvajanje korde od gumenog sloja koji je okružuje.

2.29.   „Odvajanje sloja” je razdvajanje susjednih slojeva.

2.30.   „Odvajanje gaznog sloja” je odvajanje gaznog sloja od karkase.

2.31.   „Opis namjene” znači posebnu kombinaciju indeksa nosivosti i oznake brzine gume.

2.32.   „Indeks nosivosti” je broj koji navodi opterećenje koje guma može nositi pri brzini koja odgovara pridruženoj oznaci brzine i kad se njome upravlja u skladu s uvjetima namjene koje je odredio proizvođač. Guma može imati više od jednog indeksa nosivosti za oznaku svoje nosivosti kad se koristi pojedinačno ili u paru (udvojeno), ili za oznaku alternativne nosivosti (jedinstvena točka) na kojoj promjena nosivosti u skladu s točkom 2.35. i Prilogom 8. ovom Pravilniku nije dozvoljena.

Popis indeksa nosivosti i odgovarajućih najvećih opterećenja dan je u Prilogu 4. ovom Pravilniku.

2.33.   „Oznaka brzine” je:

2.33.1.   slovna oznaka koja prikazuje brzinu pri kojoj guma može podnijeti masu koja je određena odgovarajućim indeksom nosivosti;

2.33.2.   oznake brzine i odgovarajuće brzine dane su u donjoj tablici:

Oznaka brzine

Odgovarajuća najveća brzina (km/h)

F

80

G

90

J

100

K

110

L

120

M

130

N

140

P

150

Q

160

R

170

S

180

T

190

U

200

H

210

2.34.   „Jedinstveno obilježje” je dodatan opis namjene, označen uz uobičajen opis namjene, no koji se ne smije koristiti za izračun promjene nosivosti kako je definirano u točki 2.35. i Prilogu 8. ovom Pravilniku.

2.35.   „Promjena nosivosti ovisno o brzini” je alternativna nosivost za gumu kad se koristi pri brzini različitoj od one označene oznakom brzine u uobičajenom opisu namjene. Dozvoljena odstupanja dana su u tablici Priloga 8. ovom Pravilniku.

2.36.   „Proizvodna jedinica za obnovu guma” je mjesto ili više mjesta (proizvodnih jedinica) na kojima se dovršava proizvodnja obnovljenih guma.

2.37.   „Obnavljanje” je opći pojam koji označuje popravak upotrijebljene gume zamjenom istrošenoga gaznog sloja novim gradivom. To također može uključivati popravak vanjskog dijela površine boka i zamjenu gornjih slojeva ili zaštitnog međupojasa. Ono obuhvaća ove postupke:

2.37.1.   „Obnavljanje gaznog sloja” („Top capping”) - znači zamjenu gaznog sloja;

2.37.2.   „Obnavljanje gaznog sloja i bočnica” („Re-capping”) - znači zamjenu gaznog sloja s istodobnim nanošenjem novoga gradiva djelomično po boku.;

2.37.3.   „Potpuno obnavljanje” („Bead to bead”) je zamjena gaznog sloja i popravak bočnice, uključujući tu cijeli donji dio bočne stjenke gume ili njegov dio.

2.38.   „Plašt gume” je istrošena guma koja obuhvaća karkasu i ono što je ostalo od gaznog sloja i bočnice.

2.39.   „Brušenje” je postupak koji se sastoji od uklanjanja istrošenoga gradiva s plašta s ciljem pripreme površine za prihvaćanje novoga gradiva.

2.40.   „Popravak” označava popravne radnje kojima se popravlja oštećeni plašt u priznatim granicama.

2.41.   „Gradivo za gazni sloj” označava gradivo u obliku pogodnom za zamjenu istrošenoga gaznog sloja. To može biti npr.:

2.41.1.   „Dvogrba traka”- označava gradivo određene duljine koje je ekstrudirano kako bi se dobio željeni profil poprečnog presjeka koji se zatim na hladno postavlja na pripremljeni plašt. Ovo gradivo se mora vulkanizirati.

2.41.2.   „Traka za namatanje” - je gradivo u obliku trake za gazni sloj koje se izravno ekstrudira i namotava na pripremljeni plašt radi dobivanja željenog oblika presjeka. Ovo gradivo se mora vulkanizirati.

2.41.3.   „Ekstrudirana traka” - označuje gradivo za gazni sloj koje je ekstrudirano kako bi se dobio željeni profil presjeka i izravno ekstrudirano na pripremljeni plašt. Novo gradivo mora se vulkanizirati.

2.41.4.   „Predvulkanizirana traka” - je prethodno profilirani i vulkanizirani gazni sloj koji se postavlja na pripremljeni plašt. Novo gradivo mora se lijepiti na plašt.

2.42.   „Prevlaka bočnice” je gradivo koje se upotrebljava za pokrivanje bokova plašta, omogućujući tako da nosi potrebne oznake.

2.43.   „Gumena masa” je gradivo koje se upotrebljava kao ljepljivi sloj između novoga gaznog sloja i plašta te za manje popravke.

2.44.   „Ljepilo” je vezivna otopina namijenjena držanju novih gradiva na mjestu prije postupka vulkanizacije.

2.45.   „Vulkanizacija” je pojam koji označava promjenu fizičkih svojstava novoga gradiva koji se obično postiže grijanjem i tlačenjem gradiva u propisanome trajanju u nadziranim uvjetima.

3.   OZNAČIVANJE

3.1.   Primjer rasporeda oznaka obnovljenih guma dan je Prilogu 3. ovom Pravilniku.

3.2.   Obnovljene gume moraju nositi na obje strane kod simetričnih guma i barem na vanjskoj strani kod nesimetričnih guma:

3.2.1.   naziv proizvođača ili njegovu trgovačku oznaku;

3.1.2.   oznaku veličine gume prema točki 2.21.;

3.2.3.   sljedeću oznaku strukture:

3.2.3.1.   za gume s dijagonalnom strukturom (bias-ply): bez oznake ili slovo „D” stavljeno ispred oznake promjera naplatka;

3.2.3.2.   za gume s radijalnom strukturom: slovo „R” ispred oznake promjera naplatka i po izboru, riječ „RADIAL”;

3.2.3.3.   za gume sa strukturom prekriženih pojasa: slovo „B” ispred oznake promjera naplatka i, dodatno, riječi „BIAS-BELTED”.

3.2.4.   opis namjene koji podrazumijeva:

3.2.4.1.   oznaku nazivne nosivosti gume u obliku indeksa nosivosti kako je propisano u točki 2.32.;

3.2.4.2.   oznaku nazivne brzine gume u obliku znaka danog u tablici u točki 2.33.;

3.2.5.   Ako je primjenjivo, jedan alternativni opis namjene, jedinstveno obilježje, koje obuhvaća:

3.2.5.1.   Oznaku nosivosti gume u obliku indeksa nosivosti koji je propisan u točki 2.32.;

3.2.5.2.   Oznaku brzine gume u obliku oznake propisane u točki 2.33.;

3.2.6.   Riječ „TUBELESS” ako se radi o gumi namijenjenoj za uporabu bez zračnice.

3.2.7.   Natpis M + S ili MS ili M.S. ili M&S kod guma za snijeg.

3.2.8.   Datum obnavljanja kako slijedi:

3.2.8.1.   Do 31. prosinca 1999. godine; ili kao što je određeno u točki 3.2.8.2. ili u obliku broja s tri znamenke, gdje prve dvije znamenke pokazuju broj tjedna, a treća godinu proizvodnje u pojedinom desetljeću; oznaka datuma označuje razdoblje proizvodnje od tjedna označenog brojem tjedna do i uključujući broj tjedna uvećan za tri. Na primjer, oznaka „253” može označavati gumu koja je bila obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 1993. godine;

Dopušteno je da se oznaka datuma postavi samo na jedan bok.

3.2.8.2.   Od 1. siječnja 2000. godine; u obliku broja s četiri znamenke, gdje dvije prve znamenke pokazuju tjedan, a druge dvije godinu proizvodnje u kojoj je guma obnovljena. Oznaka datuma označuje razdoblje proizvodnje od tjedna označenog brojem tjedna do i uključujući broj tjedna uvećan za tri. Na primjer, oznaka „2503” može označavati gumu koja je bila obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 2003. godine;

Dopušteno je da se oznaka datuma postavi samo na jedan bok.

3.2.9.   Kod guma koje se mogu ponovno ožljebiti, znak „Image” u krugu promjera od najmanje 20 mm, ili riječ „REGROOVABLE”, nanesena kod lijevanja (udubljeno ili ispupčeno) na svaki bok.

3.2.10.   Oznaka, pomoću „PSI” indeksa, tlaka napuhivanja koji se treba usvojiti iz ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini, kako je objašnjeno u Prilogu 7., Dodatku 2. ovom Pravilniku.

Dopušteno je da se ova oznaka stavi na samo jedan bok.

3.2.11.   Natpis „RETREAD” ili „REMOULD” (nakon 1. siječnja 1999. godine koristi se samo natpis „RETREAD”). Na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, smije se dodati isti natpis na nekom drugom jeziku.

3.2.12.   Natpis „ET” ili „ML” ili „MPT” za „gume za posebnu uporabu” (1).

3.3.   Prije homologacije, na gumama mora postojati odgovarajući prostor za postavljanje homologacijske oznake iz točke 5.8. na način prikazan u Prilogu 2. ovom Pravilniku.

3.4.   Nakon homologacije, oznake iz točke 5.8. i prikazane u Prilogu 2. ovom Pravilniku moraju biti postavljene u odgovarajući prostor naveden u točki 3.3. Dopušteno je da se ova oznaka postavi samo na jedan bok.

3.5.   Oznake na koje se odnosi točka 3.2. i homologacijska oznaka propisana u točkama 3.4. i 5.8. moraju biti lako čitljive i nanesene na gumu kod lijevanja (udubljeno ili ispupčeno) ili biti trajno označene na gumi.

3.6.   Ako su nakon obnavljanja još vidljive postavljene oznake prvobitnog proizvođača guma, one se moraju smatrati oznakama proizvođača obnovljenih guma. Ako prvobitne oznake ne vrijede za obnovljene gume, one se moraju potpuno ukloniti.

3.7.   Prvobitna homologacijska oznaka „E” ili „e” i homologacijski broj kao i sve naknadne homologacijske oznake i brojevi proizvodne jedinice za obnovu guma, ako više ne vrijede, moraju se ukloniti.

4.   ZAHTJEV ZA HOMOLOGACIJU

Niže navedeni postupci primjenjuju se kod homologacije proizvodne jedinice za obnovu guma.

4.1.   Zahtjev za homologaciju proizvodne jedinice za obnovu guma mora podnijeti vlasnik trgovačke marke ili zaštitnog znaka koji se koristi za gumu ili njegov pravovaljano opunomoćeni predstavnik. U zahtjevu se mora navesti:

4.1.1.   prikaz ustrojstva tvrtke proizvođača obnovljenih guma;

4.1.2.   sažeti opis sustava upravljanja kakvoćom, koji jamči učinkovit nadzor nad postupcima obnavljanja guma, tako da zadovoljavaju odredbe ovog Pravilnika;

4.1.3.   trgovačke marke ili zaštitni znaci koji će se stavljati na obnovljene gume;

4.1.4.   sljedeći podaci koji se odnose na asortiman guma koje će se obnavljati:

4.1.4.1.   asortiman veličina guma;

4.1.4.2.   struktura guma (dijagonalna ili „bias ply”, prekriženih pojasa ili radijalna);

4.1.4.3.   vrsta uporabe guma (uobičajene, za snijeg itd.);

4.1.4.4.   sustav obnavljanja i postupak nanošenja novih gradiva sukladno točkama 2.37. i 2.41.;

4.1.4.5.   oznaka najveće brzine guma koje će se obnavljati;

4.1.4.6.   indeks najveće nosivosti guma koje će se obnavljati;

4.1.4.7.   imenovana Međunarodna norma za gume s kojom je asortiman guma usklađen.

5.   HOMOLOGACIJA

5.1.   Za obnavljanje guma, proizvodna jedinica za obnovu guma mora imati homologaciju nadležnog tijela za homologaciju sukladno zahtjevima ovog Pravilnika. Nadležno tijelo poduzima potrebne mjere opisane u ovom Pravilniku radi provjere je li obnavljanje guma u odgovarajućoj proizvodnoj jedinici sukladno odredbama ovog Pravilnika. Proizvodna jedinica za obnovu guma je u cijelosti odgovorna za sukladnost obnovljenih guma s odredbama ovog Pravilnika i njihovo odgovarajuće ponašanje u uobičajenoj uporabi.

5.2.   Osim uobičajenih zahtjeva za početnu ocjenu proizvodne jedinice za obnovu guma, nadležno tijelo se mora uvjeriti da su postupci, uporaba, upute i dokumentacija sa specifikacijama koje daje dobavljač gradiva pisani jezikom razumljivim operativnom osoblju proizvodne jedinice za obnovu guma.

5.3.   Nadležno tijelo se mora uvjeriti da propisani postupci i proizvodna dokumentacija u svakoj proizvodnoj jedinici sadrže specifikacije, odgovarajuće za gradiva i postupke, o granicama dopuštenih oštećenja ili pukotina na karkasi iznad kojih se smatra da guma nije za obnavljanje, bilo da je oštećenje postojeće ili je nastalo tijekom postupka pripreme obnavljanja.

5.4.   Prije izdavanja homologacije, nadležno se tijelo mora uvjeriti u sukladnost obnovljenih guma ovom Pravilniku, i jesu li uspješno provedena ispitivanja propisana u točkama 6.5. i 6.6. na barem pet i načelno ne više od 20 uzoraka obnovljenih guma koje predstavljaju asortiman guma koje proizvodi proizvodna jedinica za obnovu guma.

5.5.   Ako se pri ispitivanju utvrdi bilo kakav nedostatak, moraju se ispitati dva dodatna uzorka guma koje imaju iste značajke.

Ako jedan ili oba od ta dva uzorka pokažu odstupanje, ispituju se još dva uzorka.

Ako jedan ili oba od dva posljednja uzorka pokažu odstupanje, odbija se zahtjev za homologaciju proizvodne jedinice za obnovu guma.

5.6.   Ako su zadovoljeni svi zahtjevi iz ovog Pravilnika, mora se izdati homologacija i dodijeliti homologacijski broj svakoj odobrenoj proizvodnoj jedinici za obnovu guma. Prve dvije znamenke moraju označivati broj niza izmjena ili dopuna koje sadrže najnovije veće tehničke izmjene ili dopune ovog Pravilnika objavljene do vremena izdavanja homologacije. Homologacijski broj počinje sa „109R”, što označuje da homologacija vrijedi za gumu obnovljenu prema zahtjevima ovog Pravilnika.

Nadležno tijelo ne smije istim brojem označiti drugu proizvodnu jedinicu na koju se primjenjuje ovaj Pravilnik.

5.7.   Obavijest o dodijeljenoj homologaciji, proširenju, odbijanju ili povlačenju homologacije ili o potpunome prestanku proizvodnje prema ovomu Pravilniku mora biti dostavljena stranama Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik u obliku obrasca koji je sukladan onom u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

5.8.   Na svaku obnovljenu gumu koja je sukladna ovomu Pravilniku, u prostoru koji je naveden u točki 3.3., kao dopuna oznakama koje su propisane u točki 3.2. mora se vidno postaviti međunarodna homologacijska oznaka koja se sastoji od:

5.8.1.   kružnice oko slova „E”, iza kojeg se nalazi razlikovni broj države koja je odobrila homologaciju (2); i

5.8.2.   homologacijskog broja propisanog u točki 5.6.

5.9.   U Prilogu 2. ovom Pravilniku prikazan je primjer izgleda homologacijske oznake.

6.   ZAHTJEVI

6.1.   Gume se ne mogu prihvatiti za prvo obnavljanje ako nisu homologiranog tipa i ako ne nose oznaku „E” ili „e”, no ovaj uvjet nije obvezujući najkasnije do 1. siječnja 2000. godine.

6.2.   Uvjeti koji moraju biti zadovoljeni prije obnavljanja:

6.2.1.   Prije pregleda gume moraju biti čiste i suhe.

6.2.2.   Svaka guma se prije brušenja mora pregledati s unutarnje i vanjske strane radi provjere je li prikladna za obnavljanje.

6.2.3.   Gume koje su zbog preopterećenja ili nedovoljne napuhanosti vidljivo oštećene ne smiju se obnavljati.

6.2.4.   Gume s bilo kojim od navedenih oštećenja ne smiju se obnavljati:

6.2.4.1.   Općenito:

(a)

nepopravljive pukotine u gumi koje prodiru do karkase;

(b)

pukotine na karkasi;

(c)

znatno nagrizanje ugljikovodicima ili kemijskim proizvodima;

(d)

oštećena ili napukla jezgra stope;

(e)

prethodne popravke oštećenja koja su veća od propisanih dopuštenih oštećenja - vidjeti točku 5.3.

6.2.4.2.   Stanja izvan propisanih granica popravljivosti - vidjeti točku 5.3.:

(a)

probijanje karkase ili oštećenja nakon pripreme za obnavljanje;

(b)

višestruka oštećenja previše blizu jedno drugomu;

(c)

znatna oštećenja na unutarnjoj površini;

(d)

oštećenja stope;

(e)

ogoljene kordne niti karkase;

(f)

opuštene kordne niti;

(g)

odvajanje sloja pojasa;

(h)

trajno izobličene ili presavijene (čelične) kordne niti karkase

(i)

uzdužne pukotine iznad stope;

(j)

zahrđala čelična korda ili žičani obruč u stopi.

6.3.   Priprema:

6.3.1.   Nakon brušenja i prije nanošenja novoga gradiva svaku gumu treba ponovo pozorno pregledati barem s vanjske strane radi provjere je li još uvijek u stanju za obnavljanje.

6.3.2.   Cijela površina na koju će se nanijeti novo gradivo mora biti pripremljena bez pregrijavanja. Tekstura brušene površine ne smije imati dublje tragove od brušenja ili otkinutoga gradiva.

6.3.3.   Ako se upotrebljava prethodno vulkanizirano gradivo, granična područja pripremljene površine moraju zadovoljavati zahtjeve proizvođača gradiva.

6.3.4.   Oštećenja prouzročena brušenjem ne smiju prijeći propisane granice za popravak (vidjeti točku 5.3.) i moraju se popraviti.

6.3.5.   Oštećenje kod brušenja guma s dijagonalnom strukturom ne smije se protezati ispod vanjskog sloja karkase u gornjem području. Smatra se da prvi sloj na koji se naiđe pripada karkasi, osim ako se međupojas može pouzdano prepoznati. Ako je ugrađen međupojas, mjestimično oštećenje je dopušteno.

6.3.6.   Dopušteno je mjestimično oštećenje pojasa radijalnih guma. Kod većih oštećenja dopuštena je zamjena dijelova pojasa ili čitavog pojasa. Ako je oštećen ugrađeni zaštitni međupojas koji se može pouzdano prepoznati, dopušteno ga je ukloniti i nije ga potrebno obnavljati.

6.3.7.   Ogoljeni čelični dijelovi moraju biti obrađeni što je prije moguće odgovarajućim gradivom prema uputama proizvođača tog odgovarajućega gradiva.

6.4.   Obnavljanje:

6.4.1.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da se proizvođač ili dobavljač gradiva za obnavljanje, uključujući i dodatke za popravke, obveže na sljedeće:

(a)

da odredi postupak (postupke) primjene i uskladištenja, na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, na jeziku zemlje u kojoj će se proizvodi upotrebljavati;

(b)

da odredi ograničenja za uporabu proizvoda ovisno o vrsti oštećenja, na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, na jeziku zemlje u kojoj će se proizvodi upotrebljavati;

(c)

da osigura da pojačane zakrpe za gume, ako se ispravno upotrebljavaju kod popravka karkase, odgovaraju svrsi;

(d)

da osigura da zakrpe mogu izdržati dvostruki najveći tlak puhanja koji je propisao proizvođač gume;

(e)

da osigura da svi ostali proizvodi za popravak služe za predviđenu uporabu.

6.4.2.   Proizvođač obnovljenih guma odgovoran je za ispravnu primjenu proizvoda za popravak i dužan je osigurati da se popravak izvede bez grešaka koje bi mogle štetiti dobru ponašanju guma za njihova životnog vijeka.

6.4.3.   Područje oko mjesta popravljenog pojačanim gradivom na boku ili ramenu gume radijalne konstrukcije može se malo ispupčiti kad se guma ugradi i napuše na preporučeni radni tlak. Za popravak se moraju upotrebljavati pojačana gradiva koja imaju fizikalna svojstva koja ograničavaju visinu izbočine na 4 mm.

6.4.4.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da proizvođač ili dobavljač proizvoda koji se upotrebljavaju za gazni sloj i bočnice odredi uvjete njihova skladištenja i uporabe kako bi zadržali svoju kakvoću. Na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, upute će biti dostavljene na jeziku zemlje u kojoj će se upotrebljavati proizvodi.

6.4.5.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da je sastav proizvoda za popravak i/ili smjese naveden u dokumentaciji proizvođača ili dobavljača. Ta smjesa mora biti primjerena predviđenoj uporabi gume.

6.4.6.   Obrađena guma mora se vulkanizirati što prije nakon dovršetka svih popravaka i dovođenja u ispravno stanje, a najkasnije prema zahtjevima proizvođača gradiva.

6.4.7.   Guma se mora vulkanizirati u odgovarajućemu vremenu, na odgovarajućim temperaturama i pri odgovarajućemu tlaku, kao što je propisano i odgovarajuće za upotrijebljena gradiva i proizvodnu opremu. Mjere kalupa moraju odgovarati debljini novoga gradiva i veličini obrušene gume.

6.4.8.   Debljina izvornoga gradiva nakon brušenja i prosječna debljina novoga gradiva ispod gaznog sloja nakon obnavljanja moraju biti sukladne zahtjevima iz točaka 6.4.8.1 i 6.4.8.2.

6.4.8.1.   Za gume s radijalnom strukturom (u mm):

3 ≤ (A + B) ≤ 13 (najmanje 3,0 mm; najviše 13,0 mm)

A ≥ 2 (najmanje 2,0 mm)

B ≥ 0 (najmanje 0,0 mm)

Image

P.D.

=

Dubina gaznog sloja (žljebova)

X

=

Granica brušenja

A

=

Prosječna debljina novoga gradiva ispod gaznog sloja (žljebova)

B

=

Najmanja debljina sloja izvornoga gradiva iznad pojasa nakon brušenja.

6.4.8.2.   Za gume s dijagonalnom (Bias-ply) strukturom:

debljina izvornoga gradiva iznad međupojasa mora biti ≥ 0,80 mm;

prosječna debljina novoga gradiva iznad granice brušenja mora biti ≥ 2,0 mm;

zajednička debljina izvornoga gradiva i novoga gradiva ispod dna udubina (žljebova) gaznog sloja mora biti ≥ 3,0 mm i ≤ 13,00 mm.

6.4.9.   Opis namjene za obnovljenu gumu ne smije imati oznaku brzine ili indeks nosivosti veći od tih podataka za izvornu, prvobitnu gumu, osim ako je proizvođaču izvorne, prvobitne gume bila izdana homologacija za istu karkasu da se koristi prema izmijenjenom opisu namjene.

Obavijest da je izvorna, prvobitna karkasa gume podignuta na taj način na viši stupanj mora bez ograničenja biti dostupna svakoj proizvodnoj jedinici za obnovu guma od strane nadležnog tijela i mora biti dostavljena ostalim stranama Sporazuma iz 1958. godine (vidjeti članak 5. Sporazuma o prihvaćanju jednakih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima i uvjeta za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa - dokument E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2).

Tipski obrazac dan u Prilogu 1. Pravilniku br. 54. može se upotrijebiti za takvo obavještavanje.

6.4.10.   Podizanje svojstava gume sukladno točki 6.4.9. dopušteno je samo za prvo obnavljanje izvorne, prvobitne gume.

Gume koje su bile prethodno obnovljene ne smiju imati oznaku brzine ili indeks nosivosti veći od podataka na plaštu koji se upotrebljava za obnavljanje.

6.5.   Pregled:

6.5.1.   Nakon vulkanizacije, dok još postoji određena količina topline u gumi, svaka obnovljena guma mora se pregledati radi provjere da nema kakve vidljive greške. Za vrijeme ili nakon obnavljanja, gumu treba napuhati najmanje na tlak 1,5 bara. Ako na profilu gume postoji kakav vidljivi nedostatak (npr. bubrenje, udubljenje itd.), gumu treba podvrgnuti posebnomu pregledu radi utvrđivanja uzroka tog nedostatka.

6.5.2.   Prije, za vrijeme ili nakon obnavljanja gumu treba najmanje jednom pregledati radi provjere cjelovitosti njezine strukture prikladnim postupkom ispitivanja.

6.5.3.   Radi nadzora nad kakvoćom na određenome broju obnovljenih guma provodi se ispitivanje ili pregled, s razaranjem ili bez njega. Broj provjerenih guma i dobiveni rezultat moraju se zabilježiti.

6.5.4.   Nakon obnavljanja, mjere obnovljene gume izmjerene sukladno odredbama iz Priloga 6. ovom Pravilniku moraju odgovarati mjerama koje su određene sukladno postupcima iz točke 7. ili sukladno Prilogu 5. ovom Pravilniku. Najveći vanjski promjer obnovljene gume može biti 1,5 % veći od najvećega vanjskog promjera nove, izvorne gume propisanog u Pravilniku br. 54.

6.6.   Funkcionalna ispitivanja:

6.6.1.   Obnovljene gume, da bi bile usklađene s odredbama ovog Pravilnika, moraju zadovoljiti kod ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini sukladno Prilogu 7. ovom Pravilniku.

6.6.2.   Ispitivanje izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini obnovljene gume uspješno je ako poslije provedenog ispitivanja nema pojave odvajanja gaznog sloja, odvajanja drugog sloja ili odvajanja korde, oštećenja gaznog sloja ili kidanja niti korde.

6.6.3.   Vanjski promjer gume izmjeren šest sati nakon ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini ne smije se razlikovati od vanjskog promjera mjerenog prije ispitivanja za više od ± 3,5 %.

7.   SPECIFIKACIJE

7.1.   Da bi obnovljene gume bile u skladu s ovim Pravilnikom moraju zadovoljavati sljedeće dimenzije:

7.1.1.   Širina presjeka:

7.1.1.1.   Širina presjeka izračunava se uz pomoć formule:

Formula

pri čemu je:

S

:

stvarna širina gume u milimetrima, mjerena na ispitnom naplatku;

S1

:

„konstrukcijska širina gume” u milimetrima koja se nanosi na mjerni naplatak i koja je dana u međunarodnoj normi za gume koju je naveo proizvođač obnovljenih guma za veličinu odgovarajuće gume;

A

:

širina ispitnog naplatka u milimetrima;

A1

:

širina mjernog naplatka u milimetrima, koja je dana u međunarodnoj normi za gume koju je naveo proizvođač obnovljenih guma za veličinu odgovarajuće gume.

K

:

faktor za koji se uzima vrijednost 0,4.

7.1.2.   Vanjski promjer gume:

7.1.2.1.   Teoretski vanjski promjer obnovljene gume izračunava se pomoću ove formule:

Formula

pri čemu je:

D

:

teoretski vanjski promjer u milimetrima;

d

:

brojčana oznaka određena u točki 2.21.3. u milimetrima;

H

:

nazivna visina presjeka u milimetrima i jednaka je umnošku Sn i 0,01 Ra, pri čemu je:

Sn

:

nazivna širina gume u milimetrima;

Ra

:

nazivni omjer poprečnog presjeka gume.

Sve gore navedene veličine prikazane su u oznaci veličine gume na boku gume sukladno zahtjevima iz točke 3.2.2. i kako je određeno točkom 2.21.

7.1.2.2.   Međutim, kod guma za koje je oznaka dana u prvome stupcu tablica u Prilogu 5. ECE Pravilniku br. 54. vanjskim promjerom smatra se promjer koji se nalazi u tim tablicama.

7.1.3.   Postupak mjerenja obnovljenih guma:

7.1.3.1.   Mjerenje dimenzija obnovljenih guma mora se izvoditi prema postupku iz Priloga 6. ovom Pravilniku.

7.1.4.   Zahtjevi za širinu presjeka:

7.1.4.1.   Stvarna ukupna širina može biti manja od širine (širina) presjeka određene (određenih) u točki 7. 1.

7.1.4.2.   Stvarna ukupna širina također može prekoračiti vrijednost (vrijednosti) određenu (određene) u točki 7. 1. za:

 

4 % kod guma s radijalnom strukturom, i

 

8 % kod guma s dijagonalnom strukturom ili sa strukturom prekriženih pojasa.

Međutim, kod guma širine presjeka veće od 305 mm, koje su namijenjene za ugradbu u paru (udvojeno), nazivna vrijednost (ili vrijednosti) ne smiju biti prekoračene za više od:

 

2 % kod guma s radijalnom strukturom, i

 

4 % kod guma s dijagonalnom strukturom ili sa strukturom prekriženih pojasa.

7.1.5.   Zahtjev za vanjski promjer gume:

7.1.5.1.   Stvarni vanjski promjer obnovljene gume mora biti unutar vrijednosti Dmin i Dmaks dobivenih iz ovih formula:

Formula

Formula

pri čemu:

7.1.5.1.1.   za veličine guma koje nisu navedene u tablicama iz Priloga 5. ovom Pravilniku „H” i „d” određuju se prema točki 7.1.2.1.

7.1.5.1.2.   za veličine guma na koje se odnosi točka 7.1.2.2.:

Formula

pri čemu je „D” vanjski promjer, a „d” nazivni promjer naplatka koji su u gore navedenim tablicama za odgovarajuću veličinu gume.

7.1.5.1.3.   koeficijent „a” = 0,97

7.1.5.1.4.   koeficijent „b” je:

 

Gume radijalne strukture

Gume dijagonalne strukture i strukture prekriženih pojasa

za gume za uobičajenu uporabu (for normal use tyres)

1,04

1,07

za gume za posebnu uporabu (for special use tyres)

1,06

1,09

7.1.5.2.   Za gume za snijeg najveći vanjski promjer (Dmaks) određen sukladno točki 7.1.5.1. može biti veći najviše za 1 %.

8.   PREINAKE HOMOLOGACIJE

8.1.   Proizvodna jedinica za obnovu guma treba svaku preinaku bilo kojeg podatka koji je dostavila u zahtjevu za homologaciju (vidjeti točku 4.) prijaviti nadležnom tijelu koje je proizvodnu jedinicu za obnovu guma homologiralo. Nadležno tijelo tada može:

8.1.1.   ili smatrati da učinjene preinake neće imati znatne nepovoljne učinke te da u svakom slučaju proizvodna jedinica za obnovu guma još uvijek zadovoljava zahtjeve; ili

8.1.2.   zahtijevati dodatnu provjeru homologacije.

8.2.   Potvrda homologacije ili odbijanje homologacije, uz navođenje preinaka, moraju biti priopćeni postupkom navedenim u točki 5.7. stranama Sporazuma koje primjenjuju ovaj Pravilnik.

9.   SUKLADNOST PROIZVODNJE

Postupci provjere sukladnosti proizvodnje moraju biti usklađeni s postupcima danim u Dodatku 2. Sporazumu (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), uz sljedeće zahtjeve:

9.1.   Proizvodna jedinica za obnovu guma koja je homologirana prema ovomu Pravilniku mora zadovoljavati zahtjeve iz točke 6.

9.2.   Posjednik homologacije mora osigurati da se za svaku godinu proizvodnje i kroz čitavu godinu ispita i provjeri sukladno odredbama ovog Pravilnika najmanje sljedeći broja guma koje predstavljaju asortiman zastupljen u proizvodnji:

9.2.1.   0,01 % ukupne godišnje proizvodnje, ali ni u kojemu slučaju ne manje od dvije, a nije potrebno više od 10.

9.3.   Ako nadležno tijelo prihvati da su zadovoljene odredbe iz točke 9.2., ti rezultati mogu se upotrijebiti djelomično ili potpuno kao zadovoljenje odredaba iz točke 9.4.

9.4.   Nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju proizvodnoj jedinici proizvođača obnovljenih guma može u bilo koje vrijeme provjeriti usklađenost metoda nadzora primijenjenih u svakoj proizvodnoj jedinici. Nadležno tijelo treba u svakoj proizvodnoj jedinici uzeti slučajne uzorke iz svake godišnje proizvodnje te ispitati i provjeriti sukladno odredbama ovog Pravilnika najmanje sljedeći broj guma koje predstavljaju asortiman zastupljen u proizvodnji:

9.4.1.   0,01 % ukupne godišnje proizvodnje, ali ni u kojemu slučaju ne manje od dvije, a nije potrebno više od 10.

9.5.   Ispitivanja i provjere iz točke 9.4. mogu nadomjestiti ispitivanja i provjere propisane u točki 9.2.

10.   KAZNE ZA NESUKLADNOST PROIZVODNJE

10.1.   Homologacija izdana proizvodnoj jedinici za obnovu guma prema ovom Pravilniku može se povući ako zahtjevi navedeni u točki 9. nisu zadovoljeni ili ako proizvodna jedinica za obnovu guma ili obnovljene gume koje je proizvela ta proizvodna jedinica za obnovu guma ne zadovoljavaju zahtjeve propisane u točki 9.

10.2.   Ako strana Sporazuma koja primjenjuje ovaj Pravilnik povuče homologaciju koju je ranije izdala, mora o tome obavijestiti ostale ugovorne strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik pomoću izjave sukladne obrascu danom u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

11.   POTPUNA OBUSTAVA PROIZVODNJE

Ako se rad i proizvodnja obnovljenih guma obustavi, o tome se mora obavijestiti nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju proizvodnoj jedinici za obnovu guma u skladu s ovim Pravilnikom. Po primitku odgovarajuće obavijesti nadležno tijelo mora o tome obavijestiti ostale strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik pomoću izjave sukladne obrascu u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

12.   NAZIVI I ADRESE TEHNIČKIH SLUŽBI ODGOVORNIH ZA PROVOĐENJE HOMOLOGACIJSKIH ISPITIVANJA, ISPITNIH LABORATORIJA I UPRAVNIH TIJELA

12.1.   Strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik moraju poslati Tajništvu Ujedinjenih naroda nazive i adrese tehničkih službi odgovornih za provođenje homologacijskih ispitivanja i, ako je potrebno, ovlaštenih ispitnih laboratorija i upravnih tijela koji dodjeljuju homologaciju i kojima se trebaju poslati obrasci koji potvrđuju homologaciju ili odbijanje ili povlačenje homologacije, ili potpunu obustavu proizvodnje, koji su izdani u drugim zemljama.

12.2.   Strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik mogu koristiti laboratorije proizvođača guma ili proizvodnih jedinica za obnovu guma i mogu za ovlaštene ispitne laboratorije odrediti one koji se nalaze ili na teritoriju te strane ili na teritoriju druge strane Sporazuma iz 1958. godine što podliježe prethodnom prihvaćanju ovog postupka od mjerodavnog upravnog tijela druge strane.

12.3.   Kada strana Sporazuma iz 1958. godine primjenjuje točku 12.2. može, ako to želi, biti predstavljena na ispitivanjima.

PRILOG 1.

IZJAVA

(Najveći format: A4 (210 × 297 mm))

Image

PRILOG 2.

PRIMJER IZGLEDA HOMOLOGACIJSKE OZNAKE

Image

a = 12 mm (najmanje)

Prikazana homologacijska oznaka na obnovljenoj gumi pokazuje da je predmetna proizvodna jedinica za obnovu guma homologirana u Nizozemskoj (E4) pod homologacijskim brojem 109R002439 sukladno odredbama ovog Pravilnika u njegovom izvornom obliku (00).

Homologacijski broj mora biti postavljen u blizini kruga i iznad ili ispod slova „E”, ili lijevo ili desno od tog slova. Znamenke homologacijskog broja moraju biti na istoj strani u odnosu na slovo „E” i okrenute u istome smjeru. Treba izbjegavati uporabu rimskih brojeva kako bi se izbjegla bilo kakva zamjena s drugim znakovima.

PRILOG 3.

RASPORED OZNAKA NA OBNOVLJENIM GUMAMA

Image

b: 6 mm (min.)

c: 4 mm (min.)

d: 3 mm (min.)

i od 1998. godine: 4 mm (min.)

 

NAJMANJE VISINE OZNAKA (mm)

Gume za promjer naplatka

≤ 20 cola ili

≤ 508 mm

ili širine presjeka

≤ 235 mm ili ≤ 9″

Gume za promjer naplatka

> 20 cola ili

> 508 mm

ili širine

> 235 mm ili > 9″

b

6

9

c

4

d

6

Gornji primjer određuje obnovljenu gumu:

čija je nazivna širina presjeka 295;

čiji je nazivni omjer poprečnog presjeka 80;

koja ima radijalnu strukturu (R);

čiji je nazivni promjer naplatka 572 mm, čemu odgovara 22.5 cola;

čija je nosivost 3 550 kg (zasebna ugradba) i 3 150 kg (ugradba u paru/udvojena), što odgovara redom indeksima nosivosti 152 i 148 koji su dani u Prilogu 4. ovom Pravilniku;

čija je nazivna oznaka brzine K (referentna brzina 110 km/h);

koja se može upotrijebiti na jedinstvenoj točki, oznake brzine L (referentna brzina 120 km/h); za nosivost 3 350 kg (zasebna ugradba) i 3 000 kg (ugradba u paru/udvojena), što odgovara redom indeksima nosivosti 150 i 146 koji su dani u Prilogu 4. ovom Pravilniku;

koja se može ugraditi bez zračnice („TUBELESS”) i koja pripada tipu za snijeg (M + S);

koja je obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 2003. godine;

koju treba napuhati do 620 kPa kod ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini, za koju je PSI oznaka 90.

Način postavljanja i redoslijed oznaka na gumi mora biti sljedeći:

(a)

Oznaka veličine, koja podrazumijeva nazivnu širinu presjeka, nazivni omjer poprečnog presjeka, oznaka tipa strukture (ako je potrebno) i nazivni promjer naplatka, moraju biti poredani na način kako je to pokazano u gornjemu primjeru: 295/80 R 22,5.

(b)

Opis namjene koji se sastoji od indeksa nosivosti i oznake brzine mora biti postavljen u blizini oznake veličine. Može biti ispred, iza, iznad ili ispod oznake veličine.

(c)

Oznake „TUBELESS” i „M + S” mogu biti udaljene od oznake veličine.

(d)

Natpis „RETREAD” može biti postavljen na određenoj udaljenosti od oznake veličine.

(e)

Ako se primjenjuje točka 3.2.5. ovog Pravilnika, dodatni opis namjene (jedinstvena točka), koji podrazumijeva indekse nosivosti i oznaku brzine, može se staviti unutar kruga u blizini nazivnog opisa namjene koji se nalazi na boku gume.

PRILOG 4.

POPIS ZNAKOVA ZA INDEKSE NOSIVOSTI I ODGOVARAJUĆE NOSIVOSTI

Indeks nosivosti (LI) i odgovarajuće nosivosti (u kg)

LI

Kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

0

45

40

140

80

450

120

1 400

160

4 500

200

14 000

240

45 000

1

46,2

41

145

81

462

121

1 450

161

4 625

201

14 500

241

46 250

2

47,5

42

150

82

475

122

1 500

162

4 750

202

15 000

242

47 500

3

48,7

43

155

83

487

123

1 550

163

4 875

203

15 500

243

48 750

4

50

44

160

84

500

124

1 600

164

5 000

204

16 000

244

50 000

5

51,5

45

165

85

515

125

1 650

165

5 150

205

16 500

245

51 500

6

53

46

170

86

530

126

1 700

166

5 300

206

17 000

246

53 000

7

54,5

47

175

87

545

127

1 750

167

5 450

207

17 500

247

54 500

8

56

48

180

88

560

128

1 800

168

5 600

208

18 000

248

56 000

9

58

49

185

89

580

129

1 850

169

5 800

209

18 500

249

58 000

10

60

50

190

90

600

130

1 900

170

6 000

210

19 000

250

60 000

11

61,5

51

195

91

615

131

1 950

171

6 150

211

19 500

251

61 500

12

63

52

200

92

630

132

2 000

172

6 300

212

20 000

252

63 000

13

65

53

206

93

650

133

2 060

173

6 500

213

20 600

253

65 000

14

67

54

212

94

670

134

2 120

174

6 700

214

21 200

254

67 000

15

69

55

218

95

690

135

2 180

175

6 900

215

21 800

255

69 000

16

71

56

224

96

710

136

2 240

176

7 100

216

22 400

256

71 000

17

73

57

230

97

730

137

2 300

177

7 300

217

23 000

257

73 000

18

75

58

236

98

750

138

2 360

178

7 500

218

23 600

258

75 000

19

77,5

59

243

99

775

139

2 430

179

7 750

219

24 300

259

77 500

20

80

60

250

100

800

140

2 500

180

8 000

220

25 000

260

80 000

21

82,5

61

257

101

825

141

2 575

181

8 250

221

25 750

261

82 500

22

85

62

265

102

850

142

2 650

182

8 500

222

26 500

262

85 000

23

87,5

63

272

103

875

143

2 725

183

8 750

223

27 250

263

87 500

24

90

64

280

104

900

144

2 800

184

9 000

224

28 000

264

90 000

25

92,5

65

290

105

925

145

2 900

185

9 250

225

29 000

265

92 500

26

95

66

300

106

950

146

3 000

186

9 500

226

30 000

266

95 000

27

97,5

67

307

107

975

147

3 075

187

9 750

227

30 750

267

97 500

28

100

68

315

108

1 000

148

3 150

188

10 000

228

31 500

268

100 000

29

103

69

325

109

1 030

149

3 250

189

10 300

229

32 500

269

103 000

30

106

70

335

110

1 060

150

3 350

190

10 600

230

33 500

270

106 000

31

109

71

345

111

1 090

151

3 450

191

10 900

231

34 500

271

109 000

32

112

72

355

112

1 120

152

3 550

192

11 200

232

35 500

272

112 000

33

115

73

365

113

1 150

153

3 650

193

11 500

233

36 500

273

115 000

34

118

74

375

114

1 180

154

3 750

194

11 800

234

37 500

274

118 000

35

121

75

387

115

1 215

155

3 875

195

12 150

235

38 750

275

121 500

36

125

76

400

116

1 250

156

4 000

196

12 500

236

40 000

276

125 000

37

128

77

412

117

1 285

157

4 125

197

12 850

237

41 250

277

128 500

38

132

78

425

118

1 320

158

4 250

198

13 200

238

42 500

278

132 000

39

136

79

437

119

1 360

159

4 375

199

13 600

239

43 750

279

136 000

PRILOG 5.

OZNAKA VELIČINE I MJERE GUMA (SUKLADNO ECE PRAVILNIKU BR. 54.)

Za ove podatke upućuje se na Prilog 5. ECE Pravilniku br. 54.

Sukladno točki 6.5.4. ovog Pravilnika, vanjski promjer obnovljene gume može biti veći od promjera navedenog u tablicama Priloga 5. Pravilniku br. 54., ali ne više od 1,5 %.

PRILOG 6.

POSTUPAK MJERENJA GUMA

1.   Guma se mora postaviti na ispitni naplatak koji je odredio proizvođač obnovljenih guma i napuhati do nazivnog tlaka puhanja koji je naveden u međunarodnoj normi za gume (vidjeti točku 4.1.4.7. ovog Pravilnika) za najveću nosivost za određenu veličinu gume i određeni indeks nosivosti.

2.   Gumu postavljenu na mjerni naplatak treba držati na sobnoj temperaturi laboratorija najmanje 24 sata, osim ako nije drukčije propisano u točki 6.6.3. ovog Pravilnika.

3.   Tlak se mora ponovno namjestiti na vrijednost određenu u točki 1. ovog Priloga.

4.   Potrebno je izmjeriti ukupnu širinu mjernim satom u šest jednako razmaknutih točaka, uzimajući u obzir debljinu svih zaštitnih rebara ili zaštitnih vrpca. Tako dobivena najveća izmjera uzima se za ukupnu širinu.

5.   Vanjski promjer treba izračunati iz najvećeg opsega napuhane gume.

PRILOG 7.

POSTUPAK ISPITIVANJA IZDRŽLJIVOSTI U OVISNOSTI O NOSIVOSTI I BRZINI

(u osnovi sukladno Pravilniku br. 54.)

1.   Priprema guma

1.1.   Postavite obnovljenu gumu na ispitni naplatak koji je odredio proizvođač obnovljenih guma.

1.2.   Upotrijebite novu zračnicu ili kombinaciju zračnice, ventila i štitnika (kako je zatraženo) ako se ispituju gume sa zračnicom.

1.3.   Napušite gumu do tlaka koji odgovara indeksu tlaka koji je naveden u točki 3.2.10. ovog Pravilnika.

1.4.   Prilagođavajte sklop guma/kotač temperaturi koja vlada u ispitnome laboratoriju najmanje 3 sata.

1.5.   Namjestite tlak u gumi na vrijednost navedenu u točki 1.3. ovog Priloga.

2.   Postupak ispitivanja

2.1.   Postavite sklop guma/kotač na ispitnu osovinu i naslonite ga na vanjsku površinu glatkog ispitnog valjka promjera 1,7 m ± 1 %, čija je površina barem široka kao gazni sloj. U nekim slučajevima može se upotrijebiti valjak promjera 2 m ± 1 %.

2.2.   Opteretite ispitnu osovinu nizom ispitnih opterećenja koja su jednaka postotku opterećenja prikazanom u Prilogu 4. ovom Pravilniku, sukladnog indeksu nosivosti na gumi, prema niže navedenu programu ispitivanja. Kad guma nosi indekse nosivosti za uporabu kao zasebna i u paru, kod ispitivanja mora se upotrijebiti indeks nosivosti za uporabu kao zasebna.

2.2.1.   Kod gume s indeksom nosivosti ≤ 121 i oznakom brzine ≥ Q (160 km/h), postupak ispitivanja mora odgovarati postupku navedenom u točki 3. ovog Priloga.

2.2.2.   Za sve druge gume postupak ispitivanja dan je u Dodatku 1. ovom Prilogu.

2.3.   Program ispitivanja izdržljivosti - vidjeti također Dodatak 1. ovom Prilogu.

2.3.1.   Tlak u gumi ne smije se namještati tijekom cijelog ispitivanja i ispitno opterećenje mora se držati stalnim tijekom sve tri faze ispitivanja.

2.3.2.   Za vrijeme ispitivanja temperatura u ispitnome prostoru mora se održavati između 20 °C i 30 °C, osim ako proizvođač guma ili proizvođač obnovljenih guma dopusti veću temperaturu.

2.4.   Program ispitivanja izdržljivosti mora se provesti bez prekida.

3.   Postupak ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini za gume s indeksom nosivosti ≤ 121 i oznakom brzine ≥ Q (160 km/h):

3.1.   Opterećenje osovine i gume mora iznositi sljedeći postotak od opterećenja koje odgovara indeksu nosivosti na gumi:

3.1.1.   90 % kad se ispitivanje obavlja valjkom promjera 1,70 m ± 1 %

3.1.2.   92 % kad se ispitivanje obavlja valjkom promjera 2,00 m ± 1 %.

3.2.   Ispitna brzina u početnoj fazi mora biti 20 km/h manja od brzine koja odgovara oznaci brzine na gumi.

3.2.1.   Vrijeme do postizanja ispitne brzine u početnoj fazi mora biti 10 minuta.

3.2.2.   Trajanje početne faze mora biti 10 minuta.

3.3.   Ispitna brzina u drugoj fazi mora biti 10 km/h manja od brzine koja odgovara oznaci brzine na gumi.

3.3.1.   Trajanje druge faze mora biti 10 minuta.

3.4.   Ispitna brzina u posljednjoj fazi mora biti jednaka brzini koja odgovara oznaci brzine na gumi.

3.4.1.   Trajanje posljednje faze je 30 minuta.

3.5.   Trajanje čitavog ispitivanja mora biti 1 sat.

4.   Jednakovrijedni postupci ispitivanja:

Ako se primjenjuje koji drugi postupak ispitivanja različit od opisanog u točkama 2. i 3. ovog Priloga, jednakovrijednost tog postupka mora biti dokazana.

PRILOG 7.

DODATAK 1.

PROGRAM ISPITIVANJA IZDRŽLJIVOSTI

indeks nosivosti

oznaka brzine

Brzina ispitnog valjka (najmanje–1)

Opterećenje na kotaču kao postotak opterećenja koje odgovara indeksu nosivosti

radijalna struktura

dijagonalna struktura i struktura prekriženih pojasa

7 sati

16 sati

24 sata

122 ili veći

F

100

100

66 %

84 %

101 %

G

125

100

J

150

125

K

175

150

L

200

M

225

121 ili manji

F

100

100

G

125

125

J

150

150

K

175

175

L

200

175

70 %

88 %

106 %

 

 

 

4 h

6 h

 

M

250

200

75 %

97 %

114 %

N

275

75 %

97 %

114 %

P

300

75 %

97 %

114 %

Gume za posebnu uporabu (vidjeti točku 2.3.2. ovog Pravilnika) trebaju se ispitati na brzini koja iznosi 85 % brzine propisane za jednakovrijedne uobičajene gume.

PRILOG 7.

Dodatak 2.

ODNOS INDEKSA TLAKA I JEDINICA TLAKA

Indeks tlaka

(PSI)

bar

kPa

20

1,4

140

25

1,7

170

30

2,1

210

35

2,4

240

40

2,8

280

45

3,1

310

50

3,4

340

55

3,8

380

60

4,1

410

65

4,5

450

70

4,8

480

75

5,2

520

80

5,5

550

85

5,9

590

90

6,2

620

95

6,6

660

100

6,9

690

105

7,2

720

110

7,6

760

115

7,9

790

120

8,3

830

125

8,6

860

130

9,0

900

135

9,3

930

140

9,7

970

145

10,0

1 000

150

10,3

1 030

PRILOG 8.

PROMJENA NOSIVOSTI U OVISNOSTI O BRZINI KOD RADIJALNIH I DIJAGONALNIH GUMA GOSPODARSKIH VOZILA

(sukladno UN/ECE Pravilniku br. 54.)

Promjena nosivosti (u postocima)

Brzina

(km/h)

Svi indeksi nosivosti

indeksi nosivosti ≥ 122 (3)

indeksi nosivosti ≤ 121 (3)

Oznaka brzine

Oznaka brzine

Oznaka brzine

 

F

G

J

K

L

M

L

M

N

P (4)

0

+ 150

+ 150

+ 150

+ 150

+ 150

+ 150

+ 110

+ 110

+ 110

+ 110

5

+ 110

+ 110

+ 110

+ 110

+ 110

+ 110

+90

+90

+90

+90

10

+80

+80

+80

+80

+80

+80

+75

+75

+75

+75

15

+65

+65

+65

+65

+65

+65

+60

+60

+60

+60

20

+50

+50

+50

+50

+50

+50

+50

+50

+50

+50

25

+35

+35

+35

+35

+35

+35

+42

+42

+42

+42

30

+25

+25

+25

+25

+25

+25

+35

+35

+35

+35

35

+19

+19

+19

+19

+19

+19

+29

+29

+29

+29

40

+15

+15

+15

+15

+15

+15

+25

+25

+25

+25

45

+13

+13

+13

+13

+13

+13

+22

+22

+22

+22

50

+12

+12

+12

+12

+12

+12

+20

+20

+20

+20

55

+11

+11

+11

+11

+11

+11

+17,5

+17,5

+17,5

+17,5

60

+10

+10

+10

+10

+10

+10

+15,0

+15,0

+15,0

+15,0

65

+7,5

+8,5

+8,5

+8,5

+8,5

+8,5

+13,5

+13,5

+13,5

+13,5

70

+5,0

+7,0

+7,0

+7,0

+7,0

+7,0

+12,5

+12,5

+12,5

+12,5

75

+2,5

+5,5

+5,5

+5,5

+5,5

+5,5

+11,0

+11,0

+11,0

+11,0

80

0

+4,0

+4,0

+4,0

+4,0

+4,0

+10,0

+10,0

+10,0

+10,0

85

–3

+2,0

+3,0

+3,0

+3,0

+3,0

+8,5

+8,5

+8,5

+8,5

90

–6

0

+2,0

+2,0

+2,0

+2,0

+7,5

+7,5

+7,5

+7,5

95

–10

–2,5

+1,0

+1,0

+1,0

+1,0

+6,5

+6,5

+6,5

+6,5

100

–15

–5

0

0

0

0

+5,0

+5,0

+5,0

+5,0

105

 

–8

–2

0

0

0

+3,75

+3,75

+3,75

+3,75

110

 

–13

–4

0

0

0

+2,5

+2,5

+2,5

+2,5

115

 

 

–7

–3

0

0

+1,25

+1,25

+1,25

+1,25

120

 

 

–12

–7

0

0

0

0

0

0

125

 

 

 

 

 

0

–2,5

0

0

0

130

 

 

 

 

 

0

–5,0

0

0

0

135

 

 

 

 

 

 

–7,5

–2,5

0

0

140

 

 

 

 

 

 

–10

–5

0

0

145

 

 

 

 

 

 

 

–7,5

–2,5

0

150

 

 

 

 

 

 

 

–10,0

–5,0

0

155

 

 

 

 

 

 

 

 

–7,5

–2,5

160

 

 

 

 

 

 

 

 

–10,0

–5,0

PRILOG 9.

SLIKA S OBJAŠNJENJIMA

Vidjeti točku 2. ovog Pravilnika

Image


(1)  Ova oznaka obvezna je samo za tipove guma koje su proizvedene prema ovom Pravilniku nakon stupanja na snagu Dodatka 1. ovom Pravilniku.

(2)  1 za Njemačku, 2 za Francusku, 3 za Italiju, 4 za Nizozemsku, 5 za Švedsku, 6 za Belgiju, 7 za Mađarsku, 8 za Češku, 9 za Španjolsku, 10 za Jugoslaviju, 11 za Ujedinjeno Kraljevstvo, 12 za Austriju, 13 za Luksemburg, 14 za Švicarsku, 15 (slobodno), 16 za Norvešku, 17 za Finsku, 18 za Dansku, 19 za Rumunjsku, 20 za Poljsku, 21 za Portugal, 22 za Rusku Federaciju, 23 za Grčku, 24 za Irsku, 25 za Hrvatsku, 26 za Sloveniju, 27 za Slovačku, 28 za Bjelarus, 29 za Estoniju, 30 (slobodno), 31 za Bosnu i Hercegovinu, 32 za Latviju, 33 (slobodno), 34 za Bugarsku, 35 (slobodno), 36 za Litvu, 37 za Tursku, 38 (slobodno), 39 za Azerbejdžan, 40 za bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju, 41 (slobodno), 42 za Europsku Zajednicu (homologacije izdaju zemlje članice koje upotrebljavaju njihove vlastite ECE oznake), 43 za Japan, 44 (slobodno), 45 za Australiju, 46 za Ukrajinu, 47 za Južnu Afriku i 48 za Novi Zeland. Iduće brojeve po redu treba dodjeljivati ostalim državama po kronološkome redu po kojemu one ratificiraju ili pristupe Sporazumu o prihvaćanju jednakih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa, a o tako dodijeljenim brojevima glavni tajnik Ujedinjenih naroda obavijestit će ugovorne stranke sporazuma.

(3)  Indeksi nosivosti odnose se na zasebnu gumu.

(4)  Promjena nosivosti nije dopuštena za brzine veće od 160 km/h. Za oznaku brzine „Q” i više, brzina koja odgovara oznaci brzine određuje najveću dopuštenu brzinu za gumu.


PRILOG II.

Pravilnik br. 108.

JEDNAKE ODREDBE O HOMOLOGACIJI PROIZVODNJE OBNOVLJENIH GUMA ZA OSOBNE AUTOMOBILE I NJIHOVE PRIKOLICE

(Pročišćeni tekst)

SADRŽAJ

PRAVILNIK

1.

Područje primjene

2.

Definicije

3.

Označivanje

4.

Zahtjev za homologaciju

5.

Homologacija

6.

Zahtjevi

7.

Specifikacije

8.

Preinake homologacije

9.

Sukladnost proizvodnje

10.

Kazne za nesukladnost proizvodnje

11.

Potpuna obustava proizvodnje

12.

Nazivi i adrese tehničkih službi koje su odgovorne za provođenje homologacijskih ispitivanja, ispitnih laboratorija i upravnih tijela

PRILOZI:

Prilog 1.

Izjava koja se odnosi na izdanu, proširenu, odbijenu ili povučenu homologaciju ili potpunu obustavu proizvodnje u proizvodnoj jedinici za obnovu guma prema Pravilniku br. 108.

Prilog 2.

Primjer izgleda homologacijske oznake

Prilog 3.

Raspored oznaka na obnovljenim gumama

Prilog 4.

Popis znakova za indekse nosivosti i odgovarajuće nosivosti

Prilog 5.

Oznake veličine i mjere guma

Prilog 6.

Postupak mjerenja guma

Prilog 7.

Postupak ispitivanja izdržljivosti u zavisnosti od nosivosti i brzine

Prilog 8.

Slika s objašnjenjima

1.   PODRUČJE PRIMJENE

Ovaj se Pravilnik odnosi na proizvodnju obnovljenih guma namijenjenih za ugradbu na osobna vozila i njihove prikolice za uporabu na cesti. Međutim ne odnosi se na:

1.1.   Obnovljene gume za gospodarska vozila i njihove prikolice.

1.2.   Obnovljene gume predviđene za brzine manje od 120 km/h ili veće od 300 km/h.

1.3.   Gume za bicikle i motocikle.

1.4.   Gume izvorno proizvedene bez oznake brzine i indeksa nosivosti.

1.5.   Gume izvorno proizvedene bez homologacije tipa i bez oznake „E” ili „e”.

1.6.   Gume namijenjene za ugradbu na vozila proizvedena prije 1939. godine.

1.7.   Gume isključivo namijenjene za natjecateljska vozila ili za terenska vozila i koje su označene sukladno tome.

1.8.   Nadomjesne gume za privremenu uporabu T-tipa.

2.   DEFINICIJE - vidjeti također sliku u Prilogu 8.

U smislu ovog Pravilnika:

2.1.   „Asortiman obnovljenih guma” označuje asortiman obnovljenih guma kako je navedeno u točki 4.1.4.

2.2.   „Struktura gume” (građa gume) podrazumijeva tehničke značajke karkase (kostura) gume. Razlikuju se posebno ove strukture:

2.2.1.   „dijagonalna” (ili „bias-ply”) je struktura gume kojoj kordne niti dopiru do stope gume i koje su poredane tako naizmjenično da čine kutove manje od 90° u odnosu na središnjicu gaznog sloja.

2.2.2.   „struktura prekriženih pojasa” („bias-belted”) dijagonalna je struktura gume kod koje je karkasa učvršćena pojasom sastavljenim od dvaju ili više slojeva gotovo nerastezljivih kordnih niti koje naizmjenično čine kutove manje od onih što ih čine kordne niti karkase.

2.2.3.   „radijalna” je struktura gume kojoj kordne niti dopiru do stope gume i poredane su tako da oblikuju kutove od oko 90° u odnosu na središnjicu gaznog sloja i kojoj je karkasa stabilizirana kružnim, gotovo nerastezljivim pojasom.

„Vrsta uporabe”

2.3.1.   Uobičajena guma je guma koja je namijenjena samo za uobičajenu uporabu na cesti.

2.3.2.   Guma za snijeg je guma čiji je uzorak gaznog sloja, ili uzorak gaznog sloja i njegova struktura, prvenstveno oblikovana za blato i suhi ili mokri snijeg sa svojstvima boljim od uobičajene gume. Uzorak gaznog sloja kod guma za snijeg općenito se sastoji od žljebova (rebara) i čvrstih blok-elemenata više razmaknutih nego kod uobičajene gume.

2.3.3.   Nadomjesna guma za privremenu uporabu je guma koja se razlikuje od guma koje su predviđene za ugradbu na bilo koje vozilo za uobičajene uvjete vožnje i koja je namijenjena samo za privremenu uporabu za ograničene uvjete vožnje.

2.3.4.   Nadomjesna guma za privremenu uporabu T-tipa tip je nadomjesne gume za privremenu uporabu koja je konstruirana za uporabu s tlakom na koji je napuhana, većim od predviđenog za uobičajene i pojačane gume.

2.4.   „Stopa” je dio gume čiji oblik i struktura omogućuju da se guma prilagodi naplatku i da se na njemu održava.

2.5.   „Korda” označuje niti koje čine tkivo sloja u gumi.

2.6.   „Sloj” je sloj gumiranih kordi.

2.7.   „Pojas” za gumu radijalne strukture ili gumu sa strukturom prekriženih pojasa znači jedan ili više slojeva gradiva ispod gaznog sloja koji su vidno usmjereni u smjeru njegove središnjice tako da osiguravaju učvršćenje karkase po opsegu.

2.8.   „Međupojas” (odvajač) za gumu dijagonalne strukture označava međusloj između karkase i gaznog sloja.

2.9.   „Ojačanje stope” označuje gradivo koje u području stope štiti karkasu od habanja ili abrazije od strane naplatka.

2.10.   „Karkasa” (kostur) je dio gume koji nije gazni sloj niti bok gume koji, kad je guma napuhana, nosi opterećenje.

2.11.   „Gazni sloj” je dio gume koja je u izravnome dodiru s tlom, štiti karkasu od mehaničkog oštećenja i pridonosi prianjanju tlu.

2.12.   „Bočnica” je dio gume koji se nalazi između gaznog sloja i područja koje pokriva prirubnica naplatka.

2.13.   „Donja bočna stijenka” je područje koje obuhvaća dio između najveće širine presjeka gume i područja koje pokriva rub naplatka.

2.14.   „Žlijeb gaznog sloja” je prostor između dva susjedna rebra i/ili bloka u uzorku gaznog sloja.

2.15.   „Glavni žljebovi” su široke udubine (žljebovi) koji se nalaze u središnjemu području gaznog sloja i na koje otpada približno tri četvrtine širine gaznog sloja.

2.16.   „Širina presjeka gume” je linearna udaljenost između vanjskih površina bočnica napuhane gume, kad je postavljena na propisani mjerni naplatak, ali ne uzimajući u obzir izbočine koje čine natpisi, ukrasi, zaštitne vrpce ili rebra.

2.17.   „Ukupna širina gume” je linearna udaljenost između vanjskih površina strana napuhane gume, kad je postavljena na propisani mjerni naplatak, uključujući natpise, ukrase, zaštitne vrpce ili rebra.

2.18.   „Visina presjeka gume” je razmak jednak polovici razlike između vanjskog promjera gume i nazivnog promjera naplatka.

2.19.   „Nazivni omjer poprečnog presjeka” je stostruka vrijednost broja dobivenog dijeljenjem broja koji izražava nazivnu visinu presjeka gume s brojem koji izražava nazivnu širinu gume, a obje mjere su u istim jedinicama.

2.20.   „Vanjski promjer gume” je najveći promjer napuhane, novoobnovljene gume.

2.21.   „Oznaka veličine gume” je oznaka koja prikazuje:

2.21.1.   nazivnu širinu gume; ta širina mora se izražavati u milimetrima, osim u slučaju tipova guma za koje je oznaka veličine prikazana u prvome stupcu tablica iz Priloga 5. ovom Pravilniku.

2.21.2.   nazivni omjer poprečnog presjeka gume, osim za određene tipove guma čije su oznake veličine dane u prvome stupcu tablica iz Priloga 5. ovom Pravilniku.

2.21.3.   odgovarajući broj „d” (oznaka „d”) koji označuje nazivni promjer naplatka i koji odgovara njegovu promjeru izraženu u palcima (colima) (brojevi ispod 100) ili u milimetrima (brojevi iznad 100). Oboje može biti prikazano zajedno.

2.21.3.1.   Vrijednosti oznake „d” izražene u milimetrima prikazane su niže:

Nazivni promjer naplatka u palcima (colima) (d)

Vrijednost oznake „d” izražena u mm

8

9

10

11

12

13

14

203

229

254

279

305

330

356

15

16

17

18

19

381

406

432

457

483

20

21

508

533

2.22.   „Nazivni promjer naplatka (d)” je promjer naplatka na koji se postavlja guma.

2.23.   „Naplatak” je nosač gume sa zračnicom ili gume bez zračnice na koji naliježu stope gume.

2.24.   „Mjerni naplatak” je naplatak koji se navodi kao „širina mjernog naplatka” ili kao „konstrukcijska širina naplatka” za određenu oznaku veličine gume u bilo kojemu izdanju jedne ili više međunarodnih norma za gume.

2.25.   „Ispitni naplatak” je naplatak koji se navodi kao odobren ili preporučen ili dopušten u jednoj ili više međunarodnih norma za gume za određenu oznaku veličine i tipa.

2.26.   „Međunarodna norma za gume” označava bilo koji od ovih dokumenata:

(a)

The European Tyre and Rim Technical Organisation (Europska tehnička organizacija za gume i naplatke) (ETRTO) (1)  (2): „Standards manual” („Priručnik za standarde”);

(b)

The European Tyre and Rim Technical Organisation (Europska tehnička organizacija za gume i naplatke) (ETRTO)(2): „Engineering Design Information - obsolete data” („Informacije za tehničko projektiranje - zastarjeli podaci”);

(c)

The Tire and Rim Association Inc. (Udruženje za gume i naplatke) (TRA) (3): „Year Book” („Godišnjak”);

(d)

The Japan Automobile Tire Manufactures Association (Japansko udruženje proizvođača auto guma) (JATMA) (4): „Year Book”(„Godišnjak”);

(e)

The Tire and Rim Association of Australia (Udruženje za gume i naplatke Australije) (TRAA) (5): „Standards Manual”(„Priručnik za standarde”);

(f)

The Associaciao Latino Americana de Pneus e Aros (Latinoameričko udruženje za gume i naplatke) (ALAPA) (6): „Manual de Normal Technicas” („Priručnik za tehničke standarde”);

(g)

The Scandinavian Tyre and Rim Organisation (Skandinavska organizacija za gume i naplatke) (STRO) (7): „Data Book” („Knjiga podataka”).

2.27.   „Kidanje” je odvajanje komada gume iz gaznog sloja.

2.28.   „Odvajanje korde” je razdvajanje korde od gumenog sloja koji je okružuje.

2.29.   „Odvajanje sloja” je razdvajanje susjednih slojeva.

2.30.   „Odvajanje gaznog sloja” je odvajanje gaznog sloja od karkase.

2.31.   „Pokazatelji istrošenosti” su ispupčenja u žljebovima gaznog sloja konstruirani da daju vidljivu sliku stupnja trošenja gaznog sloja.

2.32.   „Opis namjene” znači posebnu kombinaciju indeksa nosivosti i oznake brzine gume.

2.33.   „Indeks nosivosti” je broj koji je pridružen najvećemu opterećenju koje guma može nositi. Popis tih indeksa i odgovarajućih najvećih opterećenja dan je u Prilogu 4. ovom Pravilniku.

2.34.   „Oznaka brzine” je:

2.34.1.   slovna oznaka koja prikazuje brzinu pri kojoj guma može podnijeti masu koja je određena odgovarajućim indeksom nosivosti;

2.34.2.   oznake brzine i odgovarajuće brzine dane su u donjoj tablici:

Oznaka brzine

Odgovarajuća brzina (km/h)

L

120

M

130

N

140

P

150

Q

160

R

170

S

180

T

190

U

200

H

210

V

240

W

270

Y

300

2.35.   „Najveće opterećenje” je najveća masa koju guma može nositi.

2.35.1.   Za brzine koje nisu veće od 210 km/h najveće opterećenje ne smije prekoračiti vrijednost koja odgovara indeksu nosivosti na gumi.

2.35.2.   Za brzine veće od 210 km/h, ali koje ne prekoračuju 300 km/h, najveće opterećenje ne smije prekoračiti postotak vrijednosti koja odgovara indeksu nosivosti na gumi (koji je dan u donjoj tablici), uzimajući u obzir brzinu koju može postići vozilo za koje je predviđena ugradba gume:

Oznaka brzine na gumi

Najveća brzina (km/h)

Najveće opterećenje (%)

V

210

100,0

215

98,5

220

97,0

225

95,5

230

94,0

235

92,5

240

91,0

W

240

100

250

95

260

90

270

85

Y

270

100

280

95

290

90

300

85

Linearne interpolacije najvećeg opterećenja dopuštene su za međuvrijednosti najvećih brzina.

2.36.   „Proizvodna jedinica za obnovu guma” je mjesto ili više mjesta (proizvodnih jedinica) na kojima se proizvode obnovljene gume.

2.37.   „Obnavljanje” je opći pojam koji označuje popravak upotrijebljene gume zamjenom istrošenoga gaznog sloja novim gradivom. To također može uključivati popravak najvećega dijela vanjske površine boka. Ono obuhvaća ove postupke:

2.37.1.   „Obnavljanje gaznog sloja” („Top capping”) - znači zamjenu gaznog sloja.

2.37.2.   „Obnavljanje gaznog sloja i bočnica” („Re-capping”) - znači zamjenu gaznog sloja s istodobnim nanošenjem novoga gradiva djelomično po boku.

2.37.3.   „Potpuno obnavljanje” („Bead to bead”) je zamjena gaznog sloja i popravak bočnice, uključujući tu cijeli donji dio bočne stjenke gume ili njegov dio.

2.38.   „Plašt gume” je istrošena guma koja obuhvaća karkasu i ono što je ostalo od gaznog sloja i bočnice.

2.39.   „Brušenje” je postupak koji se sastoji od uklanjanja istrošenoga gradiva s plašta s ciljem pripreme površine za prihvaćanje novoga gradiva.

2.40.   „Popravak” označava popravne radnje kojima se popravlja oštećeni plašt u priznatim granicama.

2.41.   „Gradivo za gazni sloj” označava gradivo u obliku pogodnom za zamjenu istrošenoga gaznog sloja. To može biti npr.:

2.41.1.   „Dvogrba traka”- označava gradivo određene duljine koje je ekstrudirano kako bi se dobio željeni profil poprečnog presjeka koji se zatim na hladno postavlja na pripremljeni plašt. Ovo gradivo se mora vulkanizirati.

2.41.2.   „Traka za namatanje” - je gradivo u obliku trake za gazni sloj koje se izravno ekstrudira i namotava na pripremljeni plašt gume radi dobivanja željenog oblika presjeka. Ovo gradivo se mora vulkanizirati.

2.41.3.   „Ekstrudirana traka” - označuje gradivo za gazni sloj koje je ekstrudirano kako bi se dobio željeni profil presjeka i izravno ekstrudirano na pripremljeni plašt. Novo gradivo mora se vulkanizirati.

2.41.4.   „Predvulkanizirana traka” - je prethodno profilirani i vulkanizirani gazni sloj koji se postavlja na pripremljeni plašt. Novo gradivo mora se lijepiti na plašt.

2.42.   „Prevlaka bočnice” je gradivo koje se upotrebljava za pokrivanje bokova plašta, omogućujući tako da nosi potrebne oznake.

2.43.   „Gumena masa” je gradivo koje se upotrebljava kao ljepljivi sloj između novoga gaznog sloja i plašta te za manje popravke.

2.44.   „Ljepilo” je vezivna otopina namijenjena držanju novih gradiva na mjestu prije postupka vulkanizacije.

2.45.   „Vulkanizacija” je pojam koji označava promjenu fizičkih svojstava novoga gradiva koji se obično postiže grijanjem i tlačenjem gradiva u propisanome trajanju u nadziranim uvjetima.

2.46.   „Radijalni ekscentricitet” označuje promjenu polumjera gume izmjerenu po kružnom obodu vanjske površine gaznog sloja.

2.47.   „Neravnoteža” predstavlja razliku raspodjele mase oko središnje osi gume. Izmjerena neravnoteža može biti statička i dinamička.

3.   OZNAČIVANJE

3.1.   Primjer rasporeda oznaka obnovljenih guma dan je u Prilogu 3. ovom Pravilniku.

3.2.   Obnovljene gume moraju nositi na obje strane kod simetričnih guma i barem na vanjskoj strani kod nesimetričnih guma:

3.2.1.   Naziv proizvođača ili njegova trgovačka oznaka.

3.1.2.   Oznaku veličine gume prema točki 2.21.

3.2.3.   sljedeću oznaku strukture:

3.2.3.1.   Za gume s dijagonalnom strukturom (bias-ply): bez oznake ili slovo „D” stavljeno ispred oznake promjera naplatka.

3.2.3.2.   Za gume s radijalnom strukturom: slovo „R” ispred oznake promjera naplatka i po izboru riječ „RADIAL”.

3.2.3.3.   Za gume sa strukturom prekriženih pojasa: slovo „B” ispred oznake promjera naplatka i, dodatno, riječi „BIAS-BELTED”.

3.2.4.   Opis namjene koji podrazumijeva:

3.2.4.1.   Oznaku nazivne nosivosti gume u obliku indeksa nosivosti kako je propisano u točki 2.33.

3.2.4.2.   Oznaku nazivne brzine gume u obliku znaka danog u točki 2.34.

3.2.5.   Riječ „TUBELESS” ako se radi o gumi namijenjenoj za uporabu bez zračnice.

3.2.6.   Natpis M + S ili MS ili M.S. ili M&S kod guma za snijeg.

3.2.7.   Datum obnavljanja kako slijedi:

3.2.7.1.   Do 31. prosinca 1999. godine; ili kao što je određeno u točki 3.2.7.2. ili u obliku broja s tri znamenke, gdje prve dvije znamenke pokazuju broj tjedna, a treća godinu proizvodnje u pojedinom desetljeću; oznaka datuma označuje razdoblje proizvodnje od tjedna označenog brojem tjedna do i uključujući broj tjedna uvećan za tri. Na primjer, oznaka „253” može označavati gumu koja je bila obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 1993. godine.

Dopušteno je da se oznaka datuma postavi samo na jedan bok.

3.2.7.2.   Od 1. siječnja 2000. godine: u obliku broja s četiri znamenke, gdje dvije prve znamenke pokazuju tjedan, a druge dvije godinu proizvodnje u kojoj je guma obnovljena. Oznaka datuma označuje razdoblje proizvodnje od tjedna označenog brojem tjedna do i uključujući broj tjedna uvećan za tri. Na primjer, oznaka „2503” može označavati gumu koja je bila obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 2003. godine.

Dopušteno je da se oznaka datuma postavi samo na jedan bok.

3.2.8.   Natpis „RETREAD” ili „REMOULD” (nakon 1. siječnja 1999. godine koristi se samo natpis „RETREAD”). Na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, smije se dodati isti natpis na nekom drugom jeziku.

3.3.   Prije homologacije, na gumama mora postojati odgovarajući prostor za postavljanje homologacijske oznake iz točke 5.8. na način prikazan u Prilogu 2. ovom Pravilniku.

3.4.   Nakon homologacije, oznake iz točke 5.8. i prikazane u Prilogu 2. ovom Pravilniku moraju biti postavljene u odgovarajući prostor naveden u točki 3.3. Dopušteno je da se ova oznaka postavi samo na jedan bok.

3.5.   Oznake na koje se odnosi točka 3.2. i homologacijska oznaka propisana u točkama 3.4. i 5.8. moraju biti lako čitljive i nanesene na gumu kod lijevanja ili biti trajno označene na gumi.

3.6.   Ako su nakon obnavljanja još vidljive postavljene oznake prvobitnog proizvođača guma, one se moraju smatrati oznakama proizvođača obnovljenih guma. Ako prvobitne oznake ne vrijede za obnovljene gume, one se moraju potpuno ukloniti.

3.7.   Prvobitna homologacijska oznaka „E” ili„e” i broj moraju se ukloniti.

4.   ZAHTJEV ZA HOMOLOGACIJU

Niže navedeni postupci primjenjuju se kod homologacije proizvodne jedinice za obnovu guma.

4.1.   Zahtjev za homologaciju proizvodne jedinice za obnovu guma mora podnijeti vlasnik trgovačke marke ili zaštitnog znaka koji se koristi za gumu ili njegov pravovaljano opunomoćeni predstavnik. U zahtjevu se mora navesti:

4.1.1.   prikaz ustrojstva tvrtke proizvođača obnovljenih guma.

4.1.2.   sažeti opis sustava upravljanja kakvoćom, koji jamči učinkovit nadzor nad postupcima obnavljanja guma, tako djelotvorno zadovoljavaju odredbe ovog Pravilnika.

4.1.3.   trgovačke marke ili zaštitni znaci koje će se stavljati na obnovljene gume.

4.1.4.   sljedeći podaci koji se odnose na asortiman guma koje će se obnavljati:

4.1.4.1.   asortiman veličina guma;

4.1.4.2.   struktura guma (dijagonalna ili „bias ply”, prekriženih pojasa ili radijalna);

4.1.4.3.   vrsta uporabe guma (uobičajene, za snijeg itd.);

4.1.4.4.   sustav obnavljanja i postupak nanošenja novih gradiva koji će se koristiti, sukladno točkama 2.37. i 2.41.;

4.1.4.5.   oznaka najveće brzine gume koje će se obnavljati;

4.1.4.6.   indeks najveće nosivosti guma koje će se obnavljati;

4.1.4.7.   imenovana Međunarodna norma za gume s kojom je asortiman guma usklađen.

5.   HOMOLOGACIJA

5.1.   Za obnavljanje guma, proizvodna jedinica za obnovu guma mora imati homologaciju nadležnog tijela za homologaciju sukladno zahtjevima ovog Pravilnika. Nadležno tijelo poduzima potrebne mjere opisane u ovome Pravilniku radi provjere je li obnavljanje guma u odgovarajućoj proizvodnoj jedinici sukladno odredbama ovog Pravilnika. Proizvodna jedinica za obnovu guma je u cijelosti odgovorna za sukladnost obnovljenih guma s odredbama ovog Pravilnika i njihovo odgovarajuće ponašanje u uobičajenoj uporabi.

5.2.   Osim uobičajenih zahtjeva za početnu ocjenu proizvodne jedinice za obnovu guma, nadležno tijelo se mora uvjeriti da su postupci, uporaba, upute i dokumentacija sa specifikacijama koje daje dobavljač gradiva pisani jezikom razumljivim operativnom osoblju proizvodne jedinice za obnovu guma.

5.3.   Nadležno tijelo se mora uvjeriti da propisani postupci i proizvodna dokumentacija u svakoj proizvodnoj jedinici sadrže specifikacije, odgovarajuće za gradiva i postupke, o granicama dopuštenih oštećenja ili pukotina na karkasi iznad kojih se smatra da guma nije za obnavljanje, bilo da je oštećenje postojeće ili je nastalo tijekom postupka pripreme obnavljanja.

5.4.   Prije izdavanja homologacije, nadležno se tijelo mora uvjeriti u sukladnost obnovljenih guma ovomu Pravilniku, i jesu li uspješno provedena ispitivanja propisana u točkama 6.7. i 6.8. barem na pet i načelno ne više od 20 uzoraka obnovljenih guma koje predstavljaju asortiman guma koje proizvodi proizvodna jedinica za obnovu guma.

5.5.   Ako se pri ispitivanju utvrdi bilo kakav nedostatak, moraju se ispitati dva dodatna uzorka guma koje imaju iste značajke.

Ako jedan ili oba od ta dva uzorka pokažu odstupanje, ispituju se još dva uzorka.

Ako jedan ili oba od dva posljednja uzorka pokažu odstupanje, odbija se zahtjev za homologaciju proizvodne jedinice za obnovu guma.

5.6.   Ako su zadovoljeni svi zahtjevi iz ovog Pravilnika, mora se izdati homologacija i dodijeliti homologacijski broj svakoj odobrenoj proizvodnoj jedinici za obnovu guma. Prve dvije znamenke moraju označivati broj niza izmjena ili dopuna koje sadrže najnovije veće tehničke izmjene ili dopune ovom Pravilniku objavljene do vremena izdavanja homologacije. Homologacijski broj počinje sa „108R”, što označuje da homologacija vrijedi za gumu obnovljenu prema zahtjevima ovog Pravilnika. Nadležno tijelo ne smije istim brojem označiti drugu proizvodnu jedinicu na koju se primjenjuje ovaj Pravilnik.

5.7.   Obavijest o dodijeljenoj homologaciji, proširenju, odbijanju ili povlačenju homologacije ili o potpunome prestanku proizvodnje prema ovomu Pravilniku mora biti dostavljena stranama Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik u obliku obrasca koji je sukladan onom u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

5.8.   Na svaku obnovljenu gumu koja je sukladna ovomu Pravilniku, u prostoru koji je naveden u točki 3.3., kao dopuna oznakama koje su propisane u točki 3.2. mora se vidno postaviti međunarodna homologacijska oznaka koja se sastoji od:

5.8.1.   kružnice oko slova „E”, iza kojeg se nalazi razlikovni broj države koja je odobrila homologaciju (8); i

5.8.2.   homologacijskog broja propisanog u točki 5.6.

5.9.   U Prilogu 2. ovom Pravilniku prikazan je primjer izgleda homologacijske oznake.

6.   ZAHTJEVI

6.1.   Gume se ne mogu prihvatiti za obnavljanje ako nisu homologiranog tipa i ako ne nose oznaku „E” ili „e”, no ovaj uvjet nije obvezujući najkasnije do 1. siječnja 2000. godine.

6.1.1.   Gume za veliku brzinu koje imaju samo natpis „ZR” unutar oznake veličine gume i ne nose opis namjene neće se obnavljati.

6.2.   Gume koje su već bile obnovljene neće se prihvatiti na ponovno obnavljanje.

6.3.   Starost plašta gume koja je prihvatljiva za obnavljanje ne smije prelaziti sedam godina, što se utvrđuje prema brojevima koji određuju godinu proizvodnje izvorne gume; npr. guma koja nosi oznaku „253” može se obnoviti do kraja 2000. godine.

6.4.   Uvjeti koji moraju biti zadovoljeni prije obnavljanja:

6.4.1.   Prije pregleda gume moraju biti čiste i suhe.

6.4.2.   Svaka guma se prije brušenja mora pregledati s unutarnje i vanjske strane radi provjere je li prikladna za obnavljanje.

6.4.3.   Gume koje su zbog preopterećenja ili nedovoljne napuhanosti vidljivo oštećene ne smiju se obnavljati.

6.4.4.   Gume s bilo kojim od navedenih oštećenja ne smiju se obnavljati:

(a)

velike pukotine koje prodiru do karkase;

(b)

probijena karkasa ili oštećenja plašta iznad oznake brzine „H”, osim ako će taj plašt biti označen manjom oznakom brzine;

(c)

prethodni popravci oštećenja koja su veća od propisanih dopuštenih granica (vidjeti točku 5.3.);

(d)

pukotine na karkasi;

(e)

znatno nagrizanje ugljikovodicima ili kemijskim proizvodima;

(f)

višestruka oštećenja suviše blizu jedno drugomu;

(g)

oštećena ili napukla stopa;

(h)

nepopravljiva istrošenost ili oštećenje na unutarnjoj površini;

(i)

oštećenja stope, osim sekundarnih oštećenja „gumenog dijela”;

(j)

ogoljene kordne niti karkase kao posljedica habanja gaznog sloja ili bočnica;

(k)

nepopravljivi gazni sloj ili odvojeno gradivo bočnica od karkase;

(l)

oštećenje strukture u području bočnica.

6.4.5.   Radijalne gume čija karkasa ima odvajanje pojasa koje je veće od malog bočnog odljepljivanja ne smiju se obnavljati.

6.5.   Priprema:

6.5.1.   Nakon brušenja i prije nanošenja novoga gradiva svaku gumu treba ponovo pozorno pregledati barem s vanjske strane radi provjere je li još uvijek u stanju za obnavljanje.

6.5.2.   Cijela površina na koju će se nanijeti novo gradivo mora biti pripremljena bez pregrijavanja. Tekstura brušene površine ne smije imati dublje tragove od brušenja ili otkinutoga gradiva.

6.5.3.   Ako se upotrebljava prethodno vulkanizirano gradivo, granična područja pripremljene površine moraju zadovoljavati zahtjeve proizvođača gradiva.

6.5.4.   Odlijepljeni krajevi kordnih niti nisu dopušteni.

6.5.5.   Kordne niti na plaštu ne smiju biti oštećene u postupku pripreme.

6.5.6.   Ako je pojas gume s radijalnom strukturom oštećen kod brušenja, to se oštećenje smije nalaziti samo na vanjskom sloju.

6.5.7.   Dopuštena su sljedeća oštećenja prouzročena brušenjem guma s dijagonalnom strukturom:

6.5.7.1.   Za konfiguraciju s dva sloja nije dopušteno bilo kakvo oštećenje karkase, osim ograničenog oštećenja na spoju plašta.

6.5.7.2.   Za konfiguraciju s dva sloja i međupojasom kod guma bez zračnice nije dopušteno bilo kakvo oštećenje karkase ili međupojasa.

6.5.7.3.   Za konfiguraciju s dva sloja i međupojasom kod guma sa zračnicom dopušteno je ograničeno oštećenje međupojasa.

6.5.7.4.   Za konfiguraciju s četiri ili više slojeva kod guma bez zračnice nije dopušteno oštećenje karkase ili međupojasa.

6.5.7.5.   Za konfiguraciju s četiri ili više slojeva kod guma sa zračnicom dopušteno je oštećenje na vanjskom sloju samo u krajnjem gornjem području gume.

6.5.8.   Ogoljeni čelični dijelovi moraju biti obrađeni što je prije moguće, odgovarajućim gradivom prema uputama proizvođača toga gradiva.

6.6.   Obnavljanje:

6.6.1.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da se proizvođač ili dobavljač gradiva za obnavljanje, uključujući i dodatke za popravke, obveže na sljedeće:

(a)

da odredi postupak primjene i uskladištenja, na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, na jeziku zemlje u kojoj će se proizvodi upotrebljavati;

(b)

da odredi ograničenja za uporabu proizvoda ovisno o vrsti oštećenja, na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, na jeziku zemlje u kojoj će se upotrebljavati proizvodi;

(c)

da osigura da pojačane zakrpe za gume, ako se ispravno upotrebljavaju kod popravka karkase, odgovaraju svrsi;

(d)

da osigura da zakrpe mogu izdržati dvostruki najveći tlak puhanja koji je propisao proizvođač gume;

(e)

da osigura da svi ostali proizvodi za popravak služe za predviđenu uporabu.

6.6.2.   Proizvođač obnovljenih guma odgovoran je za ispravnu primjenu proizvoda za popravak i dužan je osigurati da se popravak izvede bez grešaka koje bi mogle štetiti dobru ponašanju guma za njihova životnog vijeka.

6.6.3.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da proizvođač ili dobavljač proizvoda koji se upotrebljavaju za gazni sloj i bočnice odredi uvjete njihova uskladištenja i uporabe kako bi zadržali svoju kakvoću. Na zahtjev proizvođača obnovljenih guma, upute će biti dostavljene na jeziku zemlje u kojoj će se upotrebljavati proizvodi.

6.6.4.   Proizvođač obnovljenih guma mora osigurati da je sastav proizvoda za popravak i/ili smjese naveden u dokumentaciji proizvođača ili dobavljača. Ta smjesa mora biti primjerena predviđenoj uporabi gume.

6.6.5.   Obrađena guma mora se vulkanizirati što prije nakon dovršetka svih popravaka i dovođenja u ispravno stanje, a najkasnije prema zahtjevima proizvođača gradiva.

6.6.6.   Guma se mora vulkanizirati u odgovarajućemu vremenu, na odgovarajućim temperaturama i pri odgovarajućem tlaku, kao što je propisano i odgovarajuće za upotrijebljena gradiva i proizvodnu opremu.

6.6.7.   Mjere kalupa moraju odgovarati debljini novoga gradiva i veličini obrušenog plašta. Gume s radijalnom strukturom, kad su u kalupima, moraju biti vulkanizirane samo u radijalnim kalupima ili kalupima koji su radijalno razdijeljeni.

6.6.8.   Debljina izvornoga gradiva nakon brušenja i prosječna debljina novoga gradiva ispod gaznog sloja nakon obnavljanja moraju biti sukladne zahtjevima iz točaka 6.6.8.1. i 6.6.8.2. U svakoj točki po širini gaznog sloja i po opsegu gume debljina gradiva mora biti provjerena na način da budu zadovoljeni zahtjevi iz točaka 6.7.5. i 6.7.6.

6.6.8.1.   Za gume s radijalnom strukturom i gume s prekriženim pojasima (u mm):

1,5 ≤ (A + B) ≤ 5 (minimum 1,5 mm; najviše 5,0 mm)

A ≥ 1A 1A 1A 1A 1 (najmanje 1,0 mm)

B ≥ 0,5B 0,5B 0,5B 0,5B 0,5 (najmanje 0,5 mm)

Image

P.D. = Pattern depth - Dubina gaznog sloja (žljebova)

X = Buff line - Granica brušenja

A = Average thickness of new material under pattern - Prosječna debljina novoga gradiva ispod gaznog sloja (žljebova)

B = Minimum thickness of original material above belt after buffing - Najmanja debljina sloja izvornoga gradiva iznad pojasa nakon brušenja.

6.6.8.2.   Za gume s dijagonalnom (Bias-ply) strukturom:

Debljina izvornoga gradiva iznad međupojasa mora biti ≥ 0,0 mm.

Prosječna debljina novoga gradiva iznad granice brušenja mora biti ≥ 2,0 mm

Zajednička debljina izvornoga gradiva i novoga gradiva ispod dna udubina (žljebova) gaznog sloja mora biti ≥ 2,0 mm i ≤ 5,0 mm.

6.6.9.   Opis namjene za obnovljenu gumu ne smije imati oznaku brzine ili indeks nosivosti veći od podataka koje je imala izvorna, prvobitna guma.

6.6.10.   Najmanja brzina za svaku obnovljenu gumu mora biti 120 km/h (oznaka brzine „L”) i najveća 300 km/h (oznaka brzine „Y”).

6.6.11.   Pokazatelji istrošenosti moraju biti postavljeni kako slijedi:

6.6.11.1.   Obnovljena guma mora imati najmanje šest poprečnih redova pokazatelja istrošenosti, približno ravnomjerno raspoređenih i postavljenih u glavnim žljebovima gaznog sloja. Pokazatelji istrošenosti moraju biti takvi da se ne mogu zamijeniti s izbočinama između rebara i blokova u gaznom sloju.

6.6.11.2.   Međutim, za gume koje su namijenjene za postavljanje na naplatke nazivnog promjera jednakog ili manjeg od 12 cola dopuštena su četiri reda pokazatelja istrošenosti.

6.6.11.3.   Pokazatelji istrošenosti moraju, s dopuštenim odstupanjem od + 0,6/– 0,0 mm pokazivati kad dubina žljebova gaznog sloja nije veća od 1,6 mm.

6.6.11.4.   Visinu pokazatelja istrošenosti određuje razlika dubine od gazne površine do vrha pokazatelja istrošenosti i dubine dna žlijeba u blizini dna pokazatelja istrošenosti.

6.7.   Pregled:

6.7.1.   Nakon vulkanizacije dok još ostane određena količina topline u gumi, svaka obnovljena guma mora se pregledati radi provjere da nema kakve vidljive greške. Za vrijeme ili nakon obnavljanja gumu treba napuhati najmanje na tlak 1,5 bara za pregled. Ako na profilu gume postoji kakav vidljivi nedostatak (npr. bubrenje, udubljenje itd.), gumu treba podvrgnuti posebnomu pregledu radi utvrđivanja uzroka tog nedostatka.

6.7.2.   Prije, za vrijeme ili nakon obnavljanja gumu treba najmanje jednom pregledati radi provjere cjelovitosti njezine strukture pogodnim postupkom ispitivanja.

6.7.3.   S ciljem nadzora nad kakvoćom na određenome broju obnovljenih guma provodi se ispitivanje ili pregled, s razaranjem ili bez njega. Broj provjerenih guma i dobiveni rezultat moraju se zabilježiti.

6.7.4.   Nakon obnavljanja, mjere obnovljene gume izmjerene sukladno odredbama iz Priloga 6. ovom Pravilniku moraju odgovarati mjerama koje su određene sukladno postupcima iz točke 7. ili sukladno Prilogu 5. ovom Pravilniku.

6.7.5.   Odstupanje radijalnog ekscentriciteta obnovljene gume ne smije prijeći 1,5 mm (mjerno odstupanje: + 0,4 mm).

6.7.6.   Najveća statička neuravnoteženost obnovljene gume mjereno na obodu naplatka ne smije preći 1,5 % mase gume.

6.7.7.   Pokazatelji istrošenosti moraju zadovoljavati zahtjeve iz točke 6.6.11.

6.8.   Funkcionalna ispitivanja:

6.8.1.   Obnovljene gume, da bi bile usklađene s odredbama ovog Pravilnika moraju zadovoljiti ispitivanje izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini sukladno Prilogu 7. ovom Pravilniku.

6.8.2.   Ispitivanje izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini obnovljene gume uspješno je ako poslije provedenog ispitivanja nema pojave odvajanja gaznog sloja, odvajanja drugog sloja ili odvajanja korde, oštećenja gaznog sloja ili kidanja niti korde.

6.8.3.   Vanjski promjer gume izmjeren šest sati nakon ispitivanja izdržljivosti u ovisnosti o nosivosti i brzini ne smije se razlikovati od vanjskog promjera mjerenog prije ispitivanja za više od ± 3,5 %.

7.   SPECIFIKACIJE

7.1.   Da bi obnovljene gume bile u skladu s ovim Pravilnikom moraju zadovoljavati sljedeće dimenzije:

7.1.1.   Širina presjeka:

7.1.1.1   Širina presjeka izračunava se uz pomoć sljedeće formule:

Formula

pri čemu je:

S: stvarna širina gume u milimetrima, mjerena na ispitnom naplatku;

S1: „konstrukcijska širina gume” u milimetrima koja se nanosi na mjerni naplatak i koja je dana u međunarodnoj normi za gume koju je naveo proizvođač obnovljenih guma za veličinu odgovarajuće gume;

A: širina ispitnog naplatka u milimetrima;

A1: širina mjernog naplatka u milimetrima, koja je dana u međunarodnoj normi za gume koju je naveo proizvođač obnovljenih guma za veličinu odgovarajuće gume.

K: faktor za koji se uzima vrijednost 0,4.

7.1.2.   Vanjski promjer gume:

7.1.2.1.   Teoretski vanjski promjer obnovljene gume izračunava se pomoću ove formule:

D = d + 2H

pri čemu je:

D: teoretski vanjski promjer u milimetrima;

d: brojčana oznaka određena u točki 2.21.3. u milimetrima;

H: nazivna visina presjeka u milimetrima i jednak je umnošku Sn i 0,01 Ra,

pri čemu je:

Sn: nazivna širina gume u milimetrima;

Ra: nazivni omjer poprečnog presjeka gume.

Sve gore navedene veličine prikazane su u oznaci veličine gume na boku gume sukladno zahtjevima iz točke 3.2.2. i kako je određeno točkom 2.21.

7.1.2.2.   Međutim, kod guma za koje je oznaka dana u prvome stupcu tablica u Prilogu 5. ECE Pravilniku br. 30 vanjskim promjerom smatra se promjer koji se nalazi u tim tablicama.

7.1.3.   Postupak mjerenja obnovljenih guma:

7.1.3.1.   Mjerenje dimenzija obnovljenih guma mora se izvoditi prema postupku iz Priloga 6. ovom Pravilniku.

7.1.4.   Zahtjevi za širinu presjeka:

7.1.4.1.   Stvarna ukupna širina može biti manja od širine (širina) presjeka određene (određenih) u točki 7. 1.

7.1.4.2.   Stvarna ukupna širina također može prekoračiti vrijednost (vrijednosti) određenu (određene) u točki 7. 1. za:

7.1.4.2.1.   4 % kod guma s radijalnom strukturom i

7.1.4.2.2.   6 % kod guma s dijagonalnom strukturom ili sa strukturom prekriženih pojasa.

7.1.4.2.3.   Odstupanja navedena u točkama 7.1.4.2.1. i 7.1.4.2.2. mogu dodatno biti proširena za 8 mm ako guma ima poseban zaštitni pojas.

7.1.5.   Zahtjev za vanjski promjer gume:

7.1.5.1.   Stvarni vanjski promjer obnovljene gume mora biti unutar vrijednosti Dmin i Dmaks dobivenih iz ovih formula:

Formula

Formula

pri čemu je:

7.1.5.1.1.   za veličine guma koje nisu navedene u tablicama iz Priloga 5. ovom Pravilniku „H” i „d” određuju se prema točki 7.1.2.1.

7.1.5.1.2.   za veličine guma na koje se odnosi točka 7.1.2.2.:

Formula

pri čemu je „D” vanjski promjer i „d” nazivni promjer naplatka koji su u gore navedenim tablicama za odgovarajuću veličinu gume.

7.1.5.1.3.   koeficijent „a” = 0,97

7.1.5.1.4.   koeficijent „b” je:

 

za gume za uobičajenu uporabu (for normal use tyres) – 1,04

za gume za uobičajenu uporabu (for normal use tyres) – 1,08

anvelope pentru utilizare normală

1,04

1,08

7.1.5.2.   Za gume za snijeg najveći vanjski promjer (Dmaks) određen sukladno točki 7.1.5.1. može biti veći najviše za 1 %.

8.   PREINAKE HOMOLOGACIJE

8.1.   Proizvodna jedinica za obnovu guma treba svaku preinaku bilo kojeg podatka koji je dostavila u zahtjevu za homologaciju (vidjeti točku 4.) mora prijaviti nadležnom tijelu koje je proizvodnu jedinicu za obnovu guma homologiralo. Nadležno tijelo tada može:

8.1.1.   ili smatrati da učinjene preinake neće imati znatne nepovoljne učinke te da u svakom slučaju proizvodna jedinica za obnovu guma još uvijek zadovoljava zahtjeve; ili

8.1.2.   zahtijevati dodatnu provjeru homologacije.

8.2.   Potvrda homologacije ili odbijanje homologacije, uz navođenje preinaka, moraju biti priopćeni postupkom navedenim u točki 5.7. strankama Sporazuma koje primjenjuju ovaj Pravilnik.

9.   SUKLADNOST PROIZVODNJE

Postupci provjere sukladnosti proizvodnje moraju biti usklađeni s postupcima danim u Dodatku 2. Sporazuma (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), uz sljedeće zahtjeve:

9.1.   Proizvodna jedinica za obnovu guma koja je homologirana prema ovomu Pravilniku mora zadovoljavati zahtjeve iz točke 6.

9.2.   Posjednik homologacije mora osigurati da se za svaku godinu proizvodnje i kroz čitavu godinu ispita i provjeri sukladno odredbama ovog Pravilnika najmanje sljedeći broja guma koje predstavljaju asortiman zastupljen u proizvodnji:

9.2.1.   0,01 % ukupne godišnje proizvodnje, ali ni u kojemu slučaju ne manje od pet, a nije potrebno više od 20.

9.3.   Ako nadležno tijelo prihvati da su zadovoljene odredbe iz točke 9.2., ti rezultati mogu se upotrijebiti djelomično ili potpuno kao zadovoljenje odredaba iz točke 9.4.

9.4.   Nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju proizvodnoj jedinici proizvođača obnovljenih guma može u bilo koje vrijeme provjeriti usklađenost metoda nadzora primijenjenih u svakoj proizvodnoj jedinici. Nadležno tijelo treba u svakoj proizvodnoj jedinici uzeti slučajne uzorke iz svake godišnje proizvodnje te ispitati i provjeriti sukladno odredbama ovog Pravilnika najmanje sljedeći broj guma koje predstavljaju asortiman zastupljen u proizvodnji:

9.4.1.   0,01 % ukupne godišnje proizvodnje, ali ni u kojemu slučaju ne manje od pet,a nije potrebno više od 20.

9.5.   Ispitivanja i provjere iz točke 9.4. mogu nadomjestiti ispitivanja i provjere propisane u točki 9.2.

10.   KAZNE ZA NESUKLADNOST PROIZVODNJE

10.1.   Homologacija izdana proizvodnoj jedinici za obnovu guma prema ovom Pravilniku može se povući ako zahtjevi navedeni u točki 9. nisu zadovoljeni ili ako proizvodna jedinica za obnovu guma ili obnovljene gume koje je proizvela ta proizvodna jedinica za obnovu guma ne zadovoljavaju zahtjeve propisane u točki 9.

10.2.   Ako strana Sporazuma koja primjenjuje ovaj Pravilnik povuče homologaciju koju je ranije izdala, mora o tome obavijestiti ostale ugovorne strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik pomoću izjave sukladne obrascu danom u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

11.   POTPUNA OBUSTAVA PROIZVODNJE

Ako se rad i proizvodnja obnovljenih guma obustavi, o tome se mora obavijestiti nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju proizvodnoj jedinici za obnovu guma u skladu s ovim Pravilnikom. Po primitku odgovarajuće obavijesti nadležno tijelo mora o tome obavijestiti ostale strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik pomoću izjave sukladne obrascu u Prilogu 1. ovom Pravilniku.

12.   NAZIVI I ADRESE TEHNIČKIH SLUŽBI ODGOVORNIH ZA PROVOĐENJE HOMOLOGACIJSKIH ISPITIVANJA, ISPITNIH LABORATORIJA I UPRAVNIH TIJELA

12.1.   Strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik moraju poslati Tajništvu Ujedinjenih naroda nazive i adrese tehničkih službi odgovornih za provođenje homologacijskih ispitivanja i, ako je potrebno, ovlaštenih ispitnih laboratorija i upravnih tijela koji dodjeljuju homologaciju i kojima se trebaju poslati obrasci koji potvrđuju homologaciju ili odbijanje ili povlačenje homologacije, ili potpunu obustavu proizvodnje, koji su izdani u drugim zemljama.

12.2.   Strane Sporazuma iz 1958. godine koje primjenjuju ovaj Pravilnik mogu koristiti laboratorije proizvođača guma ili proizvodnih jedinica za obnovu guma i mogu za ovlaštene ispitne laboratorije odrediti one koji se nalaze ili na teritoriju te strane ili na teritoriju druge strane Sporazuma iz 1958. godine što podliježe prethodnom prihvaćanju ovog postupka od mjerodavnog upravnog tijela druge strane.

12.3.   Kada strana Sporazuma iz 1958. godine primjenjuje točku 12.2. može, ako to želi, biti predstavljena na ispitivanjima.

PRILOG 1.

IZJAVA

(Najveći format: A4 (210 × 297 mm))

Image

PRILOG 2.

PRIMJER POSTAVLJANJA HOMOLOGACIJSKE OZNAKE

Image

Prikazana homologacijska oznaka na obnovljenoj gumi pokazuje da je predmetna proizvodna jedinica za obnovu guma homologirana u Nizozemskoj (E4) pod homologacijskim brojem 108R002439 sukladno odredbama ovog Pravilnika u njegovom izvornom obliku (00).

Homologacijski broj mora biti postavljen u blizini kruga i iznad ili ispod slova „E”, ili lijevo ili desno od tog slova. Znamenke homologacijskog broja moraju biti na istoj strani u odnosu na slovo „E” i okrenute u istome smjeru. Treba izbjegavati uporabu rimskih brojeva kako bi se izbjegla bilo kakva zamjena s drugim znakovima.

PRILOG 3.

RASPORED OZNAKA NA OBNOVLJENIM GUMAMA

Primjer oznaka što ih moraju imati obnovljene gume stavljene u promet nakon stupanja na snagu ovog Pravilnika

Image

Ove oznake određuju obnovljenu gumu:

čija je nazivna širina 185;

čiji je nazivni odnos oblika 70;

koja ima radijalnu strukturu (R);

kojoj je nazivni promjer naplatka 14 cola;

koja ima natpis „89T” koji označuje nosivost 580 kg, što odgovara koeficijentu nosivosti „89”, i najveću brzinu 190 km/h, što odgovara oznaci brzine „T”;

koja se može ugraditi bez zračnice („TUBELESS”);

koja pripada tipu za snijeg (M + S);

koja je obnovljena u 25., 26., 27. ili 28. tjednu 2003. godine.

Način postavljanja i redoslijed oznaka na gumi mora biti sljedeći:

(a)

oznaka veličine, koja podrazumijeva nazivnu širinu presjeka, nazivni omjer poprečnog presjeka, oznaka tipa strukture (ako je potrebno) i nazivni promjer naplatka, moraju biti poredani na način kako je to pokazano u gornjemu primjeru: 185/70 R 14;

(b)

opis namjene koji se sastoji od indeksa nosivosti i oznake brzine mora biti postavljen u blizini oznake veličine. Može biti ispred, iza, iznad ili ispod oznake veličine;

(c)

oznake „TUBELESS”, „REINFORCED” i „M + S” mogu biti udaljene od oznake veličine;

(d)

natpis „RETREAD” može biti postavljen na određenoj udaljenosti od oznake veličine.

PRILOG 4.

POPIS ZNAKOVA ZA INDEKSE NOSIVOSTI I ODGOVARAJUĆE NOSIVOSTI

Indeks nosivosti (LI) i odgovarajuće nosivosti (u kg)

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

LI

kg

0

45

40

140

80

450

120

1 400

160

4 500

200

14 000

240

45 000

1

46,2

41

145

81

462

121

1 450

161

4 625

201

14 500

241

46 250

2

47,5

42

150

82

475

122

1 500

162

4 750

202

15 000

242

47 500

3

48,7

43

155

83

487

123

1 550

163

4 875

203

15 500

243

48 750

4

50

44

160

84

500

124

1 600

164

5 000

204

16 000

244

50 000

5

51,5

45

165

85

515

125

1 650

165

5 150

205

16 500

245

51 500

6

53

46

170

86

530

126

1 700

166

5 300

206

17 000

246

53 000

7

54,5

47

175

87

545

127

1 750

167

5 450

207

17 500

247

54 500

8

56

48

180

88

560

128

1 800

168

5 600

208

18 000

248

56 000

9

58

49

185

89

580

129

1 850

169

5 800

209

18 500

249

58 000

10

60

50

190

90

600

130

1 900

170

6 000

210

19 000

250

60 000

11

61,5

51

195

91

615

131

1 950

171

6 150

211

19 500

251

61 500

12

63

52

200

92

630

132

2 000

172

6 300

212

20 000

252

63 000

13

65

53

206

93

650

133

2 060

173

6 500

213

20 600

253

65 000

14

67

54

212

94

670

134

2 120

174

6 700

214

21 200

254

67 000

15

69

55

218

95

690

135

2 180

175

6 900

215

21 800

255

69 000

16

71

56

224

96

710

136

2 240

176

7 100

216

22 400

256

71 000

17

73

57

230

97

730

137

2 300

177

7 300

217

23 000

257

73 000

18

75

58

236

98

750

138

2 360

178

7 500

218

23 600

258

75 000

19

77,5

59

243

99

775

139

2 430

179

7 750

219

24 300

259

77 500

20

80

60

250

100

800

140

2 500

180

8 000

220

25 000

260

80 000

21

82,5

61

257

101

825

141

2 575

181

8 250

221

25 750

261

82 500

22

85

62

265

102

850

142

2 650

182

8 500

222

26 500

262

85 000

23

87,5

63

272

103

875

143

2 725

183

8 750

223

27 250

263

87 500

24

90

64

280

104

900

144

2 800

184

9 000

224

28 000

264

90 000

25

92,5

65

290

105

925

145

2 900

185

9 250

225

29 000

265

92 500

26

95

66

300

106

950

146

3 000

186

9 500

226

30 000

266

95 000

27

97,5

67

307

107

975

147

3 075

187

9 750

227

30 750

267

97 500

28

100

68

315

108

1 000

148

3 150

188

10 000

228

31 500

268

100 000

29

103

69

325

109

1 030

149

3 250

189

10 300

229

32 500

269

103 000

30

106

70

335

110

1 060

150

3 350

190

10 600

230

33 500

270

106 000

31

109

71

345

111

1 090

151

3 450

191

10 900

231

34 500

271

109 000

32

112

72

355

112

1 120

152

3 550

192

11 200

232

35 500

272

112 000

33

115

73

365

113

1 150

153

3 650

193

11 500

233

36 500

273

115 000

34

118

74

375

114

1 180

154

3 750

194

11 800

234

37 500

274

118 000

35

121

75

387

115

1 215

155

3 875

195

12 150

235

38 750

275

121 500

36

125

76

400

116

1 250

156

4 000

196

12 500

236

40 000

276

125 000

37

128

77

412

117

1 285

157

4 125

197

12 850

237

41 250

277

128 500

38

132

78

425

118

1 320

158

4 250

198

13 200

238

42 500

278

132 000

39

136

79

437

119

1 360

159

4 375

199

13 600

239

43 750

279

136 000

PRILOG 5.

OZNAKA VELIČINE I MJERE GUMA

(sukladno ECE Pravilniku br. 30)

za ove podatke upućuje se na Prilog 5. ECE Pravilniku br. 30.

 

PRILOG 6.

POSTUPAK MJERENJA GUMA

1.   Priprema gume

1.1.   Guma se mora postaviti na ispitni naplatak koji je naveo proizvođač obnovljenih guma i napuhati na tlak od 3 do 3,5 bara.

1.2.   Tlak se mora namjestiti kako slijedi:

1.2.1.   za uobičajene gume s prekriženim pojasevima (bias-belted) - na 1,7 bara

1.2.2.   za dijagonalne (bias-ply) gume - na:

 

Tlak (u barima) za oznaku brzine

Broj pojasa

L, M, N

P, Q, R, S

T, U, H, V

4

1,7

2,0

6

2,1

2,4

2,6

8

2,5

2,8

3,0

1.2.3.   za uobičajene radijalne gume - na 1,8 bara;

1.2.4.   za pojačane gume - na 2,3 bara.

2.   Postupak mjerenja

2.1.   Gumu koja je postavljena na mjerni naplatak treba držati na sobnoj temperaturi najmanje 24 sata, osim ako nije drukčije propisano u točki 6.8.3. ovog Pravilnika.

2.2.   Tlak gume mora se namjestiti na vrijednost navedenu u točki 1.2. ovog Priloga.

2.3.   Najveću širinu treba izmjeriti mjernim satom u šest jednako razmaknutih točaka, uzimajući u obzir debljinu zaštitnih rebara ili zaštitnih vrpca. Tako dobivena najveća izmjera uzima se za najveću širinu.

2.4.   Vanjski promjer treba izračunati iz najvećeg opsega napuhane gume.

PRILOG 7.

POSTUPAK ISPITIVANJA IZDRŽLJIVOSTI U OVISNOSTI O NOSIVOSTI I BRZINI

(u osnovi sukladno Prilogu 7. Pravilniku br. 30.)

1.   Priprema guma

1.1.   Postavite obnovljenu gumu na ispitni naplatak koji je naveo proizvođač obnovljenih guma.

1.2.   Napušite gumu do tlaka koji je dan (u barima) u donjoj tablici:

Oznaka brzine

Dijagonalne (bias-ply) gume

Radijalne gume

Gume s prekriženim pojasevima

Broj slojeva

Uobičajene

Pojačane

Uobičajene

4

6

8

L, M, N

2,3

2,7

3,0

2,4

P, Q, R, S

2,6

3,0

3,3

2,6

3,0

2,6

T, U, H

2,8

3,2

3,5

2,8

3,2

2,8

V

3,0

3,4

3,7

3,0

3,4

W i Y

3,2

3,6

1.3.   Proizvodna jedinica za obnovu guma može uz obrazloženje zahtijevati primjenu ispitnog tlaka različitog od onog koji je dan u točki 1.2. ovog Priloga. Guma u takvome slučaju mora biti napuhana na taj tlak.

1.4.   Prilagođavajte sklop guma/kotač temperaturi koja vlada u ispitnome laboratoriju najmanje 3 sata.

1.5.   Namjestite tlak u gumi na vrijednost navedenu u točki 1.2. ili 1.3. ovog Priloga.

2.   Postupak ispitivanja

2.1.   Postavite sklop guma/kotač na ispitnu osovinu i naslonite ga na vanjsku površinu glatkog ispitnog valjka promjera 1,7 m ± 1 % ili 2 m ± 1 %.

2.2.   Opteretite ispitnu osovinu opterećenjem koje iznosi 80 %:

2.2.1.   najvećeg opterećenja koje odgovara indeksu nosivosti za gume s oznakama brzine L do uključivo H,

2.2.2.   najvećeg opterećenja koje odgovara najvećoj brzini (vidjeti točku 2.35.2. ovog Pravilnika).

240 km/h kod guma s oznakom brzine „V”,

270 km/h kod guma s oznakom brzine „W”,

300 km/h kod guma s oznakom brzine „Y”.

2.3.   Tlak u gumi ne smije se namještati tijekom cijelog ispitivanja i ispitno opterećenje mora se držati stalnim.

2.4.   Za vrijeme ispitivanja temperatura u ispitnome prostoru mora se održavati između 20 °C i 30 °C, ili na većoj temperaturi ako proizvođač guma ili proizvođač obnovljenih guma to dopusti.

2.5.   Program ispitivanja izdržljivosti mora se provesti bez prekida i sukladno ovim pojedinostima:

2.5.1.   vrijeme porasta brzine od ništice do ispitne brzine: 10 minuta;

2.5.2.   početna ispitna brzina: najveća propisana brzina za tip gume, umanjena za 40 km/h kod ispitnog valjka promjera 1,7 m ± 1 % ili za 30 km/h kod ispitnog valjka promjera 2 m ± 1 %;

2.5.3.   postupni porasti brzine: 10 km/h dok se postigne najveća ispitna brzina;

2.5.4.   trajanje ispitivanja za sve brzine, osim posljednje: 10 minuta;

2.5.5.   trajanje ispitivanja za posljednju brzinu: 20 minuta;

2.5.6.   najveća ispitna brzina: najveća propisana ispitna brzina za predmetnu gumu, umanjena za 10 km/h kod ispitnog valjka promjera 1,7 m ± 1 % ili jednaka najvećoj propisanoj ispitnoj brzini u slučaju ispitnog valjka promjera 2 m ± 1 %;

3.   Jednakovrijedni postupci ispitivanja

Ako se primjenjuje koji drugi postupak ispitivanja različit od opisanog u točki 2. ovog Priloga, jednakovrijednost tog postupka mora biti dokazana.

PRILOG 8.

SLIKA S OBJAŠNJENJIMA

Vidjeti točku 2. ovog Pravilnika

Image


(1)  Norme koje se odnose na gume mogu se dobiti na ovim adresama:

(2)  ETRTO, 32, Av. Brugman – Bte 2, B-1060 Bruxelles, Belgija

(3)  TRA, 175 Montrose West Avenue, Suite 150, Copley, Ohio, 44321 SAD

(4)  JATMA, 9th Floor, Toranomon Building No 1 –12, 1 – Chome Toranomon Minato-ku, Tokyo 105, Japan

(5)  TRAA, Suite 1, Hawthorn House, 795 Glenferrie Road, Hawthorn Victoria, 3122 Australija

(6)  ALAPA, Avenida Paulista 2444-12° Andar, conj.124, 01310 Sao Paolo, SP Brazil.

(7)  STRO, Älggatan 48 A, Nb, S-216 15 Malmö, Švedska.

(8)  1 za Njemačku, 2 za Francusku, 3 za Italiju, 4 za Nizozemsku, 5 za Švedsku, 6 za Belgiju, 7 za Mađarsku, 8 za Češku, 9 za Španjolsku, 10 za Jugoslaviju, 11 za Ujedinjeno Kraljevstvo, 12 za Austriju, 13 za Luksemburg, 14 za Švicarsku, 15 (slobodno), 16 za Norvešku, 17 za Finsku, 18 za Dansku, 19 za Rumunjsku, 20 za Poljsku, 21 za Portugal, 22 za Rusku Federaciju, 23 za Grčku, 24 za Irsku, 25 za Hrvatsku, 26 za Sloveniju, 27 za Slovačku, 28 za Bjelarus, 29 za Estoniju, 30 (slobodno), 31 za Bosnu i Hercegovinu, 32 za Latviju, 33 (slobodno), 34 za Bugarsku, 35 (slobodno), 36 za Litvu, 37 za Tursku, 38 (slobodno), 39 za Azerbejdžan, 40 za bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju, 41 (slobodno), 42 za Europsku Zajednicu (homologacije izdaju zemlje članice koje upotrebljavaju njihove vlastite ECE oznake), 43 za Japan, 44 (slobodno), 45 za Australiju, 46 za Ukrajinu, 47 za Južnu Afriku i 48 za Novi Zeland. Iduće brojeve po redu treba dodjeljivati ostalim državama po kronološkome redu po kojemu one ratificiraju ili pristupe Sporazumu o prihvaćanju jednakih tehničkih propisa za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima i uvjetima za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih propisa, a o tako dodijeljenim brojevima glavni tajnik Ujedinjenih naroda obavijestit će ugovorne stranke sporazuma.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

284


32006R1085


L 210/82

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

17.07.2006.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1085/2006

od 17. srpnja 2006.

o uspostavljanju Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 181.a,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1)

uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija (2)

budući da:

(1)

Radi bolje učinkovitosti vanjske pomoći Zajednice, predviđen je novi okvir za programiranje i pružanje pomoći. Ovaj instrument predstavlja jedan od općih instrumenata koji izravno podržavaju politiku europske vanjske pomoći.

(2)

Članak 49. Ugovora o Europskoj uniji navodi da svaka europska država koja poštuje načela slobode, demokracije, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda, te vladavinu prava može zatražiti članstvo u Europskoj uniji.

(3)

Europsko vijeće prihvatilo je zahtjev Republike Turske za članstvo u Europskoj uniji u Helsinkiju 1999. Pretpristupna pomoć omogućena je Republici Turskoj od 2002. godine. Europsko vijeće je u Bruxellesu 16. i 17. prosinca 2004. preporučilo započinjanje pregovora o pristupanju s Turskom.

(4)

Na sastanku u Santa Maria de Feirai 20. lipnja 2000., Europsko vijeće naglasilo je da su zemlje Zapadnoga Balkana potencijalne kandidatkinje za članstvo u Europskoj uniji.

(5)

Na sastanku u Solunu 19. i 20. lipnja 2003., Europsko vijeće podsjetilo je na zaključke sastanaka u Kopenhagenu u prosincu 2002. i Bruxellesu u ožujku 2003. i ponovilo svoju odlučnost da u potpunosti i učinkovito podupire europsku perspektivu zemalja Zapadnoga Balkana, napominjući da će one postati sastavni dio Europske unije kada zadovolje postavljene kriterije.

(6)

Europsko vijeće u Solunu 2003. također je navelo da proces stabilizacije i pridruživanja predstavlja opći okvir za europsko usmjerenje zemalja Zapadnoga Balkana na njihovom putu prema članstvu.

(7)

U svojoj rezoluciji o zaključcima Europskog vijeća u Solunu, Europski parlament potvrdio je da svaka od zemalja Zapadnoga Balkana kreće prema pristupanju, ali istodobno naglasio da bi svaku zemlju trebalo procjenjivati prema njezinim postignućima.

(8)

Stoga sve zemlje Zapadnoga Balkana treba smatrati potencijalnim državama kandidatkinjama; međutim, treba jasno razlučiti između država kandidatkinja te potencijalnih država kandidatkinja.

(9)

Europsko vijeće u Bruxellesu 17. i 18. lipnja 2004., preporučilo je otvaranje pregovora o pristupanju s Hrvatskom.

(10)

Europsko vijeće u Bruxellesu 15. i 16. prosinca 2005. odlučilo je bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji dodijeliti status države kandidatkinje.

(11)

Nadalje, Europsko vijeće u Bruxellesu 16. i 17. prosinca 2004., preporučilo je da bi, usporedo s pregovorima o pristupanju, Europska unija trebala započeti intenzivan politički i kulturološki dijalog sa svakom državom kandidatkinjom.

(12)

U interesu usklađenosti i dosljednosti pomoći Zajednice, pomoć državama kandidatkinjama kao i potencijalnim državama kandidatkinjama trebala bi se odobravati u kontekstu usklađenog okvira, koristeći iskustvo iz prijašnjih pretpristupnih instrumenata kao i Uredbe Vijeća (EZ) br. 2666/2000 od 5. prosinca 2000. o pomoći za Albaniju, Bosnu i Hercegovinu, Hrvatsku, Federalnu Republiku Jugoslaviju i bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju (3). Ova pomoć trebala bi biti usklađena s razvojnom politikom Zajednice u skladu s člankom 181.a Ugovora o EZ-u.

(13)

Pomoć državama kandidatkinjama kao i potencijalnim državama kandidatkinjama trebala bi podupirati njihove napore u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, u reformi javne uprave, provođenju gospodarskih reformi, poštovanju ljudskih prava, te podupirati razvoj civilnog društva i bolju regionalnu suradnju kao i pomirenje i obnovu, kao i doprinijeti održivom razvoju i smanjenju siromaštva u tim zemljama, te bi stoga trebala biti usmjerena na podupiranje širokog raspona mjera za izgradnju institucija.

(14)

Pomoć državama kandidatkinjama trebala bi se dodatno usmjeriti na usvajanje i provedbu cjelokupne pravne stečevine Unije, a osobito pripremiti države kandidatkinje za provedbu poljoprivredne i kohezijske politike Zajednice.

(15)

Pomoć potencijalnim državama kandidatkinjama može uključivati djelomično usklađivanje s pravnom stečevinom Unije, kao i potporu za investicijske projekte posebno s ciljem jačanja upravljačkog kapaciteta u područjima regionalnog, ruralnog i razvoja ljudskih potencijala.

(16)

Pomoć bi trebalo pružiti na temelju sveobuhvatne višegodišnje strategije koja odražava prioritete procesa stabilizacije i pridruživanja, kao i strateške prioritete pretpristupnog procesa.

(17)

Kako bi pomogla u financijskom dijelu ove strategije, ne dovodeći u pitanje nadležnosti proračunskog tijela, Komisija bi trebala predstaviti svoje namjere u vezi s prijedlogom financijskih alokacija za predstojeće tri godine putem višegodišnjeg indikativnog financijskog okvira, kao sastavnog dijela svojega godišnjeg paketa za proširenje.

(18)

Komponente Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija i Prekogranična suradnja trebale bi biti dostupne svim državama korisnicama, kako bi im pomogle u procesu tranzicije i približavanja EU-u, kao i radi poticanja regionalne suradnje među njima.

(19)

Komponenta Regionalni razvoj, komponenta Razvoj ljudskih potencijala i komponenta Ruralni razvoj trebale bi biti dostupne samo državama kandidatkinjama koje su akreditirane za decentralizirano upravljanje fondovima, kako bi se pripremile za razdoblje nakon pristupanja, osobito radi provedbe politika zajednice: kohezijske politike i politike ruralnog razvoja.

(20)

Potencijalne države kandidatkinje i države kandidatkinje koje nisu akreditirane za decentralizirano upravljanje fondovima trebale bi, međutim, imati pravo, u okviru komponenti Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija i Prekogranična suradnja, na mjere i aktivnosti slične onima koje su dostupne u sklopu komponenti Regionalni razvoj, Razvoj ljudskih potencijala i Ruralni razvoj.

(21)

S pomoći bi trebalo upravljati u skladu s pravilima za vanjske pomoći navedenima u Uredbi Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (4), koristeći strukture koje su dokazale svoju korisnost u pretpristupnom procesu, kao što je decentralizirano upravljanje, twinning i TAIEX (Instrument za tehničku pomoć i razmjenu informacija), ali uz mogućnost inovativnih pristupa kao što je provedba kroz države članice putem podijeljenog upravljanja u slučaju prekograničnih programa na vanjskim granicama Europske unije. Prijenos znanja i stručnosti u vezi s provedbom pravne stečevine Unije s država članica s relevantnim iskustvom na korisnike ove Uredbe trebao bi u ovom kontekstu biti posebno koristan.

(22)

Aktivnosti potrebne za provedbu ove Uredbe su mjere upravljanja koje se odnose na provedbu programa sa značajnim proračunskim posljedicama. Stoga bi trebale biti usvojene u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (5), podnošenjem višegodišnjih indikativnih planskih dokumenata Upravnom odboru.

(23)

Godišnji i višegodišnji programi, horizontalni i za pojedinu državu, za provedbu pomoći u sklopu komponenti Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija i Prekogranična suradnja također bi se trebali podnositi Upravnom odboru u skladu s Odlukom 1999/468/EZ.

(24)

Višegodišnji programi za provedbu komponenti Regionalni razvoj, Razvoj ljudskih potencijala i Ruralni razvoj također bi se trebali podnositi Upravnom odboru, u skladu s Odlukom 1999/468/EZ. Kako će ove aktivnosti biti strogo usklađene s praksom strukturnih fondova i praksom ruralnog razvoja, trebale bi koliko je god to moguće koristiti postojeće odbore za strukturne fondove i ruralni razvoj.

(25)

Ako Komisija provodi ovu Uredbu kroz centralizirano upravljanje, trebala bi voditi brigu o zaštiti financijskih interesa Zajednice, osobito primjenjujući pravila i standarde pravne stečevine s tim u vezi, a ako Komisija ovu Uredbu provodi kroz ostale oblike upravljanja, financijski interesi Zajednice trebali bi se čuvati sklapanjem odgovarajućih sporazuma koji sadrže zadovoljavajuća jamstva s time u vezi.

(26)

Pravila koja određuju prihvatljivost za sudjelovanje u natječajima i ugovorima, kao i pravila koja se tiču podrijetla roba, trebali bi se utvrđivati u skladu s najnovijim razvojem unutar Europske unije u vezi s aktiviranjem pomoći, ali bi trebala ostaviti dovoljno fleksibilnosti za odgovor na novi razvoj događaja u ovom području.

(27)

Ako država korisnica povrijedi načela na kojima se temelji Europska unija, ili ne postigne dovoljan napredak u odnosu na kopenhaške kriterije i prioritete utvrđene u Europskom ili Pristupnom partnerstvu, Vijeće mora, na temelju prijedloga Komisije, moći poduzeti potrebne mjere. Trebalo bi osigurati potpuno i hitno obavješćivanje Europskog parlamenta.

(28)

Trebalo bi predvidjeti odredbe koje će omogućiti Vijeću da izmijeni ovu Uredbu kroz pojednostavljeni postupak kada se radi o statusu države korisnice utvrđenom u ovoj Uredbi.

(29)

Zemlje koje su korisnice ostalih regionalnih instrumenata vanjske pomoći trebale bi moći sudjelovati, na temelju reciprociteta, u aktivnostima u sklopu ove Uredbe, ako takvo sudjelovanje omogućava dodanu vrijednost zbog regionalne, prekogranične, međunarodne ili globalne prirode dotične aktivnosti.

(30)

Budući da države članice ne mogu na zadovoljavajući način postići cilj ove Uredbe, prvenstveno postupno usklađivanje država korisnica sa standardima i politikama Europske unije, uključujući prema potrebi pravnu stečevinu, u cilju članstva, te se stoga on može bolje ostvariti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz članka 5. Ugovora o EZ-u. U skladu s načelom proporcionalnosti iz tog članka, ova Uredba ne prelazi ono što je nužno za postizanje tog cilja.

(31)

Članak 181.a Ugovora o EZ-u navodi da mjere na područjima gospodarske, financijske i tehničke suradnje s trećim zemljama moraju biti komplementarne onima koje provode države članice, stoga su Komisija i države članice odlučne u osiguravanju koordinacije, usklađenosti i komplementarnosti njihove pomoći, u skladu s postavljenim smjernicama EU 2001. za jačanje operativne koordinacije između Zajednice i država članica na području vanjske pomoći, osobito putem redovitih savjetovanja i česte razmjene relevantnih informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći.

(32)

Financijski referentni iznos, u smislu točke 38. Međuinstitucionalnog sporazuma od 17. svibnja 2006. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini i dobrom financijskom upravljanju (6), uključen je u ovu Uredbu tijekom cijelog trajanja instrumenta, bez utjecaja na ovlasti proračunskog tijela kako su određene Ugovorom o EZ-u.

(33)

Zbog uvođenja novog sustava pretpristupne pomoći Zajednice potrebno je opozvati Uredbu Vijeća (EEZ) br. 3906/89 od 18. prosinca 1989. o gospodarskoj pomoći Republici Mađarskoj i Poljskoj Narodnoj Republici (7), Uredbu Komisije (EZ) br. 2760/98 od 18. prosinca 1998. o provedbi programa prekogranične suradnje u okviru Phare programa (8), Uredbu Vijeća (EZ) br. 1266/1999 od 21. lipnja 1999. o usklađivanju pomoći državama podnositeljicama zahtjeva za članstvo u okviru pretpristupne strategije (9), Uredbu Vijeća (EZ) br. 1267/1999 od 21. lipnja 1999. o uspostavljanju Instrumenta za strukturne politike u pretpristupnom razdoblju (10), Uredbu Vijeća (EZ) br. 1268/1999 od 21. lipnja 1999. o pomoći Zajednice za pretpristupne mjere u poljoprivredi i ruralnom razvoju u državama podnositeljicama zahtjeva za članstvo srednje i istočne Europe u pretpristupnom razdoblju (11), Uredbu Vijeća (EZ) br. 555/2000 od 13. ožujka 2000. o provedbi radnji u okviru pretpristupne strategije za Republiku Cipar i Republiku Maltu (12), Uredbu Vijeća (EZ) br. 2500/2001 od 17. prosinca 2001. o pretpristupnoj financijskoj pomoći za Tursku (13) i Uredbu Vijeća (EZ) br. 2112/2005 od 21. studenoga 2005. o pristupu vanjskoj pomoći Zajednice. Također, ovom Uredbom zamjenjuje se Uredba (EZ) br. 2666/2000 koja ističe 31. prosinca 2006.,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Korisnici i opći cilj

Zajednica pomaže zemljama navedenima u Prilozima I. i II. u njihovom postupnom usklađivanju sa standardima i politikama Europske unije, uključujući prema potrebi pravnu stečevinu, u cilju članstva.

Članak 2.

Područje primjene

1.   Pomoć se, prema potrebi, koristi u državama korisnicama iz priloga I. i II. radi potpore u sljedećim područjima:

(a)

jačanje demokratskih institucija, kao i vladavine prava, uključujući i njegovu provedbu;

(b)

promicanje i zaštita ljudskih prava i temeljnih sloboda te povećanje poštovanja prava manjina, promicanje jednakosti spolova i nediskriminacija;

(c)

reforma javne uprave, uključujući uspostavu sustava koji omogućava decentralizaciju upravljanja pomoći na državu korisnicu u skladu s pravilima iz Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002;

(d)

gospodarska reforma;

(e)

razvoj civilnog društva;

(f)

socijalna uključenost;

(g)

pomirenje te mjere izgradnje povjerenja i obnova;

(h)

regionalna i prekogranična suradnja.

2.   U slučaju zemalja iz Priloga I., pomoć se također koristi za potporu sljedećim područjima:

(a)

usvajanje i provedba pravne stečevine;

(b)

potpora razvoju politika kao i pripremi za provedbu i upravljanje zajedničkom poljoprivrednom i kohezijskom politikom Zajednice.

3.   U slučaju zemalja iz Priloga II., pomoć se također koristi za potporu sljedećim područjima:

(a)

postupno usklađivanje s pravnom stečevinom;

(b)

socijalni, gospodarski i teritorijalni razvoj uključujući, inter alia, aktivnosti vezane uz infrastrukturu i ulaganja, osobito u područjima regionalnog, ruralnog te razvoja ljudskih potencijala.

Članak 3.

Komponente

1.   Pomoć se programira i provodi prema sljedećim komponentama:

(a)

Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija;

(b)

Prekogranična suradnja;

(c)

Regionalni razvoj;

(d)

Razvoj ljudskih potencijala;

(e)

Ruralni razvoj.

2.   Komisija osigurava koordinaciju i usklađenost između pomoći dodijeljene pod različitim komponentama.

3.   Komisija donosi pravila za provedbu ove Uredbe u skladu s postupkom iz članaka 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. U tu svrhu, Komisiji pomaže Odbor za program IPA iz članka 14. stavka 1.

Razdoblje iz članka 4. stavka 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi dva mjeseca.

Članak 4.

Politički okvir pomoći

Pomoć u sklopu ove Uredbe pruža se u skladu s općim političkim okvirom za pretpristupno razdoblje, utvrđenom u Europskom i Pristupnom partnerstvu, te uzima u obzir Izvješća i Strateške dokumente sadržane u godišnjem paketu Komisije za proširenje.

Članak 5.

Informacije o predloženim indikativnim financijskim alokacijama

1.   U cilju potpore strateškom planiranju kako je predviđeno u članku 6., Komisija godišnje predstavlja Europskom parlamentu i Vijeću svoje namjere za financijske alokacije za predstojeće tri godine, u obliku višegodišnjeg indikativnog financijskog okvira, uzimajući u obzir financijski okvir kao i Europska partnerstva, Pristupna partnerstva, Izvješća te Strateški dokument.

2.   Ovaj višegodišnji indikativni financijski okvir predstavlja namjere Komisije za dodjelu sredstava, raščlanjenih po komponentama, zemljama i višedržavnim aktivnostima. Razrađuje se na temelju skupa ciljeva i transparentnih kriterija, uključujući procjenu potreba, kapacitete apsorpcije, poštovanje uvjeta i kapacitete upravljanja. Također se vodi računa i o izvanrednim mjerama pomoći i privremenim programima mjera donesenima u skladu s Uredbom o uspostavljanju Instrumenta stabilnosti.

3.   Višegodišnji indikativni financijski okvir se uključuje u Komisijin godišnji paket za proširenje, istodobno održavajući trogodišnji horizont planiranja.

Članak 6.

Planiranje pomoći

1.   Pomoć iz ove Uredbe pruža se na temelju višegodišnjih indikativnih planskih dokumenata izrađenih po zemljama uz savjetovanje s nacionalnim nadležnim tijelima, kako bi se poduprle nacionalne strategije i osigurala uključenost dotične zemlje. Civilno društvo i ostali dionici se pridružuju prema potrebi. Ostali programi pomoći također se uzimaju u obzir.

2.   Za zemlje iz Priloga I., pomoć se posebno temelji na Pristupnim partnerstvima. Pomoć obuhvaća prioritete i opću strategiju koji proizlaze iz redovite analize situacije u svakoj zemlji i na koju se trebaju usmjeriti pristupne pripreme. Pomoć se planira imajući u vidu kriterije koje je utvrdilo Europsko vijeće u Kopenhagenu u lipnju 1993. te napredak učinjen u usvajanju i provedbi pravne stečevine, kao i regionalnu suradnju.

3.   Za zemlje iz Priloga II., pomoć se osobito temelji na Europskim partnerstvima. Pomoć obuhvaća prioritete i opću strategiju koji proizlaze iz redovite analize situacije u svakoj zemlji i na koju treba usmjeriti pripreme za daljnju integraciju u Europsku uniju. Pomoć se planira imajući u vidu kriterije koje je utvrdilo Europsko vijeće u Kopenhagenu u lipnju 1993. te napredak učinjen u usvajanju i provedbi pravne stečevine, kao i regionalnu suradnju.

4.   Višegodišnji indikativni planski dokumenti navode indikativne alokacije za glavne prioritete unutar svake komponente, vodeći računa o indikativnoj raspodjeli po zemljama i po komponenti predloženoj u višegodišnjem indikativnom financijskom okviru. Također određuju, prema potrebi, svako financiranje za višedržavne programe i horizontalne inicijative.

5.   Višegodišnji indikativni planski dokumenti izrađuju se tako da slijede trogodišnju perspektivu. Revidiraju se svake godine.

6.   Komisija usvaja višegodišnje indikativne planske dokumente i njihove godišnje revidirane verzije u skladu s postupkom iz članka 12. stavka 2. točke a.

Članak 7.

Programiranje

1.   Pomoć iz ove Uredbe pruža se putem višegodišnjih ili godišnjih programa, izrađenih za pojedinu zemlju i komponentu ili, prema potrebi, za skupine zemalja ili temu u skladu s prioritetima koji su određeni u višegodišnjim indikativnim planskim dokumentima.

2.   Programi navode ciljeve koji se žele postići, područja djelovanja, očekivane rezultate, postupke upravljanja i ukupan iznos planiranog financiranja. Sadrže sažeti opis vrste operacija koje se treba financirati, navode sredstva dodijeljena za svaku vrstu operacije i indikativan raspored provedbe. Prema potrebi, uključuju rezultate svih iskustava iz prijašnjih pomoći. Ciljevi su specifični, relevantni i mjerljivi s vremenski ograničenim pokazateljima.

3.   Komisija usvaja višegodišnje i godišnje programe i njihove revidirane verzije, u skladu s postupcima iz članka 14. stavka 2.

GLAVA II.

PRAVILA U VEZI S POJEDINIM KOMPONENTAMA

Članak 8.

Komponenta Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija

1.   Komponenta Pomoć u tranziciji i izgradnja institucija pomaže zemljama iz priloga I. i II. u postizanju ciljeva iz članka 2.

2.   Ova se komponenta, inter alia, može koristiti za financiranje jačanja kapaciteta i institucija kao i ulaganja ako posljednje nije obuhvaćeno člancima 9. do 12.

3.   Pomoć iz komponente može podupirati i sudjelovanje zemalja iz priloga I. i II. u programima i agencijama Zajednice. Nadalje, pomoć se može dati za regionalne i horizontalne programe.

Članak 9.

Komponenta Prekogranična suradnja

1.   Komponenta Prekogranična suradnja može podupirati zemlje iz priloga I. i II. u prekograničnoj, i prema potrebi, transnacionalnoj i međuregionalnoj suradnji među njima kao i između njih i država članica.

2.   Takva suradnja ima za cilj promicanje dobrosusjedskih odnosa, poticanje stabilnosti, sigurnosti i napretka u zajedničkom interesu svih dotičnih zemalja, te za poticanje njihova usklađenog, uravnoteženog i održivog razvoja.

3.   U slučaju prekogranične suradnje s državama članicama, pravila koja uređuju financijske doprinose iz Europskog fonda za regionalni razvoj i ove Uredbe su relevantne odredbe članka 21. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 od 11. srpnja 2006. o utvrđivanju općih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu (14).

4.   Suradnja se koordinira s ostalim instrumentima Zajednice za prekograničnu, transnacionalnu i međuregionalnu suradnju. U slučaju prekogranične suradnje s državama članicama, komponenta obuhvaća regije s obje strane granice ili granica, bilo kopnene ili morske.

5.   Unutar ciljeva ovog članka, ova komponenta može, inter alia, biti korištena za financiranje jačanja kapaciteta i institucija kao i ulaganja.

Članak 10.

Komponenta Regionalni razvoj

1.   Komponenta Regionalni razvoj podupire zemlje iz Priloga I. u razvoju politike kao i u pripremama za provedbu i upravljanje kohezijskom politikom Zajednice, osobito u njihovim pripremama za Europski fond za regionalni razvoj i Kohezijski fond.

2.   Može posebno doprinijeti financiranju vrsta aktivnosti koje su predviđene Uredbom (EZ) br. 1080/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o Europskom fondu za regionalni razvoj (15) te Uredbom Vijeća (EZ) br. 1084/2006 od 11. srpnja 2006. o osnivanju Kohezijskog fonda (16).

Članak 11.

Komponenta Razvoj ljudskih potencijala

1.   Komponenta Razvoj ljudskih potencijala podupire zemlje iz Priloga I. u razvoju politike kao i u pripremama za provedbu i upravljanje kohezijskom politikom Zajednice, a osobito u njihovim pripremama za Europski socijalni fond.

2.   Može osobito pridonositi financiranju vrsta aktivnosti koje su predviđene Uredbom (EZ) br. 1081/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o Europskom socijalnom fondu (17).

Članak 12.

Komponenta Ruralni razvoj

1.   Komponenta Ruralni razvoj podupire zemlje iz Priloga I. u razvoju politike kao i u pripremama za provedbu i upravljanje zajedničkom poljoprivrednom politikom Zajednice. Posebno pridonosi održivom prilagođavanju poljoprivrednog sektora i ruralnih područja te pripremi države kandidatkinje za provedbu pravne stečevine u području zajedničke poljoprivredne politike i povezanih politika.

2.   Može osobito doprinositi financiranju vrsta aktivnosti koje su predviđene Uredbom (EZ) br. 1698/2005 od 20. rujna 2005. o potpori ruralnom razvoju Europskoga poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (18).

GLAVA III.

UPRAVLJANJE I PROVEDBA

Članak 13.

Upravljanje pomoći, izvješćivanje

1.   Komisija je odgovorna za provedbu ove Uredbe, djelujući u skladu s postupcima iz članka 14. i s provedbenim pravilima iz članka 3. stavka 3.

2.   Upravljanje, praćenje, evaluacija i izvješćivanje o aktivnostima prema ovoj Uredbi vrši se u skladu s Uredbom (EZ, Euratom) br. 1605/2002. Financiranje Zajednice može poprimiti oblik financijskog sporazuma između Komisije i države korisnice, ugovora o nabavi ili ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava s nacionalnim ili međunarodnim tijelima javnog sektora ili fizičkim ili pravnim osobama odgovornima za izvršavanje aktivnosti, ili ugovora o zapošljavanju. Za prekogranične programe s državama članicama prema članku 9. ove Uredbe, provedbeni zadaće mogu se prenijeti na države članice, u kojem se slučaju provode putem podijeljenog upravljanja u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002. U slučaju podijeljenog upravljanja, upravljačko tijelo djeluje u skladu s načelima i pravilima iz Uredbe (EZ) br. 1083/2006.

3.   Komisija može zaprimiti i upravljati fondovima drugih donatora, kao namjenskim prihodima u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002, radi provedbe aktivnosti s tim donatorima.

4.   U propisno opravdanim slučajevima Komisija može, u skladu s člankom 54. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002, odlučiti zadaće javnog tijela, a osobito proračunske provedbene zadaće, povjeriti tijelima navedenim u članku 54. stavku 2. te Uredbe. Tijelima utvrđenima u članku 54. stavku 2. točki c. te Uredbe mogu se povjeriti zadaće javnog tijela ako imaju međunarodnu reputaciju, ako su usklađena s međunarodno priznatim sustavima upravljanja i nadzora te ako ih nadgleda javno tijelo.

5.   Proračunska izdvajanja za aktivnosti koje traju dulje od jedne financijske godine mogu se raspodijeliti kroz nekoliko godina na godišnje rate.

6.   Svake godine Komisija Europskom parlamentu i Vijeću šalje izvješće o provedbi pomoći Zajednice iz ove Uredbe. Izvješće sadrži informacije o aktivnostima financiranima tijekom godine i o rezultatima praćenja, te daje procjenu rezultata postignutih provedbom pomoći.

Članak 14.

Odbori

1.   Predviđeno je osnivanje Odbora za program IPA, sastavljenog od predstavnika država članica kojim predsjedava predstavnik Komisije. Odbor pomaže Komisiji pri zadacima osiguravanja koordinacije i usklađenosti između pomoći dodijeljene u sklopu različitih komponenti kako je predviđeno člankom 3. stavkom 2.

Odbor za program IPA donosi svoja pravila o postupanju.

2.

(a)

Komisija usvaja višegodišnje indikativne planske dokumente i njihove godišnje revidirane verzije navedene u članku 6. ove Uredbe, i programe koji se odnose na pomoć predviđenu u člancima 8. i 9. ove Uredbe, u skladu s postupkom iz članaka 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. U tu svrhu, Komisiji pomaže Odbor za program IPA.

Razdoblje određeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi jedan mjesec.

(b)

Komisija usvaja programe u vezi s pomoći predviđenom u članku 10. ove Uredbe, u skladu s postupkom iz članaka 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. U tu svrhu, Komisiji pomaže Odbor za koordinaciju fondova iz članka 103. Uredbe (EZ) br. 1083/2006.

Razdoblje određeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EC iznosi jedan mjesec.

(c)

Komisija, nakon savjetovanja s Odborom iz članka 147. Ugovora o EZ-u, donosi programe u vezi s pomoći predviđenom u članku 11. ove Uredbe, u skladu s postupkom iz članaka 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. U tu svrhu, Komisiji pomaže Odbor za koordinaciju fondova iz članka 103. Uredbe (EZ) br. 1083/2006.

Razdoblje određeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EC iznosi jedan mjesec.

(d)

Komisija usvaja programe u vezi s pomoći predviđenom u članku 12. ove Uredbe, u skladu s postupkom iz članaka 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. U tu svrhu Komisiji pomaže Odbor za ruralni razvoj ustanovljen člankom 90. Uredbe (EZ) br. 1698/2005.

Razdoblje određeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EC iznosi jedan mjesec.

3.   Financijske odluke koje nisu obuhvaćene višegodišnjim ili godišnjim programima donosi Komisija, u skladu s postupkom iz stavka 2. točke (a) ovog članka.

4.   Komisija donosi izmjene višegodišnjih i godišnjih programa i odluka na koje se odnosi stavak 3. kada one ne predstavljaju značajne izmjene u prirodi izvornih programa i aktivnosti, te u odnosu na financijski element, kada ne prelaze 20 % ukupnog iznosa dodijeljenog programu ili aktivnosti, podložno granici od 4 milijuna eura. Odbor koji je dao mišljenje o izvornom programu ili aktivnosti mora biti obaviješten o svim odlukama o izmjenama.

5.   Promatrač iz Europske investicijske banke sudjeluje u postupcima Odbora u vezi s pitanjima koja se odnose na Banku.

Članak 15.

Vrste pomoći

1.   Pomoć na temelju ove Uredbe može, inter alia, financirati ulaganja, ugovore o nabavi, bespovratna sredstva uključujući subvencije na kamatu, posebne zajmove, jamstva za zajmove i financijsku pomoć, proračunsku potporu, te ostale posebne oblike proračunske pomoći, te doprinos kapitalu međunarodnih financijskih institucija ili regionalnih razvojnih banaka tako da je financijski rizik Zajednice ograničen na iznos tih sredstava. Proračunska potpora je izvanredna, s preciznim ciljevima i s njima povezanim pokazateljima, a uvjetovana je dovoljnom transparentnošću, pouzdanošću i učinkovitošću upravljanja javnim financijama države korisnice i usvojenim, dobro definiranim sektorskim ili makroekonomskim politikama koje su načelno odobrile međunarodne financijske institucije. Isplata proračunske pomoći ovisi o zadovoljavajućem napretku u postizanju ciljeva u smislu učinka i rezultata.

2.   Pomoć se može provesti putem mjera administrativne suradnje koje uključuju stručnjake javnog sektora poslane od država članica. Takvi projekti provode se prema provedbenim pravilima koje utvrđuje Komisija.

3.   Pomoć se također može upotrebljavati za pokrivanje troškova sudjelovanja Zajednice u međunarodnim misijama, inicijativama ili organizacijama koje djeluju u interesu države korisnice, uključujući administrativne troškove.

4.   Financiranje Zajednice se u načelu ne koristi za plaćanje poreza, carina ili davanja u državama korisnicama iz priloga I. i II.

Članak 16.

Mjere potpore

Pomoć se također može upotrebljavati za pokrivanje troškova aktivnosti vezanih uz pripremu, praćenje, nadzor, reviziju i evaluaciju koji su izravno potrebni za provođenje programa i postizanje njegovih ciljeva, a osobito za studije, sastanke, informiranje i promidžbu, troškove za informatičko umrežavanje u cilju razmjene informacija, kao i bilo kojih drugih troškova administrativne ili tehničke pomoći koju Komisija može iskoristiti za provođenje programa. Ona također pokriva troškove administrativne podrške za potrebe upravljanja programima prenesenog na delegacije Komisije u trećim zemljama.

Članak 17.

Provedba pomoći

1.   Komisija i države korisnice sklapaju okvirne sporazume o provedbi pomoći.

2.   Ovisno o potrebama, sklapaju se i dodatni sporazumi o provedbi pomoći između Komisije i države korisnice ili njezinih provedbenih tijela.

Članak 18.

Zaštita financijskih interesa Zajednice

1.   Svaki sporazum koji proizlazi iz ove Uredbe mora sadržavati odredbe koje osiguravaju zaštitu financijskih interesa Zajednice, osobito s obzirom na prijevaru, korupciju i bilo koje druge nepravilnosti u skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (19), Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na licu mjesta koje provodi Komisija u cilju zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (20) i Uredbom (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 1999. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (21).

2.   Sporazumi Komisiji i Revizorskom sudu izričito daju ovlasti revizije, na temelju dokumenata i na licu mjesta, nad svim ugovarateljima i podugovarateljima koji su primili sredstva Zajednice. Također izričito ovlašćuju Komisiju da izvršava provjere i inspekcije na licu mjesta kako je utvrđeno u Uredbi (EZ, Euratom) br. 2185/96.

3.   Svi ugovori koji proizlaze iz provedbe pomoći osiguravaju prava Komisije i Revizorskog suda kako je predviđeno stavkom 2. i tijekom i nakon provedbe ugovora.

Članak 19.

Pravila sudjelovanja i podrijetla, pravo na bespovratna sredstva

1.   Sudjelovanje u dodjeli ugovora o nabavi ili o dodjeli bespovratnih sredstava koji se financiraju u okviru ove Uredbe dostupno je svim fizičkim osobama koje su državljani i pravnim osobama koje imaju poslovni nastan u državi članici, državi korisnici ove Uredbe, državi korisnici koja je korisnica Instrumenta za europsko susjedstvo i partnerstvo, ili državi članici Europskoga gospodarskog prostora.

2.   Sudjelovanje u dodjeli ugovora o nabavi ili o dodjeli bespovratnih sredstava koji se financiraju u okviru ove Uredbe je također dostupno svim fizičkim osobama koje su državljani i pravnim osobama koje imaju poslovni nastan u bilo kojoj zemlji osim onih navedenih u stavku 1., gdje postoji reciprocitet u pristupu njihovoj vanjskoj pomoći.

Reciprocitetan pristup vanjskoj pomoći Zajednice se uspostavlja putem posebne odluke u odnosu na određenu zemlju ili regionalnu skupinu zemalja. Takvu odluku donosi Komisija u skladu s postupkom iz članka 14. stavka 2. točke (a) i na snazi je najmanje u razdoblju od godine dana.

Pružanje reciprocitetnog pristupa vanjskoj pomoći Zajednice temelji se na usporedbi između Zajednice i ostalih donatora i nastavlja se na razini sektora ili razini cijele zemlje, bez obzira radi li se o državi donatoru ili državi primateljici. Odluka o pružanju reciprociteta državi donatoru se temelji na transparentnosti, usklađenosti i proporcionalnosti pomoći koju taj donator daje, uključujući njezinu kvalitativnu i kvantitativnu pomoć. Tijekom postupka iz ovog stavka provodi se savjetovanje s državama korisnicama.

3.   Sudjelovanje u dodjeli ugovora o nabavi ili o dodjeli bespovratnih sredstava koji se financiraju u okviru ove Uredbe otvoreno je svim međunarodnim organizacijama.

4.   Stručnjaci predviđeni u kontekstu postupaka za dodjelu ugovora nisu vezani uvjetima državljanstva iz stavaka 1. i 2.

5.   Sva roba i materijali kupljeni u okviru ugovora financiranih u okviru ove Uredbe moraju imati podrijetlo iz Zajednice ili neke od zemalja prihvatljivih prema stavcima 1. ili 2. Termin „podrijetlo” se za potrebe ove Uredbe definira u relevantnim zakonima Zajednice o pravilima podrijetla za carinske potrebe.

6.   Komisija može, u propisno opravdanim iznimnim slučajevima, dopustiti sudjelovanje fizičkih osoba koje su državljani i pravnih osoba koje imaju poslovni nastan u zemljama osim onih navedenih u stavcima 1. i 2., ili nabavu roba i materijala drukčijeg podrijetla od onog navedenog u stavku 5. Odstupanja se mogu opravdati na temelju nedostupnosti proizvoda i usluga na tržištu dotičnih zemalja, zbog iznimne žurbe, ili ako bi pravila prihvatljivosti učinila realizaciju projekta, programa ili aktivnosti nemogućom ili pretjerano otežanom.

7.   U skladu s člankom 114. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002 fizičke osobe mogu primiti bespovratna sredstva.

8.   Ako financiranje Zajednice obuhvaća operaciju koja se provodi putem međunarodne organizacije, sudjelovanje u odgovarajućim ugovornim postupcima otvoreno je svim fizičkim ili pravnim osobama koje na to imaju pravo u skladu sa stavcima 1. i 2. kao i svim fizičkim i pravnim osobama prihvatljivima u skladu s pravilima te organizacije, vodeći računa o osiguravanju jednakog tretmana svih donatora. Ista pravila se primjenjuju na robu, materijale i stručnjake.

Ako financiranje Zajednice obuhvaća operaciju koju sufinancira država članica, s trećom zemljom, podložno reciprocitetu kako je definirano stavkom 2., ili s regionalnom organizacijom, sudjelovanje u odgovarajućim ugovornim postupcima otvoreno je svim fizičkim ili pravnim osobama prihvatljivima u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. kao i svim fizičkim i pravnim osobama prihvatljivima po pravilima te države članice, treće zemlje ili regionalne organizacije. Ista pravila primjenjuju se na robu, materijale i stručnjake.

Članak 20.

Usklađenost, kompatibilnost i koordinacija

1.   Programi i projekti financirani u okviru ove Uredbe usklađeni su s politikama EU-a. Nadalje, u skladu su sa sporazumima koje su Zajednica i države članice sklopile s državama korisnicama i poštuju obveze na temelju multilateralnih sporazuma kojih su potpisnice.

2.   Komisija i države članice osiguravaju usklađenost između pomoći Zajednice koja je pružena u okviru ove Uredbe i financijske pomoći koju daju Zajednica i države članice kroz ostale unutarnje i vanjske financijske instrumente te pomoći koju daje Europska investicijska banka.

3.   Komisija i države članice osiguravaju koordinaciju svojih programa pomoći radi veće učinkovitosti i ekonomičnosti u pružanju pomoći prema postavljenim smjernicama za jačanje operativne koordinacije na području vanjske pomoći, te usklađivanja politika i postupaka. Koordinacija uključuje redovita savjetovanja i česte razmjene relevantnih informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći, osobito na terenu, i predstavlja ključni korak u procesu programiranja država članica i Zajednice.

4.   Komisija će, u dogovoru s državama članicama, poduzeti potrebne korake radi osiguranja ispravne koordinacije i usklađivanja te suradnje s multilateralnim i regionalnim organizacijama i tijelima, kao što su međunarodne financijske institucije, agencije, fondovi i programi Ujedinjenih naroda i donatori izvan Europske unije.

Članak 21.

Suspenzija pomoći

1.   Poštovanje demokratskih načela, vladavine prava, ljudskih prava i prava manjina te temeljnih sloboda ključni je element kod primjene ove Uredbe i dodjele pomoći. Pomoć Zajednice za Albaniju, Bosnu i Hercegovinu, Hrvatsku, bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju, Crnu Goru i Srbiju, uključujući Kosovo, također podliježe uvjetima koje je utvrdilo Vijeće u svojim zaključcima od 29. travnja 1997., posebno u vezi s preuzetim obvezama primatelja pomoći za izvršavanje demokratskih, gospodarskih i institucionalnih reformi.

2.   Ako država korisnica ne poštuje ta načela ili obveze sadržane u relevantnim partnerstvima s Europskom unijom, ili kada napredak prema ispunjenju kriterija za pristupanje Europskoj uniji nije zadovoljavajući, tada Vijeće odlučujući kvalificiranom većinom, na prijedlog Komisije, može poduzeti primjerene korake u pogledu bilo koje pomoći dodijeljene na temelju ove Uredbe. Potrebno je u potpunosti i bez odlaganja obavješćivati Europski parlament o svim odlukama donesenima u ovom kontekstu.

Članak 22.

Evaluacija

Komisija redovito evaluira rezultate i ekonomičnost politika i programa te učinkovitost programiranja kako bi utvrdila jesu li ciljevi postignuti i kako bi bila u mogućnosti izraditi preporuke za poboljšanje budućih aktivnosti. Komisija dostavlja relevantna izvješća o evaluaciji odborima navedenima u članku 14. na raspravu. Ti se rezultati dalje koriste u izradi programa i dodjeli sredstava.

GLAVA IV.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 23.

Status države korisnice

Ako je državi korisnici iz Priloga II. dodijeljen status kandidatkinje za pristupanje Europskoj uniji, Vijeće odlučujući kvalificiranom većinom na temelju prijedloga Komisije prenosi tu zemlju iz Priloga II. u Prilog I.

Članak 24.

Odredbe primjenjive na različite instrumente

Radi dosljednosti i učinkovitosti pomoći Zajednice, Komisija može odlučiti, u skladu s postupkom iz članka 14. stavka 2. točke (a), da i ostale treće zemlje, područja i regije mogu imati koristi od aktivnosti u okviru ove Uredbe, ako dotični projekt ili program ima regionalni, prekogranični, međunarodni ili globalni karakter. Time Komisija želi izbjeći udvostručenja s obzirom na ostale instrumente vanjske financijske pomoći.

Članak 25.

Prijelazne odredbe

1.   Uredbe (EEZ) br. 3906/89, (EZ) br. 2760/98, (EZ) br. 1266/1999, (EZ) br. 1267/1999, (EZ) br. 1268/1999, (EZ) br. 555/2000, (EZ) br. 2500/2001 i (EZ) br. 2112/2005 stavljaju se izvan snage od 1. siječnja 2007.

Ove Uredbe kao i Uredba (EZ) br. 2666/2000 i dalje se primjenjuju na zakonske akte i obveze o provedbi za proračunske godine koje prethode 2007., i za provedbu članka 31. Akta o uvjetima pristupanja Republike Bugarske i Rumunjske i prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija (22).

2.   U slučaju potrebe posebnih mjera radi lakšeg prijelaza iz sustava uspostavljenog Uredbom (EEZ) br. 3906/89, (EZ) br. 2760/98, (EZ) br. 1266/1999, (EZ) br. 1267/1999, (EZ) br. 1268/1999, (EZ) br. 555/2000, (EZ) br. 2666/2000 ili (EZ) br. 2500/2001 na sustav uspostavljen ovom Uredbom, takve mjere usvaja Komisija u skladu s postupkom iz članka 14. ove Uredbe.

Članak 26.

Referentni financijski iznos

Referentni financijski iznos za provedbu ove Uredbe za razdoblje od 2007. do 2013. iznosi 11 milijardi 468 milijuna eura. Godišnja odobrena sredstva odobrava proračunsko tijelo unutar granica financijskog okvira.

Članak 27.

Preispitivanje

Komisija do 31. prosinca 2010. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o evaluaciji provedbe ove Uredbe u prve tri godine, sa zakonodavnim prijedlozima za izmjene ove Uredbe prema potrebi.

Članak 28.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2006.

Za Vijeće

Predsjednik

E. TUOMIOJA


(1)  Mišljenje doneseno 6. srpnja 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  SL C 231, 20.9.2005., str. 67.

(3)  SL L 306, 7.12.2000., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2112/2005 (SL L 344, 27.12.2005., str. 23.).

(4)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

(5)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

(6)  SL C 139, 14.6.2006., str. 1.

(7)  SL L 375, 23.12.1989., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2257/2004 (SL L 389, 31.12.2004., str. 1.).

(8)  SL L 345, 19.12.1998., str. 49. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1045/2005 (SL L 172, 5.7.2005., str. 78.).

(9)  SL L 161, 26.6.1999., str. 68.

(10)  SL L 161, 26.6.1999., str. 73.

(11)  SL L 161, 26.6.1999., str. 87. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2112/2005.

(12)  SL L 68, 16.3.2000., str. 3. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 769/2004 (SL L 123, 27.4.2004., str. 1.).

(13)  SL L 342, 27.12.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2112/2005.

(14)  SL L 210, 31.7.2006., str. 25.

(15)  SL L 210, 31.7.2006., str. 1.

(16)  SL L 210, 31.7.2006., str. 79.

(17)  SL L 210, 31.7.2006., str. 12.

(18)  SL L 277, 21.10.2005., str. 1.

(19)  SL L 312, 23.12.1995., str. 1.

(20)  SL L 292, 15.11.1996., str. 2.

(21)  SL L 136, 31.5.1999., str. 1.

(22)  SL L 157, 21.6.2005., str. 203.


PRILOG I.

Hrvatska

Turska

bivša jugoslavenska republika Makedonija


PRILOG II.

Albanija

Bosna i Hercegovina

Crna Gora

Srbija, uključujući Kosovo (1)


(1)  Kako je utvrđeno u UNSCR 1244.


11/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

296


32009R0880


L 254/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

07.09.2009.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 880/2009

od 7. rujna 2009.

o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Brazila na temelju članka XXIV:6 i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u vezi s izmjenom povlastica u rasporedima za Republiku Bugarsku i Rumunjsku prilikom njihovog pristupanja Europskoj uniji te o izmjeni Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1) uspostavlja se nomenklatura roba, dalje u tekstu „kombinirana nomenklatura” i određuju se stope konvencionalne carine Zajedničke carinske tarife.

(2)

Svojom Odlukom 2009/718/EZ od 7. rujna 2009. (2) o zaključenju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Brazila, Vijeće je u ime Zajednice odobrilo gore navedeni Sporazum s obzirom na završne pregovore pokrenute u skladu s člankom XXIV:6 GATTA-a iz 1994.

(3)

Na temelju članka 153. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (3), stalne rafinerije u Zajednici uživaju povlašteni pristup šećeru za rafiniranje tijekom prva tri mjeseca tržišne godine 2009./2010., tj. od 1. listopada do 31. prosinca 2009. U slučaju da se Uredba primjenjuje nakon 1. listopada 2009. te kako bi se zajamčilo pravo prvenstva stalnim rafinerijama u tržišnoj godini 2009./2010., početak tromjesečnog razdoblja odgađa se do prvog dana primjene ove Uredbe.

(4)

Uredbu (EEZ) br. 2658/87 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti i dopuniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U Uredbi (EEZ) br. 2658/87, Prilog 7. pod naslovom „Carinske kvote WTO-a koje otvaraju nadležna tijela Zajednice”, u odjeljku III. dijela trećeg Priloga I., kvote pod rednim brojevima 10, 14, 28, 31, 101 i 103 zamjenjuju se kvotama s istim rednim brojevima navedenima u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Odstupajući od članka 153. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007, za kvote pod rednim brojevima 101 i 103 kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Uredbi, tromjesečno razdoblje za tržišnu godinu 2009./2010. počinje od 1. listopada 2009. ili od prvog dana primjene ove Uredbe, ovisno od toga koji datum nastupi kasnije.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova se Uredba primjenjuje od 1. listopada 2009.

Međutim, ako potpisano pismo od Brazila, navedeno u Sporazumu u obliku razmjene pisama koji je odobren Odlukom 2009/718, nije primljeno prije tog datuma, Komisija u tu svrhu objavljuje obavijest u seriji C Službenoga lista Europske unije. U tom slučaju ova se Uredba počinje primjenjivati sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije detaljnih pravila koja treba donijeti Komisija o provedbi carinskih kvota navedenih u članku 1. ove Uredbe, u skladu s člankom 2. Odluke 2009/718/EZ.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. rujna 2009.

Za Vijeće

Predsjednik

E. ERLANDSSON


(1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

(2)  SL L 254, 26.9.2009., str. 104.

(3)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.


PRILOG

Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao indikativan, koncesije koje se određuju u kontekstu ovog Priloga obuhvaćene su oznakama KN kao što su važeće u doba donošenja ove Uredbe. Kad su naznačene ex oznake KN, koncesije se određuju primjenom oznake KN i odgovarajućeg opisa zajedno.

U Uredbi (EEZ) br. 2658/87, Prilog 7. pod naslovom „Carinske kvote WTO-a koje otvaraju nadležna tijela Zajednice”, u odjeljku III. dijela trećeg Priloga I., kvote pod rednim brojevima 10, 14, 28, 31, 103 i 101 zamjenjuju se sljedećim:

„Red. br.

Oznaka KN

Opis

Količina kvote

Carinska stopa (%)

Ostale odredbe i uvjeti

1.

2.

3.

4.

5.

6.

10

0201 30 00,

0202 30 90,

0206 10 95,

0206 29 91

Visokokvalitetno meso goveda, bez kosti, svježe, rashlađeno ili smrznuto, koje zadovoljava sljedeću definiciju: ‚Odabrani komadi dobiveni od mladih volova ili junica hranjenih isključivo travom s pašnjaka od trenutka njihovog odvikavanja od sisanja. Trupla se klasificiraju kao „B” sa slojem masti „2” ili „3”, u skladu sa službenom klasifikacijom goveđih trupala koju je odredilo Ministarstvo poljoprivrede, stočarstva i nabave u Brazilu (Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento)’

10 000 t

20

Zemlja nabave: Brazil

14

0202 20 30

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 29 91

Neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine goveda,smrznute

Prednje četvrtine, cijele ili izrezane u najviše pet komada, svaka četvrtina u jednom bloku; ‚kompenzirane’ četvrtine u dva bloka, od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili izrezanu u najviše pet komada, a drugi stražnju četvrtinu, osim filea, u jednom komadu

Vrat s potplećkom i prsa s donjim dijelom plećke

Ostalo

Unutarnja prepona, mišićna i tetivna, smrznuta

63 703 t

(težina s kostima)

20 (1)

20 + 994,5 EUR/1 000 kg/neto (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/ neto (2)

20 (1)

20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/ neto (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/ neto (2)

20 (1)

20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/ neto (2)

Uvezeno meso koristi se za preradu

Količina se može, u skladu s propisima Zajednice pretvoriti u jednakovrijednu količinu visokokvalitetnog mesa

28

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Komadi peradi vrste Gallus domesticus, smrznuti:

 

Bez kostiju

 

Prsa i njihovi dijelovi

 

Ostalo

18 000 t

0

Dodijeljeno zemljama dobavljačima kako slijedi:

Brazil 9 600 t

Tajland 5 100t

Ostali 3 300 t

31

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

Komadi purice, smrznuti

 

Bez kostiju

 

Polovice ili četvrtine

 

Ostalo

7 485 t

0

Dodijeljeno zemljama dobavljačima kako slijedi:

Brazil 4 300 t

Ostali 3 185 t

103

1701 11 10

Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje

310 124 t

9,8 EUR/100 kg/neto (1)

Dodijeljeno Brazilu

101

1701 11 10

Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje

336 876 t

9,8 EUR/100 kg/neto (1)

Vidjeti također dodatnu napomenu 2. u poglavlju 17.”


(1)  Kad je meso namijenjeno za proizvodnju konzervirane hrane koja ne sadrži karakteristične sastavne dijelove osim govedine i želea

(2)  Kad je meso namijenjeno za proizvodnju konzerviranih proizvoda, osim gore navedene konzervirane hrane

(3)  Ova se stopa primjenjuje na sirovi šećer s prinosom od 92 %

(4)  Ova se stopa primjenjuje na sirovi šećer s prinosom od 92 %


  翻译: