ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 27 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 61. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
31.1.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/120
od 23. siječnja 2018.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije i o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, kao i u svjetlu eventualnih savjeta primljenih od savjetodavnih vijeća. |
(3) |
Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, prema potrebi uključujući određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike (ZRP) utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili vrstu ribolova. |
(4) |
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju dostupnih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim sektorima ribarstva, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, osobito na sastancima savjetodavnih vijeća. |
(5) |
Obveza iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se posebno za svaku vrstu ribolova. U regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom, kada se obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni ribolov, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od 1. siječnja 2016. obveza iskrcavanja primjenjuje se na vrste koje definiraju ribarstvo. Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se uvodi obveza iskrcavanja u pogledu ribljeg stoka, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir promjenu od utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje odražavaju iskrcavanje na utvrđivanje ribolovnih mogućnosti koje odražavaju ulove. Na temelju zajedničkih preporuka koje su dostavile države članice te u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisija je donijela više delegiranih uredaba kojima se na privremenoj osnovi i za razdoblje od najviše tri godine utvrđuju posebni planovi za odbačeni ulov, kao priprema za potpunu provedbu obveze iskrcavanja. |
(6) |
Ribolovnim mogućnostima za stokove vrsta koje su obuhvaćene obvezom iskrcavanja od 1. siječnja 2018. trebalo bi nadoknaditi prijašnji odbačeni ulov te bi se one trebale temeljiti na znanstvenim informacijama i savjetima. Kako bi se osigurala poštena naknada za ribu koja se prije odbacivala, a koja će se od 1. siječnja 2018. morati iskrcavati, dodatak bi trebalo izračunati u skladu sa sljedećom metodom: novu količinu za iskrcavanje trebalo bi izračunati oduzimanjem količina koje će se nastaviti odbacivati za vrijeme primjene obveze iskrcavanja od količine Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) za ukupan ulov; dodatak koji će biti primijenjen na količinu TAC-a trebao bi biti proporcionalan razlici između novoizračunane količine za iskrcavanje i prijašnje količine za iskrcavanje ICES-a. |
(7) |
U skladu sa znanstvenim savjetima stanje lubina (Dicentrarchus labrax) u Keltskome moru, kanalu La Manche, Irskome moru i južnom Sjevernome moru (zone ICES-a 4b, 4c i 7a, 7d–7h) još je ugroženo te se stok smanjuje unatoč mjerama koje su poduzete proteklih godina. Te mjere nisu rezultirale željenim smanjenjem smrtnosti u komercijalnom ribolovu (samo – 17 % umjesto očekivanih – 50 %). Smrtnost u rekreacijskom ribolovu za sjeverni stok sad se smatra znatno većom u odnosu na prijašnje izračune te se procjenjuje da je nadmašila smrtnost iz komercijalnih razloga u 2016. To uključuje i izvore smrtnosti nakon puštanja. Ribolovnu smrtnost sjevernog stoka zato treba znatno smanjiti kako bi se omogućilo malo povećanje biomase. |
(8) |
Kako bi se ublažili društveni i gospodarski učinci navedene mjere, trebalo bi dopustiti samo ograničen ribolov određenim alatima, uz uvođenje dvomjesečne zabrane radi zaštite agregacija u mrijestu. Iako može doći do određenih neizbježnih usputnih ulova drugim ribolovnim alatom, stok je u tako lošem stanju da nije moguće dopustiti iskrcaj svih usputnih ulova te bi trebalo izbjegavati svaki doticaj s tim stokom. Ujedno će biti potrebna dodatna ograničenja za rekreacijski ribolov, pri čemu će samo ribolov za ulov i puštanje biti dopušten tijekom cijele godine. Uzimajući u obzir savjet ICES-a da se dodatno smanji ribolovni pritisak na stok lubina u Biskajskom zaljevu, u tom bi području također trebalo utvrditi niže dnevno ograničenje za vreće za rekreacijski ribolov. |
(9) |
Kada je riječ o stoku jegulje (Anguilla anguilla), ICES je savjetovao da bi smrtnost uzrokovanu antropogenim čimbenicima trebalo smanjiti na nulu ili zadržati što je bliže moguće nuli. S obzirom na taj savjet primjereno je uvesti privremenu zabranu ribolova jegulje ukupne duljine 12 cm ili više u vodama Unije na području ICES-a, među ostalim i u Baltičkome moru, kako bi se jedinke u mrijestu zaštitilo tijekom migracije. |
(10) |
Određeni se TAC-ovi za stokove prečnoustih (voline, morski psi, raže) već više godina utvrđuju na nulu, uz povezanu odredbu kojom se predviđa obveza vraćanja slučajnih ulova u more bez odgode. Razlog za taj poseban tretman jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova ne povećava njihova stopa ribolovne smrtnosti, već se odbacivanje ulova smatra korisnim za očuvanje tih vrsta. Međutim od 1. siječnja 2015. ulovi tih vrsta u pelagijskom ribolovu podliježu obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području ZRP-a. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima. |
(11) |
Na temelju članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernome moru te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima navedenima u uredbama (EZ) br. 509/2007 (2), (EZ) br. 676/2007 (3) i (EU) 2016/1627 (4). Cilj za stok oslića južnih mora, kako je navedeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (5), oporavak je biomase dotičnih stokova unutar sigurnih bioloških granica, pritom ostajući u skladu sa znanstvenim podacima. U skladu sa znanstvenim savjetima, ako ne postoje konačni podaci o ciljanoj biomasi stoka u mrijestu te uzimajući u obzir promjene u sigurnim biološkim granicama, primjereno je, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva ZRP-a kako su definirani u Uredbi (EU) br. 1380/2013, TAC utvrditi na temelju savjeta u pogledu najvišeg održivog prinosa koji je dostavio ICES. |
(12) |
Nakon preispitivanja referentnih vrijednosti ICES je u pogledu stoka haringe zapadno od Škotske dostavio savjet za kombinirane stokove haringe u zonama 6a, 7b i 7c (zapadno od Škotske, zapadno od Irske). Tim su savjetom obuhvaćena dva zasebna TAC-a (za 6aS, 7b i 7c, s jedne strane, te za 5b, 6b i 6aN s druge strane). Prema mišljenju ICES-a treba razviti plan obnove za te stokove. Budući da se, prema znanstvenim savjetima, plan upravljanja za sjeverni stok (6) ne može primjenjivati na skupne stokove te nije moguće utvrditi odvojene ribolovne mogućnosti za ta dva stoka, utvrđuje se TAC kako bi se omogućili ograničeni ulovi u okviru znanstvenog programa uzorkovanja kojim se komercijalno upravlja. |
(13) |
Za stokove za koje ne postoje dostatni ili pouzdani podaci za procjenu njihove veličine, mjere upravljanja i razine TAC-ova trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima za određene stokove i razmatranja u pogledu mješovitog ribolova. |
(14) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (7) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti iz članaka 3. i 4. te uredbe za zaštitne i analitičke TAC-ove. U skladu s člankom 2. te uredbe pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove ne primjenjuje članak 3. ili 4. te uredbe, posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti iz godine u godinu za sve stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja. Stoga bi, radi izbjegavanja prekomjerne fleksibilnosti kojom bi se dovelo u pitanje načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja morskih bioloških resursa, omelo ostvarivanje ciljeva ZRP-a i pogoršao biološki status stokova, trebalo utvrditi da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuju na analitičke TAC-ove samo ako se ne primjenjuje fleksibilnost iz godine u godinu predviđena u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013. |
(15) |
Ako se TAC koji se odnosi na određeni stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora ovlastiti za utvrđivanje razine navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da pri utvrđivanju te razine TAC-a dotična država članica postupa na način u potpunosti usklađen s načelima i pravilima ZRP-a. |
(16) |
Potrebno je utvrditi gornje granice ribolovnog napora za 2018. u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007 te člancima 5., 6., 7. i 9. Uredbe (EU) 2016/1627 i njezinim Prilogom I. |
(17) |
Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između pojedinih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku. Uz postojeće fleksibilnosti među područjima osobito je primjereno uvesti ograničenu fleksibilnost među područjima za manjića od potpodručja ICES-a od 6 do 14 do voda Unije u potpodručju 4 te za voline i raže između zone 7.d i voda Unije u zoni 2.a i potpodručja 4. |
(18) |
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla dovesti do ozbiljnog rizika za njihovo očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za te vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta. |
(19) |
Na 11. konferenciji stranaka Konvencije o očuvanju migratornih vrsta divljih životinja održanoj u Quitu od 3. do 9. studenoga 2014. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji, s učinkom od 8. veljače 2015. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te ribarskih plovila koja nisu iz Unije, a obavljaju ribolov u vodama Unije. |
(20) |
Korištenje ribolovnim mogućnostima dostupnima ribarskim plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (8), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora te obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi oznake koje bi države članice trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcavanja stokova koji podliježu ovoj Uredbi. |
(21) |
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom i povezanim usputnim ulovima u vodama Unije u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjeti ICES-a biti dostupni tek u veljači 2018., primjereno je do njihova izdavanja TAC i kvote za taj stok privremeno utvrditi na nulu. |
(22) |
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima o ribarstvu s Norveškom (9) i Farskim otocima (10) Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu o ribarstvu s Grenlandom (11) Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2018. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu. |
(23) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) usvojila je mjere očuvanja za dva stoka škarpine u Irmingerovu moru. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(24) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) zadržala je na istoj razini TAC-ove za južnoatlantskog tunja dugokrilca i žutoperajnu tunu. Komisija ICCAT-a usvojila je i povećanja TAC-a za plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru te za tunja dugokrilca sjevernog. TAC za tunja dugokrilca sjevernog za 2018. za Španjolsku već odražava odbitak od 945,56 tona za prelov do kojeg je došlo 2016. Taj je prelov na razini ICCAT-a nadoknađen ribolovnim mogućnostima drugih država članica (Francuske, Irske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine). Stoga će za punu nadoknadu tim državama članicama biti potreban dodatni povrat Španjolske. |
(25) |
TAC za sredozemnog igluna smanjuje se u 2018. u skladu s preporukom ICCAT-a 16-05. Kao što je to već slučaj sa stokom plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru, primjereno je da ulovi u rekreacijskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a podliježu ograničenjima ulova kako ih je usvojio ICCAT. Osim toga, na ribarska plovila Unije duga najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a trebala bi se primjenjivati ograničenja kapaciteta koja je ICCAT usvojio u svojoj preporuci 15-01. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(26) |
Na svojem 36. godišnjem sastanku 2017. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste usputnog ulova za razdoblje od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. Pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. trebalo bi uzeti u obzir iskorištenost kvota u 2017. |
(27) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) usvojila je nova ograničenja ulova za žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) kojima se ne utječe na ograničenja ulova Unije u IOTC-u. Ujedno je smanjila mogućnosti za uporabu uređaja za privlačenje ribe (FAD uređaji) i opskrbnih plovila. Budući da su aktivnosti opskrbnih brodova i uporaba FAD uređaja sastavni dio ribolovnog napora koji obavljaju flote plovila s okružujućim mrežama plivaricama, mjeru bi trebalo provesti u pravu Unije. |
(28) |
Godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 30. siječnja do 3. veljače 2018. Do održavanja toga godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. |
(29) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) usvojila je mjeru očuvanja žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca za razdoblje 2018. – 2020. te izmijenila postojeću mjeru očuvanja za te vrste za 2017. Primjereno je provesti te mjere u pravu Unije. |
(30) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune (CCSBT) potvrdila je TAC za južnu plavoperajnu tunu za razdoblje 2018. – 2020., usvojen na godišnjem sastanku 2016. Trenutačno primjenjive mjere u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti koje je usvojio CCSBT trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(31) |
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika (SEAFO) nije izmijenila mjeru očuvanja za dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana, dubokomorskog crvenog raka, alfonsine i ribe vrste Pentaceros richardsoni usvojenu u 2016. Mjera očuvanja za dvogodišnji TAC za zvjezdooke u zoni B1 nije revidirana te ostaje na snazi u 2018. Trenutačno primjenjive mjere u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti koje je usvojio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(32) |
Na svojem 14. godišnjem sastanku Komisija za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika (WCPFC) usvojila je mjere očuvanja i upravljanja za tropske tune. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(33) |
Na svojem 39. godišnjem sastanku 2017. Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO) usvojila je nekoliko ribolovnih mogućnosti za 2018. za određene stokove na potpodručjima 1 – 4 područja primjene Konvencije NAFO-a. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(34) |
Na svojem 40. godišnjem sastanku 2016. Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) usvojila je ograničenja ulova i napora za određene male pelagijske stokove za godine 2017. i 2018. na geografskim potpodručjima 17 i 18 (Jadransko more) područja primjene Sporazuma o GFCM-u. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. Maksimalna ograničenja ulova uspostavljena u Prilogu I.L utvrđuju se isključivo na godinu dana i ne dovodeći u pitanje bilo koju drugu mjeru koja će se usvojiti u budućnosti ni bilo koji mogući sustav raspodjele među državama članicama. |
(35) |
Uzimajući u obzir posebnosti slovenske flote i njihov zanemariv utjecaj na stokove malih pelagijskih vrsta, primjereno je sačuvati postojeće načine ribolova i slovenskoj floti osigurati pristup minimalnoj količini malih pelagijskih vrsta. |
(36) |
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-ovi) usvajaju krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Osobito, budući da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2017., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja. |
(37) |
Kada je riječ o ribolovnim mogućnostima za snježnu rakovicu oko otočja Svalbard, Ugovorom iz Pariza iz 1920. svim je strankama tog ugovora omogućen jednak i nediskriminirajući pristup resursima, među ostalim u pogledu ribolova. Stajalište Unije u vezi s tim pristupom u pogledu ribolova snježne rakovice u epikontinentalnom pojasu oko Svalbarda utvrđeno je u dvjema verbalnim notama upućenima Norveškoj, i to od 25. listopada 2016. i 24. veljače 2017. Kako bi se osiguralo da iskorištavanje snježne rakovice na području oko otočja Svalbard bude dosljedno s onim nediskriminirajućim pravilima upravljanja koje može odrediti Norveška, koja uživa suverenitet i jurisdikciju nad područjem unutar granica spomenutog ugovora, primjereno je utvrditi broj plovila koja su ovlaštena obavljati tu vrstu ribolova. Raspodjela takvih ribolovnih mogućnosti među državama članicama ograničena je na 2018. Podsjeća se na to da u Uniji primarna odgovornost za osiguravanje usklađenosti s primjenjivim pravom leži na državama članicama zastave. |
(38) |
U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (12) potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije. |
(39) |
S obzirom na to da se određene odredbe trebaju kontinuirano primjenjivati te kako bi se izbjegla pravna nesigurnost u razdoblju između kraja 2017. i datuma stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018., primjereno je da se odredbe u vezi sa zabranama i razdobljima zabrana nastave primjenjivati na početku 2019., do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2019. |
(40) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnostima sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (13). |
(41) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za veću prisutnost znanstvenih promatrača te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos informacija o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. |
(42) |
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova Uredba trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2018., uz iznimku odredaba o ograničenjima ribolovnog napora koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2018., i određenih odredaba o pojedinim regijama koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave. |
(43) |
Ribolovnim bi se mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije. |
(44) |
U skladu s ažuriranim znanstvenim savjetima ICES-a godišnji ulov oblića u potpodručju ICES-a 4. ne bi trebao prelaziti 4 952 tona za godine 2017. – 2019. Stoga je primjereno izmijeniti TAC za oblića i romba u Sjevernome moru kako bi se i u 2017. dopustili veći ulovi tih vrsta. Uredbu Vijeća (EU) 2017/127 (14) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(45) |
TAC za oblića i romba u Sjevernome moru (zone ICES-a II.a i IV.) predviđen u Uredbi (EU) 2017/127 primjenjuje se od 1. siječnja 2017. Odredbe o izmjeni utvrđene u ovoj Uredbi trebale bi se također primjenjivati od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovode se u pitanje načela pravne sigurnosti i zaštita opravdanih očekivanja jer su dotične ribolovne mogućnosti povećane u usporedbi s mogućnostima utvrđenima Uredbom (EU) 2017/127, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2. Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a) |
ograničenja ulova za 2018. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2019.; |
(b) |
ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2018. do 31. siječnja 2019., osim ako su u člancima 26., 27. i 39. te u Prilogu II.E za ribolovne napore utvrđena druga razdoblja, kao i u vezi s uređajima za privlačenje ribe (FAD uređaji); |
(c) |
ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a; |
(d) |
ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 28. za razdoblja u 2018. i 2019. utvrđena u tom članku. |
Članak 2.
Područje primjene
1. Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća plovila:
(a) |
ribarska plovila Unije; |
(b) |
plovila trećih zemalja u vodama Unije. |
2. Ova se Uredba primjenjuje i na rekreacijski ribolov kada se on izričito spominje u odgovarajućim odredbama.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije navedene u članku 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji; |
(b) |
„rekreacijski ribolov” znači nekomercijalne ribolovne aktivnosti kojima se biološki vodeni resursi iskorištavaju u svrhe kao što su rekreacija, turizam ili sport; |
(c) |
„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države; |
(d) |
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:
|
(e) |
„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji; |
(f) |
„analitičke procjene” znači kvantitativne evaluacije kretanja za određeni stok, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koje je znanstvena analiza pokazala da su dovoljne kvalitete da mogu poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za buduće ulove; |
(g) |
„veličina oka mrežnog tega” znači veličina oka mrežnog tega ribarskih mreža kako je utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 517/2008 (15); |
(h) |
„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(i) |
„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a) |
„zone ICES-a” (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) geografska su područja definirana u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009 (16); |
(b) |
„Skagerrak” znači geografsko područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali; |
(c) |
„Kattegat” znači geografsko područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena; |
(d) |
„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a 7” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(e) |
„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(f) |
„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(g) |
„funkcionalna jedinica 30 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje pod jurisdikcijom Španjolske u Kadiškom zaljevu i susjednim vodama zone 9a; |
(h) |
„Kadiški zaljev” znači geografsko područje u zoni ICES-a 9a istočno od geografske dužine 7o 23′ 48″ Z; |
(i) |
„područja CECAF-a” (Odbor za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika) geografska su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (17); |
(j) |
„područja NAFO-a” (Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika) geografska su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (18); |
(k) |
„područje primjene Konvencije SEAFO-a” (Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (19); |
(l) |
„područje primjene Konvencije ICCAT-a” (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna) geografsko je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna (20); |
(m) |
„područje primjene Konvencije CCAMLR-a” (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa) geografsko je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 601/2004 (21); |
(n) |
„područje primjene Konvencije IATTC-a” (Međuamerička komisija za tropsku tunu) geografsko je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (22); |
(o) |
„područje nadležnosti IOTC-a” (Komisija za tunu u Indijskom oceanu) geografsko je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (23); |
(p) |
„područje primjene Konvencije SPRFMO-a” (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom južnog Pacifika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (24); |
(q) |
„područje primjene Konvencije WCPFC-a” (Komisija za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (25); |
(r) |
„geografska potpodručja GFCM-a” (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) područja su koja su utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (26); |
(s) |
„pučina Beringova mora” geografsko je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora; |
(t) |
„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” geografsko je područje određeno sljedećim granicama:
|
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1. TAC-ovi za ribarska plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.
2. Ribarska plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi, u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 15. ove Uredbe i njezinu Prilogu III. te u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (27) i njezinim provedbenim odredbama.
Članak 6.
TAC-ovi koje određuju države članice
1. TAC-ove za određene riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. TAC-ovi koje određuje država članica moraju:
(a) |
biti usklađeni s načelima i pravilima ZRP-a, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; i |
(b) |
dovoditi do:
|
3. Svaka dotična država članica Komisiji do 15. ožujka 2018. dostavlja sljedeće informacije:
(a) |
usvojene TAC-ove; |
(b) |
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje usvojeni TAC-ovi; |
(c) |
pojedinosti o tome na koji su način usvojeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2. |
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulovâ i usputnih ulova
1. Ulovi koji ne podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo ako:
(a) |
su ih ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili |
(b) |
se sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena. |
2. Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe odstupanja od obveze oduzimanja ulova od relevantnih kvota predviđenih u tom članku.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke (b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a) |
Prilog II.A za upravljanje stokovima iverka zlatopjega i lista na potpodručju ICES-a 4; |
(b) |
Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a 8c i 9a, uz iznimku Kadiškog zaljeva; |
(c) |
Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a 7e. |
Članak 9.
Mjere povezane s ribolovom lubina
1. Ribarskim plovilima Unije, kao i za sav komercijalni ribolov s obale, zabranjuje se lov lubina u zonama ICES-a 4b i 4c te u potpodručju ICES-a 7. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, premještanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
2. Odstupajući od stavka 1., u siječnju 2018. i od 1. travnja do 31. prosinca 2018. ribarska plovila Unije u zonama ICES-a 4b, 4c, 7d, 7e, 7f i 7h te u vodama unutar 12 nautičkih milja od polaznih crta pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine u zonama ICES-a 7a i 7g mogu loviti lubina te zadržavati na plovilu, prekrcavati, premještati ili iskrcavati lubina ulovljenog na tom području s pomoću sljedećih alata i u skladu sa sljedećim ograničenjima:
(a) |
koristeći se pridnenim povlačnim mrežama (28), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 100 kilograma mjesečno i 1 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu koje je ulovilo to plovilo tijekom jednog dana; |
(b) |
koristeći se mrežama potegačama (29), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 180 kilograma mjesečno i 1 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu koje je ulovilo to plovilo tijekom jednog dana; |
(c) |
koristeći se udicama i parangalima (30), ne premašujući pet tona po plovilu godišnje; |
(d) |
koristeći se pričvršćenim mrežama stajaćicama (31), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 1,2 tone po plovilu godišnje. |
Odstupanja navedena u prvom podstavku primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.: u točki (c) sa zabilježenim ulovima udicama i parangalima te u točki (d) sa zabilježenim ulovima pričvršćenim mrežama stajaćicama. U slučaju zamjene ribarskog plovila Unije države članice mogu dopustiti da se odstupanje primjenjuje na drugo ribarsko plovilo pod uvjetom da se broj ribarskih plovila Unije na koja se to odstupanje primjenjuje i njihov ukupan ribolovni kapacitet ne povećaju.
3. Ograničenja ulova utvrđena u stavku 2. nisu prenosiva među plovilima ni, ako se primjenjuje mjesečno ograničenje, iz jednog mjeseca u drugi. Za ribarska plovila Unije koja upotrebljavaju više od jednog alata u jednom kalendarskom mjesecu za svaki se alat primjenjuje najniže ograničenje ulova iz stavka 2.
Najkasnije 15 dana nakon kraja svakog mjeseca države članice Komisiji prijavljuju sav ulov lubina po vrsti alata.
4. Pri rekreacijskom ribolovu, među ostalim i s obale, u zonama ICES-a 4b, 4c i od 7a do 7k dopušta se samo ribolov za ulov i puštanje lubina. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
5. U rekreacijskom ribolovu u zonama ICES-a 8a i 8b smiju se zadržati najviše tri primjerka lubina po ribaru po danu.
Članak 10.
Mjere povezane s ribolovom jegulje
Ribarskim plovilima Unije i plovilima trećih zemalja, kao i za sav komercijalni ribolov s obale, zabranjuje se ribolov jegulje ukupne duljine 12 cm ili više u vodama Unije na području ICES-a, među ostalim i u Baltičkome moru, tijekom razdoblja od tri uzastopna mjeseca koje utvrđuje svaka država članica između 1. rujna 2018. i 31. siječnja 2019. Države članice o utvrđenom razdoblju obavješćuju Komisiju najkasnije 1. lipnja 2018.
Članak 11.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1. Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a) |
razmjene na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(b) |
smanjenja i preraspodjele na temelju članka 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(c) |
preraspodjele na temelju članka 10. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008; |
(d) |
dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(e) |
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(f) |
smanjenja na temelju članaka 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(g) |
prijenosi i razmjene kvota na temelju članka 15. ove Uredbe. |
2. Stokovi koji podliježu zaštitnom ili analitičkom TAC-u utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe upravljanja godišnjim TAC-ovima i kvotama predviđenima Uredbom (EZ) br. 847/96.
3. Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
4. Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 12.
Sezone zabrane ribolova
1. Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta na području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2018.: bakalara, patarača, grdobine, koljaka, pišmolja, oslića, škampa, iverka zlatopjega, kolje, ugljenara, volina i raža, lista običnog, kljovana, manjića morskog, manjića i kostelja.
Za potrebe ovog stavka Porcupine Bank obuhvaća geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
2 |
52° 40′ S |
12° 30′ Z |
3 |
52° 47′ S |
12° 39.600′ Z |
4 |
52° 47′ S |
12° 56′ Z |
5 |
52° 13,5′ S |
13° 53.830′ Z |
6 |
51° 22′ S |
14° 24′ Z |
7 |
51° 22′ S |
14° 03′ Z |
8 |
52° 10′ S |
13° 25′ Z |
9 |
52° 32′ S |
13° 07.500′ Z |
10 |
52° 43′ S |
12° 55′ Z |
11 |
52° 43′ S |
12° 43′ Z |
12 |
52° 38.800′ S |
12° 37′ Z |
13 |
52° 27′ S |
12° 23′ Z |
14 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
Odstupajući od prvog podstavka, dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom podstavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2. Od 1. siječnja do 31. ožujka 2018. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2018. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 mm u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice i povezane usputne ulove u vodama Unije na potpodručju ICES-a 4.
Članak 13.
Zabrane
1. Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 7d i na potpodručju ICES-a 4; |
(b) |
velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama; |
(c) |
ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14; |
(d) |
portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14; |
(e) |
psina golema (Cetorhinus maximus) u svim vodama; |
(f) |
drkovina (Dalatias licha) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14; |
(g) |
kljunasti morski pas (Deania calcea) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14; |
(h) |
raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8, 9 i 10; |
(i) |
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14; |
(j) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14; |
(k) |
pas butor (Galeorhinus galeus) ulovljen parangalima u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14; |
(l) |
kučina (Lamna nasus) u svim vodama; |
(m) |
grebenska manta (Manta alfredi) u svim vodama; |
(n) |
divovska manta (Manta birostris) u svim vodama; |
(o) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:
|
(p) |
sljedeće vrste iz porodice pilašica (Pristidae) u svim vodama:
|
(q) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a; |
(r) |
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h i 7k; |
(s) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6 i 10; |
(t) |
raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 7, 8, 9 i 10; |
(u) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 i 12; |
(v) |
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i 10, uz iznimku programa za izbjegavanje ulova, kako je navedeno u Prilogu I.A; |
(w) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 14.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stokova, one rabe oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 15.
Odobrenja za ribolov
1. Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2. Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ne smije se premašiti ukupan broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE III.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Članak 16.
Prijenosi i razmjene kvota
1. Ako su na temelju pravila regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”) dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka tog RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2. Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, izražava pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvota s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3. Komisija obavješćuje države članice o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4. Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvota smatraju se kvotama koje su dodijeljene raspodjeli dotične države članice ili od nje oduzete, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvota počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima dogovora postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
5. Ovaj se članak primjenjuje do 31. siječnja 2019. za prijenose kvota ugovorne stranke RFMO-a Uniji i njihovu naknadnu raspodjelu državama članicama.
Članak 17.
Ograničenja ribolovnih, uzgojnih i tovnih kapaciteta
1. Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2. Broj obalnih artizanalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3. Broj ribarskih plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskome moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4. Broj i ukupan kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5. Broj klopki koje se rabe u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6. Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se dodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
7. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca sjevernog kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 7.
8. Najveći broj ribarskih plovila Unije dugih najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 8.
Članak 18.
Rekreacijski ribolov
Države članice prema potrebi iz njima dodijeljenih kvota navedenih u Prilogu I.D dodjeljuju poseban udio za rekreacijski ribolov.
Članak 19.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta morskog psa lisice iz roda Alopias.
3. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlatova iz porodice Sphyrnidae (uz iznimku Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
5. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
Članak 20.
Zabrane i ograničenja ulova
1. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u Prilogu V. dijelu A u ondje utvrđenim zonama i razdobljima.
2. Za istraživački ribolov ograničenja TAC-ova i usputnog ulova utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se na ondje utvrđenim potpodručjima.
Članak 21.
Istraživački ribolov
1. Države članice mogu tijekom 2018. sudjelovati u istraživačkom ribolovu zubana (Dissostichus spp.) parangalom na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2018.
2. U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđeni su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.
3. Ribolov se odvija u najvećem mogućem geografskom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobile informacije potrebne za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 metara.
Članak 22.
Ribolov antarktičkog krila u ribolovnoj sezoni 2018./2019.
1. Ako država članica namjerava obavljati ribolov antarktičkog krila (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a u ribolovnoj sezoni 2018./2019., o svojoj namjeri ribolova antarktičkog krila najkasnije 1. svibnja 2018. obavješćuje Komisiju s pomoću obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2018. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje je primila od država članica.
2. Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila.
3. Država članica koja namjerava loviti antarktičkog krila na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a i za koja se očekuje se da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.
4. Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno u sudjelovanju zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotične države članice bez odgađanja obavješćuju Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a) |
sve pojedinosti o planiranom zamjenskom plovilu (ili više njih), uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004; |
(b) |
sveobuhvatno izvješće o razlozima kojim se opravdava zamjena te sve relevantne popratne dokaze ili upućivanja. |
5. Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilu uvrštenom na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim (NNN) ribolovom.
Članak 23.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području nadležnosti IOTC-a
1. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3. Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da Komisiji mogu dokazati da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.
4. Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila ostalih RFMO-ova. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN bilo kojeg RFMO-a.
5. Države članice smiju ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u razvojnim planovima dostavljenima IOTC-u.
Članak 24.
Ploveći FAD uređaji i opskrbna plovila
1. Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije rabiti više od 350 aktivnih plovećih FAD uređaja u bilo kojem trenutku.
2. Broj opskrbnih plovila ne premašuje jedno opskrbno plovilo koje pruža potporu najmanje dvama plovilima s okružujućim mrežama plivaricama, koja sva plove pod zastavom iste države članice. Ova se odredba ne primjenjuje na države članice koje se koriste samo jednim opskrbnih plovilom.
3. Jednom plovilu s okružujućim mrežama plivaricama potporu ni u kojem trenutku ne pruža više od jednog opskrbnog plovila iste države članice zastave.
4. Od 1. siječnja 2018. u IOTC-ovu evidenciju plovila s odobrenjem za ribolov ne uvrštava se nijedno novo ili dodatno opskrbno plovilo.
Članak 25.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina vrsta morskog psa lisice iz porodice Alopiidae ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, uz iznimku plovila duljine preko svega manje od 24 metra koja su isključivo uključena u ribolovne operacije unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo lokalnoj potrošnji.
3. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 26.
Pelagijski ribolov
1. Samo one države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a mogu loviti pelagijske stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2. Države članice iz stavka 1. ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagijske stokove u 2017. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
3. Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se koristiti samo pod uvjetom da države članice Komisiji pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, ako su dostupni, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca, s ciljem dostavljanja tih informacija Tajništvu SPRFMO-a.
Članak 27.
Pridneni ribolov
1. Države članice ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2017. na području primjene Konvencije SPRFMO-a na one dijelove područja primjene Konvencije na kojima je u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. bilo pridnenog ribolova i to na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje razine ulova ili parametre napora u tom razdoblju. One smiju loviti iznad zabilježene evidencije samo ako SPRFMO odobri njihov plan za ribolov iznad zabilježene evidencije.
2. Države članice koje nemaju zabilježenu evidenciju ulova za pridneni ribolov ili ribolovni napor na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ne smiju obavljati pridneni ribolov, osim ako SPRFMO odobri njihov plan ribolova bez zabilježene evidencije.
Članak 28.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1. Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a) |
od 29. srpnja u 00:00 do 8. listopada 2018. u 24:00 ili od 9. studenoga 2018. u 00:00 do 19. siječnja 2019. u 24:00 na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
(b) |
od 9. listopada 2018. u 00:00 do 8. studenoga 2018. u 24:00 na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
2. Za svako svoje plovilo dotične države članice prije 1. travnja 2018. obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. U odabranom razdoblju sva plovila dotičnih država članica s okružujućim mrežama plivaricama obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama na područjima definiranima u stavku 1.
3. Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4. Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
kada se riba smatra neuporabljivom za ljudsku potrošnju zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(b) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu. |
Članak 29.
Ploveći FAD uređaji
1. Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije imati više od 450 FAD uređaja aktivnih na području primjene Konvencije IATTC-a u bilo kojem trenutku. FAD uređaj smatra se aktivnim ako je postavljen na moru, odašilje svoju lokaciju i prati ga plovilo, njegov vlasnik ili operater. FAD uređaj aktivira se isključivo na plovilu s okružujućim mrežama plivaricama.
2. Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije postaviti FAD uređaje u razdoblju od 15 dana prije početka odabranog razdoblja lovostaja iz članka 28. stavka 1. točke (a) i mora izvaditi onoliko FAD uređaja koliko ih je izvorno postavilo u razdoblju od 15 dana prije početka razdoblja lovostaja.
3. Države članice na mjesečnoj osnovi Komisiji podnose izvješće o dnevnim informacijama o svim aktivnim FAD uređajima, prema zahtjevima IATTC-a. Izvješća se podnose s odgodom od najmanje 60 dana, no ne duljom od 75 dana. Komisija te informacije bez odgađanja prosljeđuje Tajništvu IATTC-a.
Članak 30.
Ograničenja ulova za velikooku tunu u ribolovu parangalom
Ukupni godišnji ulovi velikooke tune plovilima s parangalom svake države članice na području primjene Konvencije IATTC-a ne smiju premašiti 500 metričkih tona ili godišnje ulove velikooke tune svake države članice u 2001.
Članak 31.
Zabrana ribolova trupana oblokrilaca
1. Zabranjuje se ribolov trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca ulovljenih na tom području.
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke odmah puštaju u more.
3. Operateri plovila:
(a) |
bilježe broj puštanja u more uz naznaku statusa (mrtvi ili živi); |
(b) |
državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji do 31. siječnja prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine. |
Članak 32.
Zabrana ribolova manta raža
Ribarskim plovilima Unije na području primjene Konvencije IATTC-a zabranjuje se ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju ili prodaja dijela ili cijele lešine manta raža (porodica Mobulidae, što uključuje rodove Manta i Mobula). Čim ribarska plovila Unije uoče da su ulovljene manta raže, ribarska plovila Unije, kad god je to moguće, odmah ih žive i neozlijeđene puštaju u more.
Članak 33.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
— |
fantomska morska mačka (Apristurus manis), |
— |
Bigelowljev kostelj (Etmopterus bigelowi), |
— |
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus), |
— |
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps), |
— |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus), |
— |
raže (Rajidae), |
— |
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus), |
— |
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha, |
— |
kostelj (Squalus acanthias). |
Članak 34.
Uvjeti za ribolov velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1. Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenome moru između 20° S i 20° J ne premaši 403 dana.
2. Ribarska plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
3. Države članice osiguravaju da ulovi velikooke tune (Thunnus obesus) plovilima s parangalom ne premaše 2 000 tona u 2018.
Članak 35.
Upravljanje ribolovom s pomoću FAD uređaja
1. Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuje se plovilima s okružujućim mrežama plivaricama da rabe, servisiraju ili postavljaju FAD uređaje od 00:00 1. srpnja 2018. do 24:00 30. rujna 2018.
2. Uz zabranu iz stavka 1. zabranjuje se i postavljati FAD uređaje na otvorenome moru na području primjene Konvencije WCPFC-a, između 20° S i 20° J, tijekom dodatna dva mjeseca: ili od 00:00 1. travnja 2018. do 24:00 31. svibnja 2018., ili od 00:00 1. studenoga 2018. do 24:00 31. prosinca 2018. Komisiju se prije 31. siječnja 2018. obavješćuje o tome koja su dodatna dva mjeseca odabrana.
3. Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe; |
(b) |
ako je riba neuporabljiva za ljudsku potrošnju zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(c) |
ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje. |
4. Države članice osiguravaju da nijedno njihovo plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ni u kojem trenutku na moru ne rabi više od 350 FAD uređaja s aktiviranim plutačama opremljenima instrumentima. Plutače se aktiviraju isključivo na plovilu.
5. Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
Članak 36.
Ograničenja broja ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Članak 37.
Ograničenja ulova za igluna u ribolovu parangalom južno od 20° J
Države članice osiguravaju da ulovi igluna (Xiphias gladius) južno od 20° J plovilima s parangalima u 2018. ne premašuju ograničenje iz Priloga I.H. Države članice također osiguravaju da kao rezultat te mjere ne dođe do prijenosa ribolovnog napora za igluna na područje sjeverno od 20° J.
Članak 38.
Svilenkasti morski psi i trupani oblokrilci
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene Konvencije WCPFC-a:
(a) |
svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis); |
(b) |
trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus). |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 39.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a
1. Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u ovom odjeljku pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).
2. Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 28. stavku 1. točki (a) i stavcima 2., 3. i 4. te člancima 29., 30. i 31. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).
Članak 40.
Mali pelagijski stokovi na geografskim potpodručjima 17. i 18.
1. Ulovi malih pelagijskih stokova ribarskim plovilima Unije na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašivati razine ostvarene 2014., o kojima je izvršeno izvješćivanje u skladu s člankom 24. Uredbe (EU) br. 1343/2011, kako je navedeno u Prilogu I.L ovoj Uredbi.
2. Ribarska plovila Unije koja love male pelagijske stokove na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašivati 180 ribolovnih dana godišnje. Od tog ukupnog broja od 180 ribolovnih dana najviše 144 ribolovna dana smiju se utrošiti na ribolov srdele i najviše 144 ribolovna dana na ribolov inćuna.
Članak 41.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 42.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.
Članak 43.
Odobrenja za ribolov
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008. Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII. ovoj Uredbi.
Članak 44.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnih ulova
Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulove i usputne ulove plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja utvrđenih u članku 43.
Članak 45.
Zabrane
1. Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 7d te na potpodručju ICES-a 4; |
(b) |
sljedeće vrste iz porodice pilašica u vodama Unije:
|
(c) |
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije; |
(d) |
raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8, 9 i 10; |
(e) |
pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 i 14; |
(f) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 i 14; |
(g) |
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4 i 14; |
(h) |
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije; |
(i) |
grebenska manta (Manta alfredi) u vodama Unije; |
(j) |
divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije; |
(k) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:
|
(l) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a; |
(m) |
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h i 7k; |
(n) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 9 i 10 i raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 7, 8, 9 i 10; |
(o) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 i 12; |
(p) |
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i 10; |
(q) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA 2017.
Članak 46.
Izmjena Uredbe (EU) 2017/127
Tablica s ribolovnim mogućnostima za oblića i romba u vodama Unije u zonama II.a i IV. iz Priloga I.A Uredbi (EU) 2017/127 zamjenjuje se sljedećom tablicom:
Vrsta: |
oblić i romb Psetta maxima i Scophthalmus rhombus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (T/B/2AC4-C) |
|
Belgija |
434 |
|
|
|
Danska |
928 |
|
|
|
Njemačka |
237 |
|
|
|
Francuska |
112 |
|
|
|
Nizozemska |
3 291 |
|
|
|
Švedska |
7 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
915 |
|
|
|
Unija |
5 924 |
|
|
|
TAC |
5 924 |
|
Zaštitni TAC
|
GLAVA V.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 47.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 48.
Prijelazna odredba
Članak 9., članak 11. stavak 2. te članci 13., 19., 20., 25., 31., 32., 33., 38., 41. i 45. nastavljaju se primjenjivati, mutatis mutandis, i u 2019. do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2019.
Članak 49.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2018.
Međutim članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2018., a članak 46. primjenjuje se retroaktivno od 1. siječnja 2017.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 20., 21. i 22. te prilozima I.E i V. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od 1. prosinca 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. siječnja 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
E. KRALEVA
(1) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
(4) Uredba (EU) 2016/1627 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 (SL L 252, 16.9.2016., str. 1.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(6) Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(8) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(9) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(10) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(11) Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(12) SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
(13) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(14) Uredba Vijeća (EU) 2017/127 od 20. siječnja 2017. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije (SL L 24, 28.1.2017., str. 1.).
(15) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(16) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(17) Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(18) Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(19) Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ od 22. srpnja 2002. o sklapanju, od strane Europske zajednice, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(20) Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(21) Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(22) Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ od 22. svibnja 2006. o zaključivanju, u ime Europske zajednice, Konvencije za jačanje Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(23) Unija mu je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ od 18. rujna 1995. o pristupanju Zajednice Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(24) Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 2012/130/EU od 3. listopada 2011. o odobrenju, u ime Europske unije, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (SL L 67, 6.3.2012., str. 1.).
(25) Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ od 26. travnja 2004. o pristupanju Zajednice Konvenciji o očuvanju i gospodarenju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i srednjem Pacifiku (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(26) Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).
(27) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
(28) Sve vrste pridnenih povlačnih mreža, uključujući OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS i TB.
(29) Sve vrste mreža potegača, uključujući SSC, SDN, SPR, SV, SB i SX.
(30) Sav ribolov parangalima ili štapovima, uključujući LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS.
(31) Sve pričvršćene mreže stajaćice i klopke, uključujući GTR, GNS, FYK, FPN i FIX.
POPIS PRILOGA
PRILOG I.: |
TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila Unije na područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području |
PRILOG I.A: |
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14, vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gvajane |
PRILOG I.B: |
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a 1, 2, 5, 12 i 14 i grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 |
PRILOG I.C: |
Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a |
PRILOG I.D: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG I.E: |
Antarktik – područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG I.F: |
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a |
PRILOG I.G: |
Južna plavoperajna tuna – područja distribucije |
PRILOG I.H: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG I.J: |
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a |
PRILOG I.K: |
Područje nadležnosti IOTC-a |
PRILOG I.L: |
Područje primjene Sporazuma o GFCM-u |
PRILOG II.A: |
Ribolovni napor za plovila na potpodručju ICES-a 4 |
PRILOG II.B: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev |
PRILOG II.C: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a 7e |
PRILOG II.D: |
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a 2a, 3a i na potpodručju ICES-a 4 |
PRILOG III.: |
Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja |
PRILOG IV.: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG V.: |
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG VI.: |
Područje nadležnosti IOTC-a |
PRILOG VII.: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG VIII.: |
Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije |
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA RIBARSKA PLOVILA UNIJE NA PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.J, I.K i I.L utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti.
Sve ribolovne mogućnosti utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009 (1), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je određeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Vrste se za regulatorne svrhe imenuju isključivo latinskim nazivima; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna oznaka |
Uobičajeni naziv |
Amblyraja radiata |
RJR |
zvjezdasta raža glatica |
Ammodytes spp. |
SAN |
hujice |
Argentina silus |
ARU |
veliki srebrnjak |
Beryx spp. |
ALF |
alfonsini (ribe roda Beryx) |
Brosme brosme |
USK |
kljovan |
Caproidae |
BOR |
kljunčica |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ljuskasti kostelj dubinac |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski morski pas |
Chaceon spp. |
GER |
dubokomorski crveni rak |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ledena riba |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
antarktička ledena riba |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
jednoroga ledena riba |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snježna rakovica |
Clupea harengus |
HER |
haringa |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
tuponosi grenadir |
Dalatias licha |
SCK |
drkovina |
Deania calcea |
DCA |
kljunasti morski pas |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
lubin |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
raža volina |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
patagonski zuban |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
antarktički zuban |
Dissostichus spp. |
TOT |
zuban |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
inćun |
Etmopterus princeps |
ETR |
veliki kostelj crnac |
Etmopterus pusillus |
ETP |
glatki kostelj crnac |
Euphausia superba |
KRI |
antarktički kril |
Gadus morhua |
COD |
bakalar |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pas butor |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
pašara |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
američki iverak |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
atlantska ploča |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
zvjezdook |
Illex illecebrosus |
SQI |
lignjun |
Lamna nasus |
POR |
kučina |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
patarače |
Leucoraja naevus |
RJN |
mala raža |
Limanda ferruginea |
YEL |
žutorepi list |
Lophiidae |
ANF |
grdobina |
Macrourus spp. |
GRV |
grenadiri |
Makaira nigricans |
BUM |
plavi iglan |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelan |
Manta birostris |
RMB |
divovska manta |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignja |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
koljak |
Merlangius merlangus |
WHG |
pišmolj |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslić |
Micromesistius poutassou |
WHB |
ugotica pučinka |
Microstomus kitt |
LEM |
list crvenac |
Molva dypterygia |
BLI |
manjić morski |
Molva molva |
LIN |
manjić |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
tuponosa nototenija |
Notothenia rossii |
NOR |
kraljevska nototenija |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
siva nototenija |
Pandalus borealis |
PRA |
sjeverna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
rakovice |
Penaeus spp. |
PEN |
kozice roda Penaeus |
Pleuronectes platessa |
PLE |
iverak zlatopjeg |
Pleuronectiformes |
FLX |
plosnatice |
Pollachius pollachius |
POL |
kolja |
Pollachius virens |
POK |
ugljenar |
Psetta maxima |
TUR |
oblić |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ledena krokodil riba |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
Raja alba |
RJA |
raža balavica |
Raja brachyura |
RJH |
plava raža |
Raja circularis |
RJI |
raža smeđa |
Raja clavata |
RJC |
raža kamenica |
Raja fullonica |
RJF |
raža vrste Leucoraja fullonica |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
norveška raža |
Raja microocellata |
RJE |
sitnooka raža |
Raja montagui |
RJM |
raža crnopjega |
Raja undulata |
RJU |
raža vijošarka |
Rajiformes |
SRX |
voline i raže |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
grenlandska ploča |
Sardina pilchardus |
PIL |
srdela |
Scomber scombrus |
MAC |
skuša |
Scophtalmus rhombus |
BLL |
romb |
Sebastes spp. |
RED |
škarpina |
Solea solea |
SOL |
list obični |
Solea spp. |
SOO |
list |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
kostelj |
Tetrapturus albidus |
WHM |
atlantski bijeli iglan |
Thunnus maccoyii |
SBF |
južna plavoperajna tuna |
Thunnus obesus |
BET |
velikooka tuna |
Thunnus thynnus |
BFT |
plavoperajna tuna |
Trachurus murphyi |
CJM |
čileanski šnjur |
Trachurus spp. |
JAX |
šarun |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
norveška ugotica |
Urophycis tenuis |
HKW |
bijela repata tabinja |
Xiphias gladius |
SWO |
iglun |
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
Uobičajeni naziv |
Troslovna oznaka |
Znanstveni naziv |
alfonsini (ribe roda Beryx) |
ALF |
Beryx spp. |
američki iverak |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
inćun |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
grdobina |
ANF |
Lophiidae |
antarktički zuban |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
atlantska ploča |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
kljunasti morski pas |
DCA |
Deania calcea |
ledena riba |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
plava raža |
RJH |
Raja brachyura |
manjić morski |
BLI |
Molva dypterygia |
plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
kljunčica |
BOR |
Caproidae |
romb |
BLL |
Scophtalmus rhombus |
kapelan |
CAP |
Mallotus villosus |
bakalar |
COD |
Gadus morhua |
raža volina |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
list obični |
SOL |
Solea solea |
rakovice |
PAI |
Paralomis spp. |
mala raža |
RJN |
Leucoraja naevus |
dubokomorski crveni rak |
GER |
Chaceon spp. |
plosnatice |
FLX |
Pleuronectiformes |
divovska manta |
RMB |
Manta birostris |
veliki kostelj crnac |
ETR |
Etmopterus princeps |
veliki srebrnjak |
ARU |
Argentina silus |
grenlandska ploča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
grenadiri |
GRV |
Macrourus spp. |
siva nototenija |
NOS |
Notothenia squamifrons |
koljak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
oslić |
HKE |
Merluccius merluccius |
haringa |
HER |
Clupea harengus |
šarun |
JAX |
Trachurus spp. |
tuponosa nototenija |
NOG |
Notothenia gibberifrons |
čileanski šnjur |
CJM |
Trachurus murphyi |
drkovina |
SCK |
Dalatias licha |
antarktički kril |
KRI |
Euphausia superba |
ljuskasti kostelj dubinac |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
list crvenac |
LEM |
Microstomus kitt |
manjić |
LIN |
Molva molva |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
antarktička ledena riba |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
kraljevska nototenija |
NOR |
Notothenia rossii |
patarače |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
sjeverna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
norveška ugotica |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
norveška raža |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
zvjezdook |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
patagonski zuban |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
kozice roda Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
kostelj |
DGS |
Squalus acanthias |
iverak zlatopjeg |
PLE |
Pleuronectes platessa |
kolja |
POL |
Pollachius pollachius |
kučina |
POR |
Lamna nasus |
portugalski morski pas |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
škarpina |
RED |
Sebastes spp. |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
ugljenar |
POK |
Pollachius virens |
hujice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raža smeđa |
RJI |
Raja circularis |
srdela |
PIL |
Sardina pilchardus |
lubin |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
raža vrste Leucoraja fullonica |
RJF |
Raja fullonica |
lignjun |
SQI |
Illex illecebrosus |
voline i raže |
SRX |
Rajiformes |
sitnooka raža |
RJE |
Raja microocellata |
glatki kostelj crnac |
ETP |
Etmopterus pusillus |
snježna rakovica |
PCR |
Chionoecetes spp. |
list |
SOO |
Solea spp. |
ledena krokodil riba |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
južna plavoperajna tuna |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raža crnopjega |
RJM |
Raja montagui |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
lignja |
SQS |
Martialia hyadesi |
zvjezdasta raža glatica |
RJR |
Amblyraja radiata |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
raža kamenica |
RJC |
Raja clavata |
zuban |
TOT |
Dissostichus spp. |
pas butor |
GAG |
Galeorhinus galeus |
oblić |
TUR |
Psetta maxima |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
raža vijošarka |
RJU |
Raja undulata |
jednoroga ledena riba |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
bijela repata tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
atlantski bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raža balavica |
RJA |
Raja alba |
pišmolj |
WHG |
Merlangius merlangus |
pašara |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
žutorepi list |
YEL |
Limanda ferruginea |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 I 14, VODE UNIJE NA PODRUČJU CECAF-a, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta: |
hujica i povezani usputni ulovi Ammodytes spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a, 3a i 4 (1) |
|
Danska |
0 (2) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (2) |
|
|
|
Njemačka |
0 (2) |
|
|
|
Švedska |
0 (2) |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1 i 2 (ARU/1/2.) |
|
Njemačka |
24 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Nizozemska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
39 |
|
|
|
Unija |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije u zonama 3a i 4 (ARU/34-C) |
|
Danska |
1 093 |
|
|
|
Njemačka |
11 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Irska |
8 |
|
|
|
Nizozemska |
51 |
|
|
|
Švedska |
43 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
20 |
|
|
|
Unija |
1 234 |
|
|
|
TAC |
1 234 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5, 6 i 7 (ARU/567.) |
|
Njemačka |
355 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Irska |
329 |
|
|
|
Nizozemska |
3 710 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
260 |
|
|
|
Unija |
4 661 |
|
|
|
TAC |
4 661 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 2 i 14 (USK/1214EI) |
|
Njemačka |
6 (3) |
|
|
|
Francuska |
6 (3) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (3) |
|
|
|
Ostali |
3 (3) |
|
|
|
Unija |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
3a (USK/3 A/BCD) |
|
Danska |
15 |
|
|
|
Švedska |
8 |
|
|
|
Njemačka |
8 |
|
|
|
Unija |
31 |
|
|
|
TAC |
31 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije u zoni 4 (USK/04-C.) |
|
Danska |
68 |
|
|
|
Njemačka |
20 |
|
|
|
Francuska |
47 |
|
|
|
Švedska |
7 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
102 |
|
|
|
Ostali |
7 (4) |
|
|
|
Unija |
251 |
|
|
|
TAC |
251 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5, 6 i 7 (USK/567EI.) |
|
Njemačka |
17 |
|
|
|
Španjolska |
60 |
|
|
|
Francuska |
705 |
|
|
|
Irska |
68 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
340 |
|
|
|
Ostali |
17 (5) |
|
|
|
Unija |
1 207 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
TAC |
4 130 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (USK/04-N.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Danska |
165 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
|
|
|
Unija |
170 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kljunčica Caproidae |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6, 7 i 8 (BOR/678-) |
|
Danska |
5 001 |
|
|
|
Irska |
14 084 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 295 |
|
|
|
Unija |
20 380 |
|
|
|
TAC |
20 380 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa (10) Clupea harengus |
Zona: |
3a (HER/03A.) |
|
Danska |
20 255 (11) |
|
|
|
Njemačka |
324 (11) |
|
|
|
Švedska |
21 189 (11) |
|
|
|
Unija |
41 768 (11) |
|
|
|
Norveška |
6 459 |
|
|
|
Farski otoci |
200 (12) |
|
|
|
TAC |
48 427 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa (13) Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S (HER/4AB.) |
|
Danska |
111 299 |
|
|
|
Njemačka |
65 302 |
|
|
|
Francuska |
27 114 |
|
|
|
Nizozemska |
70 776 |
|
|
|
Švedska |
46 105 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
79 381 |
|
|
|
Unija |
359 977 |
|
|
|
Farski otoci |
400 |
|
|
|
Norveška |
174 171 (14) |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
haringa (16) Clupea harengus |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (HER/04-N.) |
|
Švedska |
1 239 (16) |
|
|
|
Unija |
1 239 |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa (17) Clupea harengus |
Zona: |
3a (HER/03A-BC) |
|
Danska |
5 692 |
|
|
|
Njemačka |
51 |
|
|
|
Švedska |
916 |
|
|
|
Unija |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa (18) Clupea harengus |
Zona: |
4, 7d i vode Unije u zoni 2a (HER/2A47DX) |
|
Belgija |
48 |
|
|
|
Danska |
9 256 |
|
|
|
Njemačka |
48 |
|
|
|
Francuska |
48 |
|
|
|
Nizozemska |
48 |
|
|
|
Švedska |
45 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
176 |
|
|
|
Unija |
9 669 |
|
|
|
TAC |
9 669 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa (19) Clupea harengus |
Zona: |
4c, 7d (20) (HER/4CXB7D) |
|
Belgija |
10 139 (21) |
|
|
|
Danska |
1 718 (21) |
|
|
|
Njemačka |
1 008 (21) |
|
|
|
Francuska |
16 644 (21) |
|
|
|
Nizozemska |
30 002 (21) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 529 (21) |
|
|
|
Unija |
66 040 |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 6b i 6aN (22) (HER/5B6ANB) |
|
Njemačka |
466 (23) |
|
|
|
Francuska |
88 (23) |
|
|
|
Irska |
630 (23) |
|
|
|
Nizozemska |
466 (23) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 520 (23) |
|
|
|
Unija |
4 170 (23) |
|
|
|
TAC |
4 170 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
6aS (24), 7b, 7c (HER/6AS7BC) |
|
Irska |
1 482 |
|
|
|
Nizozemska |
148 |
|
|
|
Unija |
1 630 |
|
|
|
TAC |
1 630 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
6 Clyde (25) (HER/06ACL.) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (26) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (26) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
7a (27) (HER/07A/MM) |
|
Irska |
1 826 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
5 190 |
|
|
|
Unija |
7 016 |
|
|
|
TAC |
7 016 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
7e i 7f (HER/7EF.) |
|
Francuska |
465 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
465 |
|
|
|
Unija |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
7g (28), 7h (28), 7j (28) i 7k (28) (HER/7G-K.) |
|
Njemačka |
113 |
|
|
|
Francuska |
625 |
|
|
|
Irska |
8 751 |
|
|
|
Nizozemska |
625 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 |
|
|
|
Unija |
10 127 |
|
|
|
TAC |
10 127 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
8 (ANE/08.) |
|
Španjolska |
29 700 |
|
|
|
Francuska |
3 300 |
|
|
|
Unija |
33 000 |
|
|
|
TAC |
33 000 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španjolska |
5 978 |
|
|
|
Portugal |
6 522 |
|
|
|
Unija |
12 500 |
|
|
|
TAC |
12 500 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgija |
20 |
|
|
|
Danska |
6 397 |
|
|
|
Njemačka |
160 |
|
|
|
Nizozemska |
40 |
|
|
|
Švedska |
1 119 |
|
|
|
Unija |
7 736 |
|
|
|
TAC |
7 995 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Danska |
389 (29) |
|
|
|
Njemačka |
8 (29) |
|
|
|
Švedska |
233 (29) |
|
|
|
Unija |
630 (29) |
|
|
|
TAC |
630 (29) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
zoni 4; vode Unije u zoni 2a; dio zone 3a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (COD/2A3AX4) |
|
Belgija |
1 275 |
|
|
|
Danska |
7 327 |
|
|
|
Njemačka |
4 645 |
|
|
|
Francuska |
1 575 |
|
|
|
Nizozemska |
4 140 |
|
|
|
Švedska |
49 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 808 |
|
|
|
Unija |
35 819 |
|
|
|
Norveška |
7 337 (30) |
|
|
|
TAC |
43 156 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (COD/04-N.) |
|
Švedska |
382 (31) |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
6b; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b zapadno od 12° 00′ Z i u zonama 12 i 14 (COD/5W6-14) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Irska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
45 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
6a; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b istočno od 12° 00′ Z (COD/5BE6A) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
7a (COD/07A.) |
|
Belgija |
9 (33) |
|
|
|
Francuska |
25 (33) |
|
|
|
Irska |
459 (33) |
|
|
|
Nizozemska |
2 (33) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
200 (33) |
|
|
|
Unija |
695 (33) |
|
|
|
TAC |
695 (33) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
7b, 7c, 7e – k, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgija |
121 |
|
|
|
Francuska |
1 984 |
|
|
|
Irska |
757 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
214 |
|
|
|
Unija |
3 076 |
|
|
|
TAC |
3 076 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
7d (COD/07D.) |
|
Belgija |
74 |
|
|
|
Francuska |
1 456 |
|
|
|
Nizozemska |
43 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
160 |
|
|
|
Unija |
1 733 |
|
|
|
TAC |
1 733 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Danska |
7 |
|
|
|
Njemačka |
7 |
|
|
|
Francuska |
41 |
|
|
|
Nizozemska |
33 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 430 |
|
|
|
Unija |
2 526 |
|
|
|
TAC |
2 526 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; zoni 6; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (LEZ/56-14) |
|
Španjolska |
617 |
|
|
|
Francuska |
2 407 |
|
|
|
Irska |
704 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 704 |
|
|
|
Unija |
5 432 |
|
|
|
TAC |
5 432 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
7 (LEZ/07.) |
|
Belgija |
333 (34) |
|
|
|
Španjolska |
3 693 (35) |
|
|
|
Francuska |
4 481 (35) |
|
|
|
Irska |
2 038 (34) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 765 (34) |
|
|
|
Unija |
12 310 |
|
|
|
TAC |
12 310 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
8a, 8b, 8d i 8e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španjolska |
674 |
|
|
|
Francuska |
544 |
|
|
|
Unija |
1 218 |
|
|
|
TAC |
1 218 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španjolska |
1 280 |
|
|
|
Francuska |
64 |
|
|
|
Portugal |
43 |
|
|
|
Unija |
1 387 |
|
|
|
TAC |
1 387 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (ANF/2AC4-C) |
|
Belgija |
573 (36) |
|
|
|
Danska |
1 264 (36) |
|
|
|
Njemačka |
618 (36) |
|
|
|
Francuska |
118 (36) |
|
|
|
Nizozemska |
434 (36) |
|
|
|
Švedska |
15 (36) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 203 (36) |
|
|
|
Unija |
16 225 (36) |
|
|
|
TAC |
16 225 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (ANF/04-N.) |
|
Belgija |
51 |
|
|
|
Danska |
1 305 |
|
|
|
Njemačka |
21 |
|
|
|
Nizozemska |
18 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
305 |
|
|
|
Unija |
1 700 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (ANF/56-14) |
|
Belgija |
330 |
|
|
|
Njemačka |
377 |
|
|
|
Španjolska |
353 |
|
|
|
Francuska |
4 059 |
|
|
|
Irska |
918 |
|
|
|
Nizozemska |
318 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 825 |
|
|
|
Unija |
9 180 |
|
|
|
TAC |
9 180 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
7 (ANF/07.) |
|
Belgija |
3 097 (37) |
|
|
|
Njemačka |
345 (37) |
|
|
|
Španjolska |
1 231 (37) |
|
|
|
Francuska |
19 875 (37) |
|
|
|
Irska |
2 540 (37) |
|
|
|
Nizozemska |
401 (37) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 027 (37) |
|
|
|
Unija |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
8a, 8b, 8d i 8e (ANF/8ABDE.) |
|
Španjolska |
1 368 |
|
|
|
Francuska |
7 612 |
|
|
|
Unija |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španjolska |
3 296 |
|
|
|
Francuska |
3 |
|
|
|
Portugal |
656 |
|
|
|
Unija |
3 955 |
|
|
|
TAC |
3 955 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
3a (HAD/3 A/BCD) |
|
Belgija |
12 |
|
|
|
Danska |
2 070 |
|
|
|
Njemačka |
132 |
|
|
|
Nizozemska |
2 |
|
|
|
Švedska |
245 |
|
|
|
Unija |
2 461 |
|
|
|
TAC |
2 569 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
zoni 4; vode Unije u zoni 2a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgija |
241 |
|
|
|||||
Danska |
1 657 |
|
|
|||||
Njemačka |
1 054 |
|
|
|||||
Francuska |
1 837 |
|
|
|||||
Nizozemska |
181 |
|
|
|||||
Švedska |
167 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
27 324 |
|
|
|||||
Unija |
32 461 |
|
|
|||||
Norveška |
9 306 |
|
|
|||||
TAC |
41 767 |
|
Analitički TAC
|
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (HAD/*04N-) Unija 24 146 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (HAD/04-N.) |
|
Švedska |
707 (38) |
|
|
|
Unija |
707 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6b, 12 i 14 (HAD/6B1214) |
|
Belgija |
12 |
|
|
|
Njemačka |
40 |
|
|
|
Francuska |
546 |
|
|
|
Irska |
429 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 136 |
|
|
|
Unija |
5 163 |
|
|
|
TAC |
5 163 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b i 6a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgija |
5 (39) |
|
|
|
Njemačka |
6 (39) |
|
|
|
Francuska |
257 (39) |
|
|
|
Irska |
762 (39) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 624 (39) |
|
|
|
Unija |
4 654 (39) |
|
|
|
TAC |
4 654 (39) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
7b – k, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgija |
77 |
|
|
|
Francuska |
4 606 |
|
|
|
Irska |
1 536 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
691 |
|
|
|
Unija |
6 910 |
|
|
|
TAC |
6 910 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
7a (HAD/07A.) |
|
Belgija |
51 |
|
|
|
Francuska |
232 |
|
|
|
Irska |
1 388 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 536 |
|
|
|
Unija |
3 207 |
|
|
|
TAC |
3 207 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
3a (WHG/03 A.) |
|
Danska |
929 |
|
|
|
Nizozemska |
3 |
|
|
|
Švedska |
99 |
|
|
|
Unija |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
zoni 4; vode Unije u zoni 2a (WHG/2AC4.) |
|
Belgija |
442 |
|
|
|
Danska |
1 912 |
|
|
|
Njemačka |
497 |
|
|
|
Francuska |
2 873 |
|
|
|
Nizozemska |
1 105 |
|
|
|
Švedska |
4 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 818 |
|
|
|
Unija |
20 651 |
|
|
|
Norveška |
1 406 (40) |
|
|
|
TAC |
22 057 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (WHG/56-14) |
|
Njemačka |
1 (41) |
|
|
|
Francuska |
26 (41) |
|
|
|
Irska |
64 (41) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
122 (41) |
|
|
|
Unija |
213 (41) |
|
|
|
TAC |
213 (41) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
7a (WHG/07A.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
3 |
|
|
|
Irska |
46 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
31 |
|
|
|
Unija |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j i 7k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgija |
217 |
|
|
|
Francuska |
13 328 |
|
|
|
Irska |
6 176 |
|
|
|
Nizozemska |
108 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 384 |
|
|
|
Unija |
22 213 |
|
|
|
TAC |
22 213 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
8 (WHG/08.) |
|
Španjolska |
1 016 |
|
|
|
Francuska |
1 524 |
|
|
|
Unija |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj i kolja Merlangius merlangus i Pollachius pollachius |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (W/P/04-N.) |
|
Švedska |
190 (42) |
|
|
|
Unija |
190 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
3a (HKE/3 A/BCD) |
|
Danska |
2 890 (43) |
|
|
|
Švedska |
246 (43) |
|
|
|
Unija |
3 136 |
|
|
|
TAC |
3 136 (44) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (HKE/2AC4-C) |
|
Belgija |
52 (45) |
|
|
|
Danska |
2 112 (45) |
|
|
|
Njemačka |
242 (45) |
|
|
|
Francuska |
468 (45) |
|
|
|
Nizozemska |
121 (45) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
658 (45) |
|
|
|
Unija |
3 653 (45) |
|
|
|
TAC |
3 653 (46) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
6 i 7; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (HKE/571214) |
|
Belgija |
575 (47) |
|
|
|
Španjolska |
18 434 |
|
|
|
Francuska |
28 468 (47) |
|
|
|
Irska |
3 449 |
|
|
|
Nizozemska |
371 (47) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 239 (47) |
|
|
|
Unija |
62 536 |
|
|
|
TAC |
62 536 (48) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
8a, 8b, 8d i 8e (HKE/8ABDE.) |
|
Belgija |
19 (49) |
|
|
|
Španjolska |
13 065 |
|
|
|
Francuska |
29 338 |
|
|
|
Nizozemska |
38 (49) |
|
|
|
Unija |
42 460 |
|
|
|
TAC |
42 460 (50) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španjolska |
5 924 |
|
|
|
Francuska |
569 |
|
|
|
Portugal |
2 765 |
|
|
|
Unija |
9 258 |
|
|
|
TAC |
9 258 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
norveške vode u zonama 2 i 4 (WHB/24-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14 (WHB/1X14) |
|
Danska |
61 277 (51) |
|
|
|
Njemačka |
23 825 (51) |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
42 644 (51) |
|
|
|
Irska |
47 451 (51) |
|
|
|
Nizozemska |
74 720 (51) |
|
|
|
Portugal |
|
|
||
Švedska |
15 158 (51) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
79 513 (51) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
Norveška |
110 000 |
|
|
|
Farski otoci |
10 000 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španjolska |
42 778 |
|
|
|
Portugal |
10 695 |
|
|
|
Unija |
53 473 (54) |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Unije u zonama 2, 4a, 5, 6 sjeverno od 56° 30′ S i u zoni 7 zapadno od 12° Z (WHB/24A567) |
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list crvenac i pašara Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (L/W/2AC4-C) |
|
Belgija |
346 |
|
|
|
Danska |
953 |
|
|
|
Njemačka |
122 |
|
|
|
Francuska |
261 |
|
|
|
Nizozemska |
794 |
|
|
|
Švedska |
11 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 904 |
|
|
|
Unija |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 6 i 7 (BLI/5B67-) |
|
Njemačka |
110 |
|
|
|
Estonija |
17 |
|
|
|
Španjolska |
347 |
|
|
|
Francuska |
7 908 |
|
|
|
Irska |
30 |
|
|
|
Litva |
7 |
|
|
|
Poljska |
3 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 011 |
|
|
|
Ostali |
30 (59) |
|
|
|
Unija |
10 463 |
|
|
|
Norveška |
150 (60) |
|
|
|
Farski otoci |
150 (61) |
|
|
|
TAC |
10 763 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
međunarodne vode u zoni 12 (BLI/12INT-) |
|
Estonija |
1 (62) |
|
|
|
Španjolska |
273 (62) |
|
|
|
Francuska |
7 (62) |
|
|
|
Litva |
2 (62) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 (62) |
|
|
|
Ostali |
1 (62) |
|
|
|
Unija |
286 (62) |
|
|
|
TAC |
286 (62) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 2 i 4 (BLI/24-) |
|
Danska |
4 |
|
|
|
Njemačka |
4 |
|
|
|
Irska |
4 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|
|
|
Ostali |
4 (63) |
|
|
|
Unija |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni 3a (BLI/03-) |
|
Danska |
3 |
|
|
|
Njemačka |
2 |
|
|
|
Švedska |
3 |
|
|
|
Unija |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1 i 2 (LIN/1/2.) |
|
Danska |
8 |
|
|
|
Njemačka |
8 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 |
|
|
|
Ostali |
4 (64) |
|
|
|
Unija |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
3a (LIN/3 A/BCD) |
|
Belgija |
6 (65) |
|
|
|
Danska |
50 |
|
|
|
Njemačka |
6 (65) |
|
|
|
Švedska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (65) |
|
|
|
Unija |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije u zoni 4 (LIN/04-C.) |
|
Belgija |
25 |
|
|
|
Danska |
385 |
|
|
|
Njemačka |
238 |
|
|
|
Francuska |
214 |
|
|
|
Nizozemska |
8 |
|
|
|
Švedska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 957 |
|
|
|
Unija |
3 843 |
|
|
|
TAC |
3 843 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5 (LIN/05EI.) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Danska |
6 |
|
|
|
Njemačka |
6 |
|
|
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 |
|
|
|
Unija |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14 (LIN/6X14.) |
|
Belgija |
48 (66) |
|
|
|
Danska |
8 (66) |
|
|
|
Njemačka |
173 (66) |
|
|
|
Španjolska |
3 498 |
|
|
|
Francuska |
3 730 (66) |
|
|
|
Irska |
935 |
|
|
|
Portugal |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 296 (66) |
|
|
|
Unija |
12 696 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
20 396 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (LIN/04-N.) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Danska |
1 187 |
|
|
|
Njemačka |
33 |
|
|
|
Francuska |
13 |
|
|
|
Nizozemska |
2 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
106 |
|
|
|
Unija |
1 350 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
3a (NEP/3 A/BCD) |
|
Danska |
8 626 |
|
|
|
Njemačka |
25 |
|
|
|
Švedska |
3 087 |
|
|
|
Unija |
11 738 |
|
|
|
TAC |
11 738 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (NEP/2AC4-C) |
|
Belgija |
1 282 |
|
|
|
Danska |
1 282 |
|
|
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
38 |
|
|
|
Nizozemska |
660 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
21 237 |
|
|
|
Unija |
24 518 |
|
|
|
TAC |
24 518 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (NEP/04-N.) |
|
Danska |
758 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
42 |
|
|
|
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b (NEP/5BC6.) |
|
Španjolska |
25 |
|
|
|
Francuska |
98 |
|
|
|
Irska |
164 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 842 |
|
|
|
Unija |
12 129 |
|
|
|
TAC |
12 129 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
7 (NEP/07.) |
|
Španjolska |
1 745 (72) |
|
|
|
Francuska |
7 074 (72) |
|
|
|
Irska |
10 729 (72) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
9 543 (72) |
|
|
|
Unija |
29 091 (72) |
|
|
|
TAC |
29 091 (72) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
8a, 8b, 8d i 8e (NEP/8ABDE.) |
|
Španjolska |
217 |
|
|
|
Francuska |
3 397 |
|
|
|
Unija |
3 614 |
|
|
|
TAC |
3 614 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
8c (NEP/08C.) |
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španjolska |
95 (73) |
|
|
|
Portugal |
286 (73) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
381 (74) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
3a (PRA/03A.) |
|
Danska |
2 545 |
|
|
|
Švedska |
1 371 |
|
|
|
Unija |
3 916 |
|
|
|
TAC |
7 333 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (PRA/2AC4-C) |
|
Danska |
1 453 |
|
|
|
Nizozemska |
14 |
|
|
|
Švedska |
59 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
431 |
|
|
|
Unija |
1 957 |
|
|
|
TAC |
1 957 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (PRA/04-N.) |
|
Danska |
211 |
|
|
|
Švedska |
123 (75) |
|
|
|
Unija |
334 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kozice roda Penaeus Penaeus spp. |
Zona: |
vode Francuske Gvajane (PEN/FGU.) |
|
Francuska |
treba utvrditi (76) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgija |
92 |
|
|
|
Danska |
11 946 |
|
|
|
Njemačka |
61 |
|
|
|
Nizozemska |
2 297 |
|
|
|
Švedska |
640 |
|
|
|
Unija |
15 036 |
|
|
|
TAC |
15 343 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Danska |
1 320 |
|
|
|
Njemačka |
15 |
|
|
|
Švedska |
148 |
|
|
|
Unija |
1 483 |
|
|
|
TAC |
1 483 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
zoni 4; vode Unije u zoni 2a; dio zone 3a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
6 447 |
|
|
|||||
Danska |
20 952 |
|
|
|||||
Njemačka |
6 044 |
|
|
|||||
Francuska |
1 209 |
|
|
|||||
Nizozemska |
40 290 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
29 816 |
|
|
|||||
Unija |
104 758 |
|
|
|||||
Norveška |
7 885 |
|
|
|||||
TAC |
112 643 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (PLE/*04N-) Unija 42 986 |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (PLE/56-14) |
|
Francuska |
9 |
|
|
|
Irska |
261 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
388 |
|
|
|
Unija |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
7a (PLE/07A.) |
|
Belgija |
46 |
|
|
|
Francuska |
20 |
|
|
|
Irska |
1 255 |
|
|
|
Nizozemska |
14 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
458 |
|
|
|
Unija |
1 793 |
|
|
|
TAC |
1 793 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
7b i 7c (PLE/7BC.) |
|
Francuska |
11 |
|
|
|
Irska |
63 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
7d i 7e (PLE/7DE.) |
|
Belgija |
1 695 |
|
|
|
Francuska |
5 651 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 014 |
|
|
|
Unija |
10 360 |
|
|
|
TAC |
10 360 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
7f i 7g (PLE/7FG.) |
|
Belgija |
82 |
|
|
|
Francuska |
148 |
|
|
|
Irska |
204 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
77 |
|
|
|
Unija |
511 |
|
|
|
TAC |
511 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
7h, 7j i 7k (PLE/7HJK.) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Francuska |
16 |
|
|
|
Irska |
56 |
|
|
|
Nizozemska |
32 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
|
|
Unija |
128 |
|
|
|
TAC |
128 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španjolska |
66 |
|
|
|
Francuska |
263 |
|
|
|
Portugal |
66 |
|
|
|
Unija |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (POL/56-14) |
|
Španjolska |
6 |
|
|
|
Francuska |
190 |
|
|
|
Irska |
56 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
145 |
|
|
|
Unija |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
7 (POL/07.) |
|
Belgija |
378 (78) |
|
|
|
Španjolska |
23 (78) |
|
|
|
Francuska |
8 712 (78) |
|
|
|
Irska |
929 (78) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 121 (78) |
|
|
|
Unija |
12 163 (78) |
|
|
|
TAC |
12 163 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
8a, 8b, 8d i 8e (POL/8ABDE.) |
|
Španjolska |
252 |
|
|
|
Francuska |
1 230 |
|
|
|
Unija |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
8c (POL/08C.) |
|
Španjolska |
208 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Unija |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španjolska |
273 (79) |
|
|
|
Portugal |
|
|
||
Unija |
282 (79) |
|
|
|
TAC |
282 (80) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
3a i 4; vode Unije u zoni 2a (POK/2C3A4) |
|
Belgija |
37 |
|
|
|
Danska |
4 365 |
|
|
|
Njemačka |
11 024 |
|
|
|
Francuska |
25 943 |
|
|
|
Nizozemska |
110 |
|
|
|
Švedska |
600 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 452 |
|
|
|
Unija |
50 531 |
|
|
|
Norveška |
55 262 (81) |
|
|
|
TAC |
105 793 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 12 i 14 (POK/56-14) |
|
Njemačka |
534 |
|
|
|
Francuska |
5 305 |
|
|
|
Irska |
428 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 308 |
|
|
|
Unija |
9 575 |
|
|
|
Norveška |
640 (82) |
|
|
|
TAC |
10 215 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (POK/04-N.) |
|
Švedska |
880 (83) |
|
|
|
Unija |
880 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
7, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgija |
6 |
|
|
|
Francuska |
1 245 |
|
|
|
Irska |
1 491 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
434 |
|
|
|
Unija |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
oblić i romb Psetta maxima i Scophthalmus rhombus |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (T/B/2AC4-C) |
|
Belgija |
521 |
|
|
|
Danska |
1 113 |
|
|
|
Njemačka |
284 |
|
|
|
Francuska |
134 |
|
|
|
Nizozemska |
3 945 |
|
|
|
Švedska |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 097 |
|
|
|
Unija |
7 102 |
|
|
|
TAC |
7 102 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (SRX/2AC4-C) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
1 654 (86) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zoni 3a (SRX/03A-C.) |
|
Danska |
37 (88) |
|
|
|
Švedska |
10 (88) |
|
|
|
Unija |
47 (88) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama 6a, 6b, 7a – c i 7e – k (SRX/67AKXD) |
|
Belgija |
|
|
||
Estonija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zoni 7d (SRX/07D.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
1 276 (96) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama 8 i 9 (SRX/89-C.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
4 326 (98) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4; vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b i 6 (GHL/2A-C46) |
|
Danska |
16 |
|
|
|
Njemačka |
28 |
|
|
|
Estonija |
16 |
|
|
|
Španjolska |
16 |
|
|
|
Francuska |
259 |
|
|
|
Irska |
16 |
|
|
|
Litva |
16 |
|
|
|
Poljska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 017 |
|
|
|
Unija |
1 400 |
|
|
|
Norveška |
1 100 (99) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
3a i 4; vode Unije u zonama 2a, 3b, 3c i podzonama 22 – 32 (MAC/2A34.) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
169 248 (103) |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
6, 7, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 2a, 12 i 14 (MAC/2CX14-) |
|
Njemačka |
20 743 |
|
|
|
Španjolska |
22 |
|
|
|
Estonija |
172 |
|
|
|
Francuska |
13 830 |
|
|
|
Irska |
69 141 |
|
|
|
Latvija |
127 |
|
|
|
Litva |
127 |
|
|
|
Nizozemska |
30 249 |
|
|
|
Poljska |
1 460 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
190 143 |
|
|
|
Unija |
326 014 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
30 877 (106) |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španjolska |
30 746 (107) |
|
|
|
Francuska |
204 (107) |
|
|
|
Portugal |
6 355 (107) |
|
|
|
Unija |
37 305 |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
norveške vode u zonama 2a i 4a (MAC/2A4A-N) |
|
Danska |
12 803 |
|
|
|
Unija |
12 803 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
3a; Vode Unije u pododjeljcima 22-24 (SOL/3 A/BCD) |
|
Danska |
376 |
|
|
|
Njemačka |
22 (108) |
|
|
|
Nizozemska |
36 (108) |
|
|
|
Švedska |
14 |
|
|
|
Unija |
448 |
|
|
|
TAC |
448 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (SOL/24-C.) |
|
Belgija |
1 307 |
|
|
|
Danska |
597 |
|
|
|
Njemačka |
1 046 |
|
|
|
Francuska |
261 |
|
|
|
Nizozemska |
11 801 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
672 |
|
|
|
Unija |
15 684 |
|
|
|
Norveška |
10 (109) |
|
|
|
TAC |
15 694 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (SOL/56-14) |
|
Irska |
46 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 |
|
|
|
Unija |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7a (SOL/07A.) |
|
Belgija |
10 (110) |
|
|
|
Francuska |
0 (110) |
|
|
|
Irska |
17 (110) |
|
|
|
Nizozemska |
3 (110) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
10 (110) |
|
|
|
Unija |
40 (110) |
|
|
|
TAC |
40 (110) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7b i 7c (SOL/7BC.) |
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Irska |
36 |
|
|
|
Unija |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7d (SOL/07D.) |
|
Belgija |
917 |
|
|
|
Francuska |
1 833 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
655 |
|
|
|
Unija |
3 405 |
|
|
|
TAC |
3 405 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7e (SOL/07E.) |
|
Belgija |
42 |
|
|
|
Francuska |
453 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
707 |
|
|
|
Unija |
1 202 |
|
|
|
TAC |
1 202 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7f i 7g (SOL/7FG.) |
|
Belgija |
574 |
|
|
|
Francuska |
58 |
|
|
|
Irska |
29 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
259 |
|
|
|
Unija |
920 |
|
|
|
TAC |
920 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
7h, 7j i 7k (SOL/7HJK.) |
|
Belgija |
32 |
|
|
|
Francuska |
64 |
|
|
|
Irska |
171 |
|
|
|
Nizozemska |
51 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
64 |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
8a i 8b (SOL/8AB.) |
|
Belgija |
45 |
|
|
|
Španjolska |
8 |
|
|
|
Francuska |
3 319 |
|
|
|
Nizozemska |
249 |
|
|
|
Unija |
3 621 |
|
|
|
TAC |
3 621 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
list Solea spp. |
Zona: |
8c, 8d, 8e, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španjolska |
403 |
|
|
|
Portugal |
669 |
|
|
|
Unija |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i povezani usputni ulovi Sprattus sprattus |
Zona: |
3a (SPR/03A.) |
|
Danska |
17 840 (111) |
|
|
|
Njemačka |
37 (111) |
|
|
|
Švedska |
6 750 (111) |
|
|
|
Unija |
24 627 |
|
|
|
TAC |
26 624 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i povezani usputni ulovi Sprattus sprattus |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a i 4 (SPR/2AC4-C) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
0 (112) |
|
|
|
Norveška |
0 (112) |
|
|
|
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
0 (112) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
papalina Sprattus sprattus |
Zona: |
7d i 7e (SPR/7DE.) |
|
Belgija |
16 |
|
|
|
Danska |
1 071 |
|
|
|
Njemačka |
16 |
|
|
|
Francuska |
231 |
|
|
|
Nizozemska |
231 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 731 |
|
|
|
Unija |
3 296 |
|
|
|
TAC |
3 296 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kostelj Squalus acanthias |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14 (DGS/15X14) |
|
Belgija |
20 (116) |
|
|
|
Njemačka |
4 (116) |
|
|
|
Španjolska |
10 (116) |
|
|
|
Francuska |
83 (116) |
|
|
|
Irska |
53 (116) |
|
|
|
Nizozemska |
0 (116) |
|
|
|
Portugal |
0 (116) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
100 (116) |
|
|
|
Unija |
270 (116) |
|
|
|
TAC |
270 (116) |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun i povezani usputni ulovi Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama 4b, 4c i 7d (JAX/4BC7D) |
|
Belgija |
14 (117) |
|
|
|
Danska |
5 985 (117) |
|
|
|
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
111 (117) |
|
|
|
Francuska |
|
|
||
Irska |
376 (117) |
|
|
|
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
13 (117) |
|
|
|
Švedska |
75 (117) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
12 629 |
|
|
|
Norveška |
2 550 (119) |
|
|
|
TAC |
15 179 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
šarun i povezani usputni ulovi Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u zoni 2a, 4a; 6, 7a – c,7e – k, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (JAX/2A-14) |
|
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
99 470 |
|
|
|
Farski otoci |
1 600 (123) |
|
|
|
TAC |
101 070 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
8c (JAX/08C.) |
|
Španjolska |
14 335 (125) |
|
|
|
Francuska |
248 |
|
|
|
Portugal |
1 417 (125) |
|
|
|
Unija |
16 000 |
|
|
|
TAC |
16 000 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
9 (JAX/09.) |
|
Španjolska |
14 373 (126) |
|
|
|
Portugal |
41 182 (126) |
|
|
|
Unija |
55 555 |
|
|
|
TAC |
55 555 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
zoni 10; vode Unije na području CECAF-a (127) (JAX/X34PRT) |
|
Portugal |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (128) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (128) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije na području CECAF-a (129) (JAX/341PRT) |
|
Portugal |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (130) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (130) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije na području CECAF-a (131) (JAX/341SPN) |
|
Španjolska |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (132) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (132) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. |
Vrsta: |
norveška ugotica i povezani usputni ulovi Trisopterus esmarki |
Zona: |
3a; vode Unije u zonama 2a i 4 (NOP/2A3A4.) |
|
Danska |
54 949 (133) |
|
|
|
Njemačka |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
15 000 (136) |
|
|
|
Farski otoci |
6 000 (137) |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
norveška ugotica i povezani usputni ulovi Trisopterus esmarkii |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (NOP/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
Riba za industrijsku uporabu |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (I/F/04-N.) |
|
Švedska |
|
|
||
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
vode Unije u zonama 5b, 6 i 7 (OTH/5B67-C) |
|
Unija |
nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
250 (140) |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
norveške vode u zoni 4 (OTH/04-N.) |
|
Belgija |
55 |
|
|
|
Danska |
4 999 |
|
|
|
Njemačka |
564 |
|
|
|
Francuska |
232 |
|
|
|
Nizozemska |
400 |
|
|
|
Švedska |
nije relevantno (141) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 750 |
|
|
|
Unija |
10 000 (142) |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
vode Unije u zonama 2a, 4 i 6a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/2A46AN) |
|
Unija |
nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
150 (145) |
|
|
|
TAC |
nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
(1) Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.
(2) Do 2 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja i skuše (OT1/*2A3A4). Usputni ulovi pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja za hujicu kako su definirana u Prilogu II.D ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
|||||||||
|
1r |
2r i 3r |
4 |
5r |
6 |
7r |
|||
|
(SAN/234_1R) |
(SAN/234_2R) za zonu 2r; (SAN/234_3R) za zonu 3r |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5R) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7R) |
|||
Danska |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Njemačka |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švedska |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unija |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Ukupno |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(4) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(5) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(6) Lovi se u vodama Unije u zonama 2a, 4, 5b, 6 i 7 (USK/*24X7C).
(7) Poseban uvjet: od čega je dopušten usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 5b, 6 i 7. Međutim, taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 5b, 6 i 7 ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): 3 000
Usputni ulov bakalara na temelju ove odredbe ne smije premašivati 5 %.
(8) Uključujući manjića. Sljedeće kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama 5b, 6 i 7:
Manjić (LIN/*5B67-) |
7 500 |
Kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 . |
(9) Kvote kljovana i manjića za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(10) Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(11) Poseban uvjet: najviše 50 % te količine smije se izloviti u vodama Unije u zoni 4 (HER/*04-C.).
(12) Smije se loviti samo u Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(14) Ulovi ostvareni unutar te kvote treba oduzeti od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja ove kvote, u vodama Unije u zonama 4a i 4b (HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od sljedećeg iznosa: 50 000.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) (15) |
Unija |
50 000 |
(15) Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(16) Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(17) Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulovi u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega manje od 32 mm.
(18) Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulovi u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega manje od 32 mm.
(19) Isključivo za ulove haringe ulovljene u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(20) Uz iznimku stoka Blackwatera: riječ je stoku haringe u morskoj regiji estuarija rijeke Temze unutar područja ograničenog loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(21) Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u 4b (HER/*04B.).
(22) Riječ je o stoku haringe u dijelu zone ICES-a 6a koji se nalazi istočno od geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 55° S, ili zapadno od meridijana geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 56° S, isključujući estuarij rijeke Clyde.
(23) Zabranjen je ribolov haringe u dijelu zona ICES-a podložnom tom TAC-u koji se nalazi između 56° S i 57° 30′ S, uz iznimku pojasa od šest nautičkih milja mjereno od polaznih crta teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.
(24) Upućivanje se odnosi na stok haringe u zoni 6a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(25) Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z), |
— |
točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z), i |
— |
rt Corsewall (55° 00,5′ S, 05° 09,4′ Z). |
(26) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Ujedinjene Kraljevine.
(27) Ta je zona smanjena za područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(28) Ta je zona povećana za područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(29) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(30) Smije se loviti u vodama Unije. Ulovi ostvareni unutar ove kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni 4 (COD/*04N-) |
Unija |
31 132 |
(31) Usputni ulovi koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(32) Usputni ulov bakalara na području obuhvaćenom tim TAC-om može se iskrcati pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja.
(33) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(34) Ukupno 5 % te kvote smije se iskoristiti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (LEZ/*8ABDE) za usputne ulove u usmjerenom ribolovu lista.
(35) Ukupno 5 % te kvote smije se izloviti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (LEZ/*8ABDE).
(36) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u: zoni 6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodnim vodama u zonama 12 i 14 (ANF/*56-14).
(37) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (ANF/*8ABDE).
(38) Usputni ulovi bakalara, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(39) Najviše 10 % te kvote smije se izloviti u zoni 4; vode Unije u zoni 2a (HAD/*2AC4.).
(40) Smije se loviti u vodama Unije. Ulovi ostvareni unutar ove kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni 4 (WHG/*04N-) |
Unija |
13 991 |
(41) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(42) Usputni ulovi bakalara, koljaka i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(43) Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama 2a i 4. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(44) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 111 785.
(45) Najviše 10 % ove kvote smije se upotrijebiti za usputni ulov u zoni 3a (HKE/*03A.).
(46) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 111 785.
(47) Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama 2a i 4. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(48) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 111 785.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
8a, 8b, 8d i 8e (HKE/*8ABDE) |
Belgija |
74 |
Španjolska |
2 974 |
Francuska |
2 974 |
Irska |
372 |
Nizozemska |
37 |
Ujedinjena Kraljevina |
1 673 |
Unija |
8 104 |
(49) Tu je kvotu moguće prenijeti na zonu 4 i na vode Unije u zoni 2a. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(50) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 111 785.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
6 i 7; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (HKE/*57-14) |
Belgija |
4 |
Španjolska |
3 784 |
Francuska |
6 812 |
Nizozemska |
11 |
Unija |
10 611 |
(51) Poseban uvjet: unutar ukupne količine za pristup od 21 500 tona za Uniju, države članice smiju izloviti do sljedećeg postotka svojih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): 9,2 %.
(52) Tu je kvotu moguće prenijeti na zone 8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(53) Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14 (WHB/*NZJM1) i u zonama 8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 227 975.
(54) Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14 (WHB/*NZJM1) i u zonama 8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 227 975.
(55) Oduzima se od ograničenja ulova za Norvešku koja su utvrđena na temelju dogovora među obalnim državama.
(56) Poseban uvjet: ulov u zoni 4a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 40 000.
To ograničenje ulova u zoni 4a odgovara sljedećem postotku pristupne kvote Norveške: 18 %.
(57) Oduzima se od ograničenja ulova za Farske otoke.
(58) Posebni uvjeti: mogu se također loviti u 6b (WHB/*06B-C). Ulov u zoni 4a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 5 375.
(59) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(60) Lovi se u vodama Unije u zonama 2a, 4, 5b, 6 i 7 (BLI/*24X7C).
(61) Od te se kvote oduzimaju usputni ulovi tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka. Lovi se u vodama Unije u zoni 6a sjeverno od 56° 30′ S i u zoni 6b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja.
(62) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(63) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(64) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(65) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zoni 3a.
(66) Poseban uvjet: najviše 15 % te kvote smije se izloviti u vodama Unije u zoni 4 (LIN/*04-C.).
(67) Poseban uvjet: od čega je dopušten usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 5b, 6 i 7. Međutim, taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 5b, 6 i 7 ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.): 3 000.
Usputni ulov bakalara na temelju ove odredbe ne smije premašivati 5 %.
(68) Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama 5b, 6 i 7 te iznose:
Manjić (LIN/*5B67-) |
7 500 |
Kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 . |
(69) Kvote manjića i kljovana za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000.
(70) Uključujući kljovana. Lovi se u zonama 6b i 6a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).
(71) Poseban uvjet: od čega je dopušten usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 6a i 6b. Međutim, taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 6a i 6b ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 75.
(72) Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a 7 (NEP/*07U16): |
Španjolska |
825 |
Francuska |
516 |
Irska |
992 |
Ujedinjena Kraljevina |
401 |
Unija |
2 734 |
(73) Od čega se najviše 6 % smije uloviti u funkcionalnim jedinicama 26 i 27 zone ICES-a 9a (NEP/*9U267).
(74) U okviru ograničenja prethodno spomenutog TAC-a, u funkcionalnoj jedinici 30 zone ICES-a 9a (NEP/*9U30) ne smije se izloviti više od sljedećeg iznosa: 100.
(75) Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvota za te vrste.
(76) Lov kozica Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjen je u vodama dubine manje od 30 metara.
(77) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Francuske.
(78) Poseban uvjet: od čega se do 2 % smije izloviti u: zonama 8a, 8b, 8d i 8e (POL/*8ABDE).
(79) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u 8c (POL/*08C.).
(80) Uz taj TAC Portugal smije uloviti količine kolje koje ne premašuju 98 tona (POL/93411P).
(81) Smije se loviti samo u vodama Unije u zonama 4 i 3a (POK/*3A4-C). Ulovi ostvareni unutar te kvote treba oduzeti od norveškog udjela u TAC-u.
(82) Lovi se sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).
(83) Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje i pišmolja treba oduzeti od kvote za te vrste.
(84) Ulovi plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 4 (RJH/04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuju se zasebno.
(85) Kvota usputnog ulova. Te vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Uvjet se primjenjuje samo na plovila čija duljina preko svega premašuje 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(86) Ne primjenjuje se na plavu ražu (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 2a i sitnooku ražu (Raja microocellata) u vodama Unije u zonama 2a i 4. Kod slučajnog ulova tim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more.
(87) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d (SRX/*07D2.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Ulovi plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D2.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D2.) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(88) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuju se zasebno.
(89) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže vrste Leucoraja fullonica (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuju se zasebno.
(90) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže vrste Leucoraja fullonica (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(91) Ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata), uz iznimku voda Unije u zonama 7f i 7g. Kod slučajnog ulova toj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u vodama Unije u zonama 7f i 7g ne smije se izloviti više sitnooke raže (RJE/7FG.) od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
sitnooka raža Raja microocellata |
Zona: |
vode Unije u zonama 7f i 7g (RJE/7FG.) |
|
Belgija |
14 |
|
|
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Francuska |
63 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Irska |
20 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Španjolska |
17 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
40 |
|
|
|
Unija |
154 |
|
|
|
TAC |
154 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Taj poseban uvjet ne dovodi u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. |
(92) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na području 7e smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/07E.). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, ne smije se izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni 7e (RJU/07E.) |
|
Belgija |
15 |
|
|
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Francuska |
65 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Irska |
21 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Španjolska |
18 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
42 |
|
|
|
Unija |
161 |
|
|
|
TAC |
161 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*07D.). Taj poseban uvjet ne dovodi u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. |
(93) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.) prijavljuju se zasebno.
(94) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zona 6a, 6b, 7a – c i 7e – k (SRX/*67AKD). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(95) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u vodama Unije u zonama 2a i 4 (SRX/*2AC4C). Ulovi plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 4 (RJH/*04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*2AC4C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata).
(96) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na području obuhvaćenom ovim TAC-om smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/07D.). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, ne smije se izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni 7d (RJU/07D.) |
|
Belgija |
2 |
|
|
|
Francuska |
14 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 |
|
|
|
Unija |
19 |
|
|
|
TAC |
19 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7e i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*07E.). Taj poseban uvjet ne dovodi u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. |
(97) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuju se zasebno.
(98) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na potpodručjima 8 i 9 smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Navedenim odredbama ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 45. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Usputni ulov raže vijošarke prijavljuje se zasebno pod oznakama naznačenima u tablicama u nastavku. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, ne smije se izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni 8 (RJU/8-C.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Portugal |
9 |
|
|
|
Španjolska |
9 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
30 |
|
|
|
TAC |
30 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni 9 (RJU/9-C.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
18 |
|
|
|
Portugal |
15 |
|
|
|
Španjolska |
15 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
48 |
|
|
|
TAC |
48 |
|
Zaštitni TAC
|
(99) Lovi se u vodama Unije u zonama 2a i 6. U zoni 6 ta se količina smije loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).
(100) u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedeće se dvije zone također ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni 2a (MAC/*02AN-) |
vode Farskih otoka (MAC/*FRO1) |
Belgija |
70 |
71 |
Danska |
2 405 |
2 456 |
Njemačka |
73 |
74 |
Francuska |
221 |
225 |
Nizozemska |
222 |
227 |
Švedska |
673 |
687 |
Ujedinjena Kraljevina |
206 |
210 |
Unija |
3 870 |
3 950 |
(101) Smije se loviti i u norveškim vodama u zoni 4a (MAC/*4AN.).
(102) Poseban uvjet: uključujući sljedeći iznos u tonama za lov u norveškim vodama u zonama 2.a i 4a (MAC/*2A4AN): 354.
Kod lova u skladu s tim posebnim uvjetom, usputne ulove bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara treba oduzeti od kvote za te vrste.
(103) Treba oduzeti od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Taj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora: 49 073.
Ta se kvota smije izloviti samo u zoni 4a (MAC/*04A.), uz iznimku sljedeće količine u tonama koja se smije izloviti u zoni 3a (MAC/*03A.): 3 000.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od niže navedenih količina:
|
3a |
3a i 4bc |
4b |
4c |
6, međunarodne vode u zoni 2a, od 1. siječnja do 15. veljače 2018. i od 1. rujna do 31. prosinca 2018. |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Danska |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
10 702 |
Francuska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švedska |
0 |
0 |
390 |
10 |
2 782 |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norveška |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(104) Smije se loviti u zonama 2a, 6a sjeverno od 56° 30′ S, 4a, 7d, 7e, 7f i 7h (MAC/*AX7H).
(105) Norveška smije izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56° 30′ S te ga oduzeti od svojeg ograničenja ulova (MAC/*N5630): 33 850.
(106) Taj se iznos oduzima od ograničenja ulova za Farske otoke (kvota pristupa). Smije se loviti samo u zoni 6a sjeverno od 56° 30′ S (MAC/*6AN56). Međutim, od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ta se kvota smije loviti i u zonama 2a, 4a sjeverno od 59° (zona EU-a) (MAC/*24N59).
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
vode Unije u zoni 2a; vode Unije i norveške vode u zoni 4a; tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2018. i od 1. rujna do 31. prosinca 2018. |
norveške vode u zoni 2a |
vode Farskih otoka |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
(MAC/*FRO2) |
Njemačka |
12 518 |
1 688 |
1 723 |
Francuska |
8 346 |
1 124 |
1 149 |
Irska |
41 729 |
5 628 |
5 744 |
Nizozemska |
18 256 |
2 461 |
2 513 |
Ujedinjena Kraljevina |
114 759 |
15 480 |
15 798 |
Unija |
195 608 |
26 381 |
26 927 |
(107) Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama smiju se izloviti u zonama 8a, 8b i 8d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u zonama 8a, 8b i 8d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
zona 8b (MAC/*08B.) |
Španjolska |
2 582 |
Francuska |
17 |
Portugal |
534 |
(108) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zoni 3a, podzonama 22 – 24.
(109) Smije se loviti samo u vodama Unije u zoni 4 (SOL/*04-C.).
(110) Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(111) Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja i koljaka (OTH/*03A.). Usputni ulovi pišmolja i koljaka oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
(112) Kvota se smije loviti samo od 1. srpnja 2018. do 30. lipnja 2019.
(113) Do 2 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja (OTH/ *2AC4C). Usputni ulovi pišmolja oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
(114) Uključujući hujicu.
(115) Može sadržavati do 4 % usputnog ulova haringe.
(116) Kostelj se ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Kod slučajnog ulova u ribolovu u kojem kostelj ne podliježe obvezi iskrcavanja primjercima ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more, kako je propisano člancima 13. i 45. ove Uredbe. Odstupajući od članka 13., plovilo koje sudjeluje u programu izbjegavanja usputnog ulova koji je STECF pozitivno ocijenio mjesečno smije iskrcati najviše 2 tone kostelja koji je već uginuo u trenutku kada se ribolovni alat povuče natrag na plovilo. Države članice koje sudjeluju u programu izbjegavanja usputnog ulova osiguravaju da ukupan godišnji iskrcaj kostelja na temelju tog odstupanja ne premašuje navedene količine. Države članice Komisiji dostavljaju popis plovila koja sudjeluju u programu prije nego što dopuste iskrcaj. Države članice razmjenjuju informacije o područjima na kojima se provodi izbjegavanje.
(117) Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše (OTH/*4BC7D). Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
(118) Poseban uvjet: do 5 % te kvote izlovljene u zoni 7d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u zonama 2a, 4a, 6, 7a – c,7e – k, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (JAX/*2A-14).
(119) Smije se loviti u vodama Unije u zoni 4a, no ne u vodama Unije u zoni 7d (JAX/*04-C.).
(120) Poseban uvjet: do 5 % te kvote izlovljene u vodama Unije u zoni 2a ili 4a do 30. lipnja 2018. može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u zonama 4b, 4c i 7d (JAX/*4BC7D).
(121) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u 7d (JAX/*07D.). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).
(122) Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše (OTH/*2A-14). Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
(123) Ograničeno na zone 4a, 6a (isključivo sjeverno od 56° 30′ S), 7e, 7f, 7h.
(124) Poseban uvjet: do 50 % ove kvote smije se izloviti u 8c (JAX/*08C2). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).
(125) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u 9 (JAX/*09.).
(126) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u 8c (JAX/*08C).
(127) Vode uz otočje Azori.
(128) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(129) Vode uz otočje Madeira.
(130) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(131) Vode uz Kanarske otoke.
(132) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Španjolske.
(133) Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova koljaka i pišmolja (OT2/*2A3A4). Usputni ulovi koljaka i pišmolja oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašivati 9 % kvote.
(134) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 4.
(135) Kvota Unije smije se loviti samo od 1. studenoga 2017. do 31. listopada 2018.
(136) Rabi se odvajajuća rešetka.
(137) Rabi se odvajajuća rešetka. Uključuje najviše 15 % neizbježnih usputnih ulova (NOP/*2A3A4) koji su oduzeti od te kvote.
(138) Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(139) Poseban uvjet: od čega je najviše sljedeći iznos šaruna (JAX/*04-N.): 400
(140) Ulovljeno isključivo parangalom.
(141) Kvota koju Norveška uobičajeno dodjeljuje Švedskoj za „druge vrste”.
(142) Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(143) Ograničeno na zone 2a i 4 (OTH/*2A4-C).
(144) Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(145) Lovi se u zonama 4 i 6a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/*46AN).
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND, POTPODRUČJA ICES-A 1, 2, 5, 12 I 14 I GRENLANDSKE VODE NA POTPODRUČJU NAFO-A 1
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
Vode Unije, Farskih otoka i Norveške te međunarodne vode u zonama 1 i 2 (HER/1/2-) |
|
Belgija |
10 (1) |
|
|
|
Danska |
9 704 (1) |
|
|
|
Njemačka |
1 699 (1) |
|
|
|
Španjolska |
32 (1) |
|
|
|
Francuska |
419 (1) |
|
|
|
Irska |
2 512 (1) |
|
|
|
Nizozemska |
3 472 (1) |
|
|
|
Poljska |
491 (1) |
|
|
|
Portugal |
32 (1) |
|
|
|
Finska |
150 (1) |
|
|
|
Švedska |
3 595 (1) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 203 (1) |
|
|
|
Unija |
28 319 (1) |
|
|
|
Farski otoci |
|
|
||
Norveška |
|
|
||
TAC |
435 000 |
|
Analitički TAC
|
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (COD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 780 |
|
|
|
Grčka |
345 |
|
|
|
Španjolska |
3 101 |
|
|
|
Irska |
345 |
|
|
|
Francuska |
2 552 |
|
|
|
Portugal |
3 101 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
10 784 |
|
|
|
Unija |
23 008 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14 (COD/N1GL14) |
|
Njemačka |
1 718 (5) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
382 (5) |
|
|
|
Unija |
2 100 (5) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
1 i 2b (COD/1/2B.) |
|
Njemačka |
5 549 (8) |
|
|
|
Španjolska |
12 182 (8) |
|
|
|
Francuska |
2 539 (8) |
|
|
|
Poljska |
2 403 (8) |
|
|
|
Portugal |
2 492 (8) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 653 (8) |
|
|
|
Ostale države članice |
|
|
||
Unija |
29 218 (7) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar i koljak Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (C/H/05B-F.) |
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
114 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
817 |
|
|
|
Unija |
950 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zonama 5 i 14 (GRV/514GRN) |
|
Unija |
80 (9) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (10) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unija |
20 (11) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
2b (CAP/02B.) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
grenlandske vode u zonama 5 i 14 (CAP/514GRN) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Švedska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Sve države članice |
0 (13) |
|
|
|
Unija |
0 (14) |
|
|
|
Norveška |
16 016 (14) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (HAD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
257 |
|
|
|
Francuska |
154 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
789 |
|
|
|
Unija |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Farskih otoka (WHB/2A4AXF) |
|
Danska |
1 100 |
|
|
|
Njemačka |
75 |
|
|
|
Francuska |
120 |
|
|
|
Nizozemska |
105 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 100 |
|
|
|
Unija |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
manjić i manjić morski Molva molva i Molva dypterygia |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (B/L/05B-F.) |
|
Njemačka |
586 |
|
|
|
Francuska |
1 300 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
114 |
|
|
|
Unija |
2 000 (16) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode u zonama 5 i 14 (PRA/514GRN) |
|
Danska |
525 |
|
|
|
Francuska |
525 |
|
|
|
Unija |
1 050 |
|
|
|
Norveška |
1 500 |
|
|
|
Farski otoci |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Danska |
1 300 |
|
|
|
Francuska |
1 300 |
|
|
|
Unija |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (POK/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 040 |
|
|
|
Francuska |
328 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
182 |
|
|
|
Unija |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
međunarodne vode u zonama 1 i 2 (POK/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (POK/05B-F.) |
|
Belgija |
56 |
|
|
|
Njemačka |
347 |
|
|
|
Francuska |
1 691 |
|
|
|
Nizozemska |
56 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
650 |
|
|
|
Unija |
2 800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (GHL/1N2AB.) |
|
Njemačka |
25 (17) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
25 (17) |
|
|
|
Unija |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
međunarodne vode u zonama 1 i 2 (GHL/1/2INT) |
|
Unija |
900 (18) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Njemačka |
1 925 (19) |
|
|
|
Unija |
1 925 (19) |
|
|
|
Norveška |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14 (GHL/5-14GL) |
|
Njemačka |
4 289 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
226 |
|
|
|
Unija |
4 515 (20) |
|
|
|
Norveška |
575 |
|
|
|
Farski otoci |
110 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (površinska pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (RED/51214S) |
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Latvija |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Poljska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (dubokovodna pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (RED/51214D) |
|
Estonija |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Latvija |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Poljska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (RED/1N2AB.) |
|
Njemačka |
766 |
|
|
|
Španjolska |
95 |
|
|
|
Francuska |
84 |
|
|
|
Portugal |
405 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
150 |
|
|
|
Unija |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
međunarodne vode u zonama 1 i 2 (RED/1/2INT) |
|
Unija |
|
|
||
TAC |
8 000 (25) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14 (RED/N1G14P) |
|
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (pridnena) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5 i 14 (RED/N1G14D) |
|
Njemačka |
1 630 (30) |
|
|
|
Francuska |
8 (30) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
12 (30) |
|
|
|
Unija |
1 650 (30) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (RED/05B-F.) |
|
Belgija |
1 |
|
|
|
Njemačka |
92 |
|
|
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 |
|
|
|
Unija |
100 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
norveške vode u zonama 1 i 2 (OTH/1N2AB.) |
|
Njemačka |
117 (31) |
|
|
|
Francuska |
47 (31) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
186 (31) |
|
|
|
Unija |
350 (31) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste (32) |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (OTH/05B-F.) |
|
Njemačka |
281 |
|
|
|
Francuska |
253 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
166 |
|
|
|
Unija |
700 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
plosnatice |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni 5b (FLX/05B-F.) |
|
Njemačka |
9 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
34 |
|
|
|
Unija |
50 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
usputni ulov (33) |
Zona: |
grenlandske vode (B-C/GRL) |
|
Unija |
750 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Kod prijavljivanja ulova Komisiji prijavljuju se i količine ulovljene na svakom od sljedećih područja: Regulatorno područje NEAFC i vode Unije.
(2) Smije se uloviti samo u vodama Unije sjeverno od 62° S.
(3) Ubraja se u ograničenja ulova za Farske otoke.
(4) Ubraja se u ograničenja ulova za Norvešku.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode sjeverno od 62° S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
25 487 |
|
2, 5b sjeverno od 62° S (vode Farskih otoka) (HER/*25B-F) |
Belgija |
1 |
Danska |
1 371 |
Njemačka |
240 |
Španjolska |
5 |
Francuska |
59 |
Irska |
355 |
Nizozemska |
490 |
Poljska |
69 |
Portugal |
5 |
Finska |
21 |
Švedska |
508 |
Ujedinjena Kraljevina |
876 |
(5) Osim za usputni ulov, na tu se kvotu primjenjuju sljedeći uvjeti:
1. |
ne smiju se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2018.; |
2. |
Plovila Unije mogu odlučiti baviti se ribolovom u oba sljedeća područja ili samo u jednom u njih:
|
(6) Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(7) Dodjelom raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Svalbarda i Medvjeđeg otoka i povezanim usputnim ulovom koljaka ne dovode se u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
(8) Usputni ulov koljaka može činiti do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.
(9) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(10) Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama na potpodručju NAFO-a 1 (GRV/514N1G). Posebni uvjet za taj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
20.
(11) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(12) Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u zonama 5 i 14 (GRV/514N1G). Posebni uvjet za taj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
80.
(13) Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne smiju pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(14) Za razdoblje ribolova od 20. lipnja 2017. do 30. travnja 2018.
(15) Ulov ugotice pučinke može obuhvaćati neizbježni usputni ulov velikog srebrnjaka.
(16) U tu se kvotu smije ubrojiti usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka, do sljedeće granice (OTH/*05B-F): 665.
(17) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(18) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(19) Lovi se južno od 68° S.
(20) Ribolov se obavlja s najviše šest plovila istodobno.
(21) Smije se loviti isključivo unutar područja omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
64° 45′ S |
28° 30′ Z |
2 |
62° 50′ S |
25° 45′ Z |
3 |
61° 55′ S |
26° 45′ Z |
4 |
61° 00′ S |
26° 30′ Z |
5 |
59° 00′ S |
30° 00′ Z |
6 |
59° 00′ S |
34° 00′ Z |
7 |
61° 30′ S |
34° 00′ Z |
8 |
62° 50′ S |
36° 00′ Z |
9 |
64° 45′ S |
28° 30′ Z |
(22) Smije se loviti samo od 10. svibnja do 31. prosinca.
(23) Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Od datuma zabrane države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(24) Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
(25) Privremeno ograničenje ulova obuhvaća ulov svih ugovornih stranaka NEAFC-a.
(26) Smije se loviti samo od 10. svibnja do 1. srpnja.
(27) Smije se loviti samo u grenlandskim vodama unutar područja očuvanja škarpine omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
64° 45′ S |
28° 30′ Z |
2 |
62° 50′ S |
25° 45′ Z |
3 |
61° 55′ S |
26° 45′ Z |
4 |
61° 00′ S |
26° 30′ Z |
5 |
59° 00′ S |
30° 00′ Z |
6 |
59° 00′ S |
34° 00′ Z |
7 |
61° 30′ S |
34° 00′ Z |
8 |
62° 50′ S |
36° 00′ Z |
9 |
64° 45′ S |
28° 30′ Z |
(28) Poseban uvjet: ova se kvota također smije loviti u međunarodnim vodama navedenog područja za očuvanje škarpine (RED/*5-14P).
(29) Smije se loviti u grenlandskim vodama u zonama 5 i 14 (RED/*514GN).
(30) Smije se loviti samo koćama te samo sjeverno i zapadno od crte određene sljedećim koordinatama:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
59° 15′ S |
54° 26′ Z |
2 |
59° 15′ S |
44° 00′ Z |
3 |
59° 30′ S |
42° 45′ Z |
4 |
60° 00′ S |
42° 00′ Z |
5 |
62° 00′ S |
40° 30′ Z |
6 |
62° 00′ S |
40° 00′ Z |
7 |
62° 40′ S |
40° 15′ Z |
8 |
63° 09′ S |
39° 40′ Z |
9 |
63° 30′ S |
37° 15′ Z |
10 |
64° 20′ S |
35° 00′ Z |
11 |
65° 15′ S |
32° 30′ Z |
12 |
65° 15′ S |
29° 50′ Z |
(31) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(32) Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.
(33) Usputni ulov grenadira (Macrourus spp.) prijavljuje se u skladu sa sljedećim tablicama za ribolovne mogućnosti: grenadiri u grenlandskim vodama zona 5 i 14 (GRV/514GRN) i grenadiri u grenlandskim vodama potpodručja NAFO-a 1 (GRV/N1GRN.).
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unija |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unija |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonija |
124 |
|
|
|
Njemačka |
519 |
|
|
|
Latvija |
124 |
|
|
|
Litva |
124 |
|
|
|
Poljska |
423 |
|
|
|
Španjolska |
1 594 |
|
|
|
Francuska |
222 |
|
|
|
Portugal |
2 187 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 038 |
|
|
|
Unija |
6 356 |
|
|
|
TAC |
11 145 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unija |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonija |
49 |
|
|
|
Latvija |
49 |
|
|
|
Litva |
49 |
|
|
|
Unija |
148 |
|
|
|
TAC |
1 116 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unija |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
lignjun Illex illecebrosus |
Zona: |
potpodručja NAFO-a 3 i 4 (SQI/N34.) |
|
Estonija |
128 (6) |
|
|
|
Latvija |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poljska |
227 (6) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
žutorepi list Limanda ferruginea |
Zona: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unija |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
(PRA/N3LNO.) |
|
Estonija |
0 (12) |
|
|
|
Latvija |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Poljska |
0 (12) |
|
|
|
Španjolska |
0 (12) |
|
|
|
Portugal |
0 (12) |
|
|
|
Unija |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
Nije relevantno (14) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonija |
331 |
|
|
|
Njemačka |
338 |
|
|
|
Latvija |
47 |
|
|
|
Litva |
24 |
|
|
|
Španjolska |
4 534 |
|
|
|
Portugal |
1 895 |
|
|
|
Unija |
7 169 |
|
|
|
TAC |
12 227 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
raža Rajidae |
Zona: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonija |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španjolska |
3 403 |
|
|
|
Portugal |
660 |
|
|
|
Unija |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonija |
702 |
|
|
|
Njemačka |
483 |
|
|
|
Latvija |
702 |
|
|
|
Litva |
702 |
|
|
|
Unija |
2 589 |
|
|
|
TAC |
14 200 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonija |
1 571 (15) |
|
|
|
Njemačka |
513 (15) |
|
|
|
Latvija |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španjolska |
233 (15) |
|
|
|
Portugal |
2 354 (15) |
|
|
|
Unija |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
10 500 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španjolska |
1 771 |
|
|
|
Portugal |
5 229 |
|
|
|
Unija |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
potpodručje NAFO-a 2, zone 1F i 3K (RED/N1F3K.) |
|
Latvija |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Unija |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bijela repata tabinja Urophycis tenuis |
Zona: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španjolska |
255 |
|
|
|
Portugal |
333 |
|
|
|
Unija |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(2) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.
(3) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(4) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(5) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(6) Lovi se od 1. srpnja do 31. prosinca 2018.
(7) Udio Unije nije određen. Iznos naveden u nastavku, u tonama, dostupan je Kanadi i državama članicama Unije, osim Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 29 467
(8) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće. Međutim, kad se kvota žutorepog lista koju je NAFO dodijelio ugovornim strankama bez posebnog udjela u stoku iscrpi, primjenjuju se sljedeća ograničenja usputnog ulova: najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(9) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(10) Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) Ribolov je zabranjen na dubini manjoj od 200 metara na području zapadno od crte omeđene sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
46° 00′ 0 |
47° 49′ 0 |
2 |
46° 25′ 0 |
47° 27′ 0 |
3 |
46° 42′ 0 |
47° 25′ 0 |
4 |
46° 48′ 0 |
47° 25′ 50 |
5 |
47° 16′ 50 |
47° 43′ 50 |
(12) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(13) Plovila smiju loviti ovaj stok i u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2018. na području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Nije relevantno. Ribolovom se upravlja ograničavanjem ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju tu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.
Država članica |
Najveći broj plovila |
Najveći broj ribolovnih dana |
Danska |
0 |
0 |
Estonija |
0 |
0 |
Španjolska |
0 |
0 |
Latvija |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poljska |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
(15) Na tu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za taj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, do 1. srpnja 2018. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 5 250
(16) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(17) Ako u skladu s Prilogom I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a ugovorne stranke glasovanjem potvrde TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:
Španjolska |
509 |
Portugal |
667 |
Unija |
1 176 . |
PRILOG I.D
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a
Vrsta: |
plavoperajna tuna Thunnus thynnus |
Zona: |
Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more (BFT/AE45WM) |
|
Cipar |
138,65 (4) |
|
|
|
Grčka |
257,70 |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Hrvatska |
779,84 (6) |
|
|
|
Italija |
|
|
||
Malta |
319,49 (4) |
|
|
|
Portugal |
470,19 |
|
|
|
Ostale države članice |
55,76 (1) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
28 200 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (SWO/AN05N) |
|
Španjolska |
6 598,43 (8) |
|
|
|
Portugal |
978,81 (8) |
|
|
|
Ostale države članice |
|
|
||
Unija |
7 685,70 |
|
|
|
TAC |
13 200 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean južno od 5° S (SWO/AS05N) |
|
Španjolska |
4 546,08 (9) |
|
|
|
Portugal |
417,45 (9) |
|
|
|
Unija |
4 963,53 |
|
|
|
TAC |
14 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Sredozemno more (SWO/MED) |
|
Hrvatska |
15,52 (10) |
|
|
|
Cipar |
57,23 (10) |
|
|
|
Španjolska |
1 767,82 (10) |
|
|
|
Francuska |
123,21 (10) |
|
|
|
Grčka |
1 170,26 (10) |
|
|
|
Italija |
3 624,17 (10) |
|
|
|
Malta |
429,96 (10) |
|
|
|
Unija |
7 188,17 (10) |
|
|
|
TAC |
10 185 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac sjeverni Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (ALB/AN05N) |
|
Irska |
2 845,21 |
|
|
|
Španjolska |
15 015,58 |
|
|
|
Francuska |
5 871,12 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
239,48 |
|
|
|
Portugal |
2 123,27 |
|
|
|
Unija |
26 094,65 (11) |
|
|
|
TAC |
33 600 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac južni Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean južno od 5° S (ALB/AS05N) |
|
Španjolska |
905,86 |
|
|
|
Francuska |
297,70 |
|
|
|
Portugal |
633,94 |
|
|
|
Unija |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
velikooka tuna Thunnus obesus |
Zona: |
Atlantski ocean (BET/ATLANT) |
|
Španjolska |
9 791,92 |
|
|
|
Francuska |
4 159,18 |
|
|
|
Portugal |
3 717,47 |
|
|
|
Unija |
17 668,56 |
|
|
|
TAC |
57 850 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
plavi iglan Makaira nigricans |
Zona: |
Atlantski ocean (BUM/ATLANT) |
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
364,31 |
|
|
|
Portugal |
50,44 |
|
|
|
Unija |
414,75 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski bijeli iglan Tetrapturus albidus |
Zona: |
Atlantski ocean (WHM/ATLANT) |
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Žutoperajna tuna Thunnus albacares |
Zona: |
Atlantski ocean, (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
111 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski jedran Istiophorus albicans |
Zona: |
Atlantski ocean istočno od 45° Z (SAI/AE45W) |
|
TAC |
1 271 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski jedran Istiophorus albicans |
Zona: |
Atlantski ocean zapadno od 45° Z (SAI/AW45W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
modrulj Prionace glauca |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (BSH/AN05N) |
|
TAC |
39 102 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(2) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjela između država članica (BFT/*8301):
Španjolska |
757,57 |
Francuska |
351,93 |
Unija |
1 109,50 . |
(3) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili duljine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*641):
Francuska |
100 |
Unija |
100. |
(4) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8302):
Španjolska |
100,01 |
Francuska |
98,68 |
Italija |
77,88 |
Cipar |
6,39 |
Malta |
9,40 |
Unija |
292,36. |
(5) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*643):
Italija |
77,88 |
Unija |
77,88. |
(6) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8303F):
Hrvatska |
701,84 |
Unija |
701,84. |
(7) Osim Španjolske i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(8) Poseban uvjet: do 2,39 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(9) Poseban uvjet: do 3,51 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).
(10) Ta se kvota smije loviti samo od 1. travnja 2018. do 31. prosinca 2018.
(11) Broj ribarskih plovila Unije koja love tunja dugokrilca sjevernog kao ciljanu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 1 253.
[1] |
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001 (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.). |
(12) Razdobljem i metodom izračuna koju upotrebljava ICCAT za određivanje ograničenja ulova za sjevernoatlantskog modrulja ne prejudicira se razdoblje i metodu izračuna koja će se upotrebljavati za određivanje svakog budućeg ključa za raspodjelu na razini Unije.
PRILOG I.E
ANTARKTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo CCAMLR-a, koje će poslati obavijest kada bude potrebno obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018.
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (ANI/F483.) |
|
TAC |
4 733 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
526 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena riba Chaenocephalus aceratus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 600 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483A): 0 Područje upravljanja B: 43° 30′ Z do 40° Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483B): 780 Područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30′ Z – 52° 30′ J to 56° J (TOP/*F483C): 1 820 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.4 Sjever Antarktika (TOP/F484N.) |
|
TAC |
26 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 525 (6) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktički zuban Dissostichus mawsoni |
Zona: |
FAO 48.4 Jug Antarktika (TOA/F484S.) |
|
TAC |
37 (7) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 48. (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja ukupnog kombiniranog ulova od 620 000 tona, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Zona 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Zona 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Zona 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.1 Antarktik (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W): 277 000 Zona 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E): 163 000 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.2 Antarktik (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 58.4.2 zapadno od 55° I (KRI/*F-42W): 260 000 Zona 58.4.2 istočno od 55° I (KRI/*F-42E): 192 000 |
Vrsta: |
velikooki grenadir i grenadir vrste Macrourus carinatus Macrourus holotrachys i Macrourus carinatus |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (8) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Camlov grenadir i Whitsonov grenadir Macrourus caml i Macrourus whitsoni |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (GRV/F483.) |
|
TAC |
130 (10) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (GRV/F484.) |
|
TAC |
10,1 (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tuponosa nototenija Gobionotothen gibberifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kraljevska nototenija Notothenia rossii |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (13) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
rakovice Paralomis spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena krokodil riba Pseudochaenichthys georgianus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SRX/F483.) |
|
TAC |
130 (17) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (SRX/F484.) |
|
TAC |
3,2 (18) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Za potrebe ovog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov utvrđeno je kao dio statističke zone FAO-a 58.5.2 koji se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:
— |
koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ I presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ J, |
— |
zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° I, |
— |
zatim sjeveroistočno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 52° 40′ J i meridijana na 76° I, |
— |
zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° J, |
— |
zatim sjeverozapadno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 51° J i meridijana na 74° 30′ I i |
— |
zatim jugozapadno uzduž geodetske crte do ishodišne točke. |
(2) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(3) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(4) Taj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 14. rujna 2018. te na ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018.
(5) Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′Z i 29° 30′ Z.
(6) Taj se TAC primjenjuje isključivo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od tog meridijana u toj zoni zabranjen je.
(7) Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 57° 20′J i 60° 00′ J te meridijanima na 24° 30′Z i 29° 00′ Z.
(8) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(9) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(10) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(11) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(12) Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(13) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(14) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(15) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(16) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(17) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(18) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(19) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(20) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje će poslati obavijest kada bude potrebno obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta: |
alfonsini (ribe roda Beryx) Beryx spp. |
Zona: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
podzona SEAFO-a B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
180 (2) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
SEAFO, isključujući podzonu B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
potpodručje SEAFO-a D (TOP/F47D) |
|
TAC |
266 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
SEAFO, isključujući potpodručje D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
podzona SEAFO-a B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
SEAFO, isključujući podzonu B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
riba vrste Pentaceros richardsoni Pseudopentaceros spp |
Zona: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Zaštitni TAC
|
(1) U zoni B1 ne smije se izloviti više od 132 tone (ALF/*F47NA).
(2) Za potrebe tog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
— |
zapadna granica na 0° I, |
— |
sjeverna granica na 20° J, |
— |
južna granica na 28° J, a |
— |
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(3) Za potrebe ovog Priloga, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
— |
zapadna granica na 0° I, |
— |
sjeverna granica na 20° J, |
— |
južna granica na 28° J, a |
— |
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(4) Osim za dopušteni usputni ulov od 4 tone (ORY/*F47NA).
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – PODRUČJA DISTRIBUCIJE
Vrsta: |
južna plavoperajna tuna Thunnus maccoyii |
Zona: |
sva područja distribucije (SBF/F41-81) |
|
Unija |
11 (1) |
|
|
|
TAC |
17 647 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J (SWO/F7120S) |
|
Unija |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta: |
čileanski šnjur Trachurus murphyi |
Zona: |
područje primjene Konvencije SPRFMO-a (CJM/SPRFMO) |
|
Njemačka |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Nizozemska |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Litva |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Poljska |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Treba izmijeniti nakon godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a od 30. siječnja do 5. veljače 2018.
PRILOG I.K
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a
Ulovi žutoperajne tune plovilima Unije koja obavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama ne smiju premašiti ograničenja ulova utvrđena u ovom Prilogu.
Vrsta: |
Žutoperajna tuna Thunnus albacares |
Zona: |
područje nadležnosti IOTC-a (YFT/IOTC) |
|
Francuska |
29 501 |
|
|
|
Italija |
2 515 |
|
|
|
Španjolska |
45 682 |
|
|
|
Unija |
77 698 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
PRILOG I.L
PODRUČJE PRIMJENE SPORAZUMA O GFCM-u
Vrsta: |
Male pelagijske vrste (inćun i srdela) Engraulis encrasicolus i Sardina pilchardus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u geografskim potpodručjima GFCM-a 17 i 18 (SP1/GF1718) |
|
Unija |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Najviša dopuštena razina ulova Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Što se tiče Slovenije, količine se temelje na razini obavljenog ulova u 2014., do količine koja ne bi trebala premašiti 300 tona.
(2) Ograničeno na Hrvatsku, Italiju i Sloveniju.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA NA POTPODRUČJU ICES-a 4
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (1) i koja se nalaze na bilo kojem geografskom području navedenom u toj uredbi. |
1.2. |
Ovaj se Prilog ne primjenjuje na plovila čija je duljina preko svega manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. |
2. Odobrenja
Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima na bilo kojem geografskom području na koje se odnosi ovaj Prilog, i to bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
3. Najveći dopušteni ribolovni napor
Najveći je dopušteni ribolovni napor iz članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe kako slijedi:
Regulirani alat: BT1 + BT2: koće s gredom (TBB) veličine oka mrežnog tega 80 mm ili više
Najveći dopušteni ribolovni napor u kilovat danima na potpodručju ICES-a 4:
Regulirani alat |
BE |
DK |
DE |
NL |
UK |
BT1 + BT2 |
5 693 620 |
1 432 092 |
1 972 158 |
39 475 162 |
10 568 178 |
4. Upravljanje
4.1. |
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
4.2. |
Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog najvećeg dopuštenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja dotična država članica može preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila. |
4.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz točke 4.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
5. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se potpodručjem ICES-a 4.
6. Priopćivanje relevantnih podataka
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-a 8c I 9a, ISKLJUČUJUĆI KADIŠKI ZALJEV
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije duljine preko svega 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske potegače ili slične alate veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka mrežnog tega 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev.
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zone ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe; |
(e) |
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava da ribarska plova Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više od broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1. |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2017., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2. |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5. Najveći broj dana
5.1. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I. |
5.2. |
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I. |
6. Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1. |
Za utvrđivanje najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg ribarsko plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
|
6.2. |
Ako se, zbog usklađenosti s posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage škampa. |
6.3. |
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet. |
6.4. |
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1. Tablica I. Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po ribolovnom alatu i godini
|
7. Sustav kilovat dana
7.1. |
Država članica može svojim raspodjelama ribolovnog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara reguliranom alatu i posebnim uvjetima. |
7.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360. |
7.3. |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.4. |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1. |
8. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 (2). Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu navode se dotična plovila te se potvrđuje da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
8.2. |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
8.3. |
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
8.4. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
8.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na broj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
8.6. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom. |
8.7. |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
9. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
9.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i sektora ribarstva. Takav program posebno je usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelazi okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
9.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade. |
9.3. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
9.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na broj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
9.5. |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11. Razdoblja upravljanja
11.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
11.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
11.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da je umnožak dana koje je plovilo primilo i snage motora tog plovila u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima snaga je koja je evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
12.2. |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima. |
12.3. |
Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
12.4. |
Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja imaju na raspolaganju raspodjelu ribolovnih dana bez posebnih uvjeta. |
12.5. |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
13. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
15. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (4) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
4 |
|
Jedno od razdoblja upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
||||||||
|
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Posebni uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
||||||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (5) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
12 |
|
Registarski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule |
||||||||
|
14 |
L |
Prema Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 404/2011 (6) |
||||||||
|
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
2 |
L |
Naznaka primjenjivog posebnog uvjeta, ako postoji, iz Priloga II.B točke 6.1. podtočke (a) ili (b) |
||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
||||||||
|
3 |
L |
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja i upotrebljavalo alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
||||||||
|
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i podršci za znanstveno savjetovanje vezano uz zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(4) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(5) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a 7e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije duljine preko svega 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće s gredom veličine oka mrežnog tega 80 mm ili više i mreže stajaćice uključujući jednostruke mreže stajaćice, trostruke mreže stajaćice i zaplećuće mreže veličine oka mrežnog tega 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a 7e. |
1.2. |
Plovila koja obavljaju ribolov mrežama stajaćicama veličine oka mrežnog tega 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom od manje od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga bez odgode. |
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zona ICES-a 7e; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2018. do 31. siječnja 2019. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava da ribarska plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana su u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više od broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1. |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2017., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2. |
Međutim plovilu s evidencijom uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega. |
4.3. |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5. Najveći broj dana
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
|
Koće s gredom, veličine oka mrežnog tega ≥ 80 mm |
BE |
176 |
FR |
188 |
|
UK |
222 |
|
Mreže stajaćice veličine oka mrežnog tega ≤ 220 mm |
BE |
176 |
FR |
191 |
|
UK |
176 |
6. Sustav kilovat dana
6.1. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara reguliranom alatu. |
6.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala. |
6.3. |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
6.4. |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1. |
7. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu navod se dotična plovila te se potvrđuje da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
7.2. |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
7.3. |
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
7.4. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na broj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
7.6. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za regulirane alate. |
7.7. |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
8. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
8.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2018. i 31. siječnja 2019., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i sektora ribarstva. Takav program posebno je usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelazi okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
8.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade. |
8.3. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
8.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na broj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
8.5. |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10. Razdoblja upravljanja
10.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
10.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
10.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
11. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da je umnožak dana koje je plovilo primilo i snage motora tog plovila u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima snaga je koja je evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
11.2. |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005. i snage motora tog plovila u kilovatima. |
11.3. |
Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
11.4. |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
14. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2016. i 2017. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
4 |
|
jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
||||||||
|
7 |
D |
kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
|||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (2) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
12 |
|
Registarski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule |
||||||||
|
14 |
L |
Prema Provedbenoj uredbi (EU) br. 404/2011 |
||||||||
|
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
||||||||
|
3 |
L |
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
||||||||
|
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(2) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
PRILOG II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU U ZONAMA ICES-a 2a, 3a I NA POTPODRUČJU ICES-a 4
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima za hujicu u zonama ICES-a 2a, 3a i na potpodručju ICES-a 4 utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u Dodatku ovom Prilogu:
Područja upravljanja za hujicu |
Statistički pravokutnici ICES-a |
1r |
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5 |
2r |
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1 |
3r |
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 and 48 G0 |
4 |
38–40 E7–E9 and 41–46 E6–F0 |
5r |
47–52 F1–F5 |
6 |
41–43 G0–G3; 44 G1 |
7r |
47–52 E6–F0 |
Dodatak 1. Prilogu II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
Područje ribolova |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
|
norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
neraspodijeljeno |
2 |
||||
skuša (1) |
nije relevantno |
nije relevantno |
70 |
||
vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
vode Farskih otoka |
sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom mrežnog tega od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z |
8 (2) |
nije relevantno |
4 |
||
ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta; u razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
ribolov manjića morskog koćama s okom mrežnog tega od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6° 00′ Z |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
usmjereni ribolov ugljenara koćama s okom mrežnog tega od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže |
70 |
nije relevantno |
22 (4) |
||
ribolov ugotice pučinke; ukupan broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke” |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
ribolov parangalom |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
skuša |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
||||
1, 2b (5) |
ribolov snježne rakovice vršama |
20 |
EE |
1 |
nije primjenjivo |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
(1) Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.
(2) Te su brojke obuhvaćene brojkama za sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta.
(3) Te se brojke odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku.
(4) Te su brojke obuhvaćene brojkama za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.
(5) Raspodjelom ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji na području oko otočja Svalbard ne dovode se u pitanje prava i obveze koji proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1. Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku.
Španjolska |
60 |
Francuska |
37 |
Unija |
97 |
2. Najveći broj obalnih artizanalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru.
Španjolska |
119 |
Francuska |
118 |
Italija |
30 |
Cipar |
20 (2) |
Malta |
54 (2) |
Unija |
341 |
3. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskome moru za potrebe uzgoja.
Hrvatska |
16 |
Italija |
12 |
Unija |
28 |
4. Najveći broj i ukupan kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Broj ribarskih plovila (3) |
|||||||
|
Cipar (4) |
Grčka (5) |
Hrvatska |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta (6) |
Plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
1 |
1 |
16 |
12 |
20 |
6 |
1 |
Plovila s parangalom |
20 (7) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
44 |
Brodovi s mamcima |
0 |
0 |
0 |
0 |
37 |
60 |
0 |
Brodovi s ručnim povrazima |
0 |
0 |
12 |
0 |
33 (8) |
2 |
0 |
Koćarice |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Ostala plovila za artizanalni ribolov (9) |
0 |
42 |
0 |
0 |
118 |
184 |
0 |
Tablica B
Ukupan kapacitet u bruto tonaži |
|||||||
|
Cipar |
Hrvatska |
Grčka |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta |
Plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Plovila s parangalom |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Brodovi s mamcima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Brodovi s ručnim povrazima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Koćarice |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Ostala plovila za artizanalni ribolov |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
5. Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru koje odobrava svaka pojedina država članica.
Država članica |
Broj klopki (10) |
Španjolska |
5 |
Italija |
6 |
Portugal |
3 |
6. Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune |
||
|
Broj ribogojilišta |
Kapacitet (u tonama) |
Španjolska |
14 |
11 852 |
Italija |
15 |
13 000 |
Grčka |
2 |
2 100 |
Cipar |
3 |
3 000 |
Hrvatska |
4 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tablica B (11)
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) |
|
Španjolska |
5 855 |
Italija |
3 764 |
Grčka |
785 |
Cipar |
2 195 |
Hrvatska |
2 947 |
Malta |
8 768 |
Portugal |
500 |
7. Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice i koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca sjevernog kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 jest kako slijedi:
Država članica |
Najveći broj plovila |
Irska |
50 |
Španjolska |
730 |
Francuska |
151 |
Ujedinjena Kraljevina |
12 |
Portugal |
310 |
8. Najveći je broj ribarskih plovila Unije duljine najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a kako slijedi:
Država članica |
Najveći broj plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
Najveći broj plovila s parangalom |
Španjolska |
23 |
190 |
Francuska |
11 |
— |
Portugal |
— |
79 |
Unija |
34 |
269 |
(1) Brojevi prikazani u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladili s međunarodnim obvezama Unije.
(2) Ta se brojka može povećati ako se jedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama zamijeni s 10 plovila s parangalom u skladu s bilješkom 4 ili bilješkom 6 u tablici A u točki 4. ovog Priloga.
(3) Brojke u ovoj tablici A u odjeljku 4. mogu se dodatno povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(4) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i najviše trima plovilima s parangalom.
(5) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i trima drugim plovilima za artizanalni ribolov.
(6) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(7) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
(8) Plovila s povrazom koja obavljaju ribolov u Atlantiku.
(9) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(10) Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(11) Kapacitet ribogojilišta za Portugal od 500 tona obuhvaćen je neiskorištenim kapacitetom Unije iz tablice A.
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljana vrsta |
Zona |
Razdoblje zabrane |
morski psi (sve vrste) |
područje konvencije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktik, na području Antarktičkog poluotoka FAO 48.2. Antarktik, oko otočja Južni Orkney FAO 48.3. Antarktik, oko otoka Južne Georgije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
ribe |
FAO 48.1. Antarktik (1) FAO 48.2. Antarktik (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktik |
Od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktik (1) FAO 58.5.2. Antarktik istočno od 79° 20′ I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20′ I (1) FAO 58.7. Antarktik (1) |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
Lepidonotothen squamifrons |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
|
Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktik |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2018. |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktik (1) unutar područja omeđenog paralelama geografske širine 55° 30′ J i 57° 20′ J te meridijanima geografske dužine 25° 30′ Z i 29° 30′ Z. |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2018. |
DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKI RIBOLOV NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2016/2017
Potpodručje/Zona |
Regija |
Sezona |
SSRU-ovi |
Ograničenje ulova Dissostichus mawsoni (u tonama) |
|
Ograničenje usputnog ulova (u tonama) |
|||
SSRU |
Ograničenje |
|
voline i raže |
Macrourus spp. |
druge vrste |
||||
58.4.1. |
cijela zona |
od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. |
A, B, D, F, H |
0 |
545 |
5841-1 |
5 |
15 |
15 |
C (uključujući 58.4.1_1, 58.4. 1_2) |
193 |
5841-2 |
5 |
16 |
16 |
||||
5841-3 |
9 |
30 |
30 |
||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
202 |
5841-4 |
1 |
3 |
3 |
||||
5841-5 |
2 |
7 |
7 |
||||||
G (uključujući 58.4.1_5, 58.4.1_6) |
150 |
5841-6 |
5 |
17 |
17 |
||||
58.4.2. |
cijela zona |
od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. |
A, B, C, D |
0 |
42 |
|
2 |
7 |
7 |
E (uključujući 58.4.2_1) |
42 |
|
|||||||
58.4.3a. |
cijela zona 58.4.3a._1 |
od 1. prosinca 2017. do 30. studenoga 2018. |
|
|
38 |
|
2 |
6 |
6 |
nije relevantno |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
88.1. |
cijelo potpodručje |
od 1. prosinca 2017. do 31. kolovoza 2018. |
A, B, C, G |
591 (3) |
A, B, C, G (3) |
30 |
96 |
30 |
|
G, H, I, J, K |
2 054 (6) |
G, H, I, J, K (6) |
104 |
317 |
104 |
||||
Zona za posebna istraživanja u zaštićenom morskom području u regiji Rossova mora |
467 (7) |
Zona za posebna istraživanja u zaštićenom morskom području u regiji Rossova mora (7) |
23 |
72 |
23 |
||||
88.2. |
cijelo potpodručje (8) |
od 1. prosinca 2017. do 31. kolovoza 2018. |
C, D, E, F, G |
419 (9) |
619 |
C, D, E, F, G, H, I |
10 |
32 |
32 |
H |
200 |
|
|
|
|
||||
I |
0 |
|
|
|
|
Dodatak Prilogu V., dijelu B
POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-OVI)
Regija |
SSRU |
Granična crta |
48.6 |
A |
od 50° J 20° Z, prema istoku do 1° 30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J |
B |
od 60° J 20° Z, prema istoku do 10° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° geografske dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
D |
od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J |
|
E |
od 60° J 10° I, prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° I, prema sjeveru do 60° J |
|
F |
od 60° J 20° I, prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° I, prema sjeveru do 60° J |
|
G |
od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J |
|
58.4.1 |
A |
od 55° J 86° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J |
B |
od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 60° J 90° I, prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90° I, prema sjeveru do 60° J |
|
D |
od 60° J 100° I, prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100° I, prema sjeveru do 60° J |
|
E |
od 60° J 110° I, prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° I, prema sjeveru do 60° J |
|
F |
od 60° J 120° I, prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° I, prema sjeveru do 60° J |
|
G |
od 60° J 130° I, prema istoku do 140° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° I, prema sjeveru do 60° J |
|
H |
od 60° J 140° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° I, prema sjeveru do 60° J |
|
58.4.2 |
A |
od 62° J 30° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30° I, prema sjeveru do 62° J |
B |
od 62° J 40° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40° I, prema sjeveru do 62° J |
|
C |
od 62° J 50° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50° I, prema sjeveru do 62° J |
|
D |
od 62° J 60° I, prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60° I, prema sjeveru do 62° J |
|
E |
od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J |
|
58.4.3a |
A |
Cijela zona, od 56° S 60° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J |
58.4.3b |
A |
od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J |
B |
od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 59° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J |
|
D |
od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J |
|
E |
od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J |
|
58.4.4 |
A |
od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J |
B |
od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J |
|
C |
od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J |
|
D |
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J |
|
58.6 |
A |
od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J |
B |
od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J |
|
C |
od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J |
|
D |
od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J |
|
58.7 |
A |
od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J |
88.1 |
A |
od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J |
B |
od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° 40′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66° 40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J |
|
D |
od 65° J 150° I, prema istoku do 160° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° I, prema sjeveru do 65° J |
|
E |
od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J |
|
F |
od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J |
|
G |
od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J |
|
H |
od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
I |
od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J |
|
J |
od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J |
|
K |
od 73° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J |
|
L |
od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J |
|
M |
od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J |
|
88.2 |
A |
od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J |
B |
od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
D |
od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
E |
od 70° 50′ J 130° Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
F |
od 70° 50′ J 120° Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
G |
od 70° 50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J |
|
H |
od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J |
|
I |
od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
88.3 |
A |
od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J |
B |
od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
C |
od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J |
|
D |
od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J |
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Članica: …
Ribolovna sezona: …
Naziv plovila: …
Očekivana razina ulova (u tonama): …
Dnevni kapacitet prerade plovila (u tonama žive vage): …
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ta se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova antarktičkog krila na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te u zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova antarktičkog krila na ostalim potpodručjima i u ostalim zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
Potpodručje/Zona |
Označiti odgovarajuća polja |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Ribolovna tehnika: |
Označiti odgovarajuća polja
|
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila
Vrsta proizvoda |
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila, ako je to relevantno (vidjeti Prilog 21-03/B) (10) |
Cijeli zamrznuti |
|
Kuhani |
|
Brašno |
|
Ulje |
|
Drugi proizvod, navesti |
|
Konfiguracija mreže
Mjere mreže |
Mreža 1 |
Mreža 2 |
Druge mreže |
|||
Otvor (usta) mreže |
|
|
|
|||
Najveći okomiti otvor (m) |
|
|
|
|||
Najveći vodoravni otvor (m) |
|
|
|
|||
Opseg otvora (usta) mreže (11) (m) |
|
|
|
|||
Površina usta mreže (m2) |
|
|
|
|||
Prosječna veličina oka mrežne plohe (13) (mm) |
vanjsko (12) |
unutarnje (12) |
vanjsko (12) |
unutarnje (12) |
vanjsko (12) |
unutarnje (12) |
1. ploha |
|
|
|
|
|
|
2. ploha |
|
|
|
|
|
|
3. ploha |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Završna ploha (vreća mreže) |
|
|
|
|
|
|
Shema (sheme) mreže: …
Za sve mreže koje se upotrebljavaju ili promjene konfiguracije mreže proučiti relevantnu shemu mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Sheme mreže moraju uključivati:
1. |
dužinu i širinu svake plohe koće (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode) |
2. |
veličinu oka mrežnog tega (unutarnje mjere razvučenog oka mrežnog tega na temelju postupka u mjeri očuvanja 22-01), oblik oka mrežnog tega (npr. oblik dijamanta) i materijal oka mrežnog tega (npr. polipropilen) |
3. |
izradu oka mrežnog tega (npr. ulazni, spojeni) |
4. |
pojedinosti o vrpcama koje se upotrebljavaju u koći (oblik, smještaj na plohama, navesti „nema” ako se ne upotrebljavaju vrpce); vrpce sprečavaju da antarktički kril ošteti oko mrežno tega ili pobjegne. |
Uređaj za odvajanje morskih sisavaca
Shema (sheme) uređaja: …
Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja proučiti relevantnu shemu u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima koji se upotrebljavaju na plovilu.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar) |
|
|
|
Proizvođač |
|
|
|
Model |
|
|
|
Frekvencijski pretvornik (kHz) |
|
|
|
Prikupljanje akustičnih podataka (detaljan opis): …
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini vrste Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su Myctophidae i Salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.).
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENOG ŽIVOG ANTARKTIČKOG KRILA
Metoda |
Jednadžba (kg) |
Parametar |
|||
opis |
vrsta |
metoda procjene |
jedinica |
||
obujam spremnika |
W * L * H * ρ * 1 000 |
W = širina spremnika |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
L = dužina spremnika |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
H = dubina antarktičkog krila u spremniku |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
m |
||
mjerač protoka (14) |
V * Fkrill * ρ |
V = obujam antarktičkog krila i vode zajedno |
specifičan za izvlačenje (14) |
izravno opažanje |
litra |
F krill = udio antarktičkog krila u uzorku |
specifičan za izvlačenje (14) |
ispravak obujma mjerača protoka |
— |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
mjerač protoka (15) |
(V * ρ) – M |
V = obujam smjese od antarktičkog krila |
specifičan za izvlačenje (14) |
izravno opažanje |
litra |
M = količina vode dodana tijekom procesa, preračunana u masu |
specifičan za izvlačenje (14) |
izravno opažanje |
kg |
||
ρ = gustoća smjese od antarktičkog krila |
promjenjiv |
izravno opažanje |
kg/litra |
||
ljestvica protoka |
M * (1 – F) |
M = masa antarktičkog krila i vode zajedno |
specifičan za izvlačenje (15) |
izravno opažanje |
kg |
F = udio vode u uzorku |
promjenjiv |
ispravak mase ljestvice protoka |
— |
||
kašetna ploča |
(M – Mtray) * N |
M tray = masa prazne kašete |
stalan |
izravno opažanje prije ribolova |
kg |
M = srednja masa antarktičkog krila i kašete zajedno |
promjenjiv |
izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom |
kg |
||
N = broj kašeta |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
— |
||
pretvaranje u brašno |
Mmeal * MCF |
M meal = masa proizvedenog brašna |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
kg |
MCF = faktor pretvaranja brašna |
promjenjiv |
pretvaranje brašna u cijelog antarktičkog krila |
— |
||
obujam vreće mreže |
W * H * L * ρ * π / 4 * 1 000 |
W = širina vreće mreže |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
H = visina vreće mreže |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
L = dužina vreće mreže |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
m |
||
ostalo |
navesti |
|
|
|
|
Koraci i učestalost opažanja
Obujam spremnika |
|
na početku ribolova |
mjeriti širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m) |
svaki mjesec (16) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz spremnika |
svako izvlačenje |
mjeriti dubinu antarktičkog krila u spremniku (ako se antarktički krilovi drže u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ± 0,1 m) |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (16) |
|
prije ribolova |
osigurati da mjerač protoka mjeri cijelog antarktičkog krila (tj. prije prerade) |
više od jedanput mjesečno (16) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom s mjerača protoka |
svako izvlačenje (17) |
dobiti uzorak iz mjerača protoka te: |
izmjeriti obujam (npr. 10 litara) antarktičkog krila i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma antarktičkog krila |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (17) |
|
prije ribolova |
osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod antarktičkog krila i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje) |
svaki tjedan (16) |
procijeniti gustoću (ρ) proizvoda antarktičkog krila (smjesa od mljevenog antarktičkog krila) mjerenjem mase poznatog obujma proizvoda antarktičkog krila (npr. 10 litara) koja je uzeta s odgovarajućeg mjerača protoka |
svako izvlačenje (17) |
očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda antarktičkog krila (smjesa od mljevenog antarktičkog krila) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Ljestvica protoka |
|
prije ribolova |
osigurati da ljestvica protoka mjeri cijelog antarktičkog krila (tj. prije prerade) |
svako izvlačenje (17) |
dobiti uzorak od ljestvice protoka te: |
izmjeriti masu antarktičkog krila i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Kašetna ploča |
|
prije ribolova |
izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ± 0,1 kg) |
svako izvlačenje |
izmjeriti masu antarktičkog krila i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg) |
izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste) |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Pretvaranje u brašno |
|
svaki mjesec (16) |
procijeniti pretvaranje brašna u cijelog antarktičkog krila preradom od 1 000 do 5 000 kg (ocijeđene mase) cijelog antarktičkog krila |
svako izvlačenje |
izmjeriti masu proizvedenog brašna |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Obujam vreće mreže |
|
na početku ribolova |
izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m) |
svaki mjesec (16) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz vreće mreže |
svako izvlačenje |
izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava antarktičkog krila (preciznost ± 0,1 m) |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
(1) Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
(2) Isključujući vode koje podliježu nacionalnoj jurisdikciji (IGP).
(3) Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora i sjeverno od 70° J.
(4) Uključujući 45 tona za istraživanje Rossova mora.
(5) Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u Rossovom moru.
(6) Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora i južno od 70° J.
(7) Uključujući za 88.2 A unutar zone za posebna istraživanja u zaštićenom morskom području u regiji Rossova mora.
(8) Isključujući 88.2 A i B koji su uključeni u 88.1.
(9) Ukupno ograničenje s najviše 200 tona u svakom istraživačkom bloku.
(10) Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, detaljno je opišite.
(11) Očekivano u operativnim uvjetima.
(12) Veličina vanjskog oka mrežnog tega i unutarnjeg oka mrežnog tega ako se rabi parangal.
(13) Unutarnje mjere rastegnutog oka mrežnog tega na temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
(14) Pojedinačno izvlačenje pri uporabi tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati pri uporabi sustava kontinuiranog ribolova.
(15) Pojedinačno izvlačenje pri uporabi tradicionalne koće ili u razdoblju od dva sata pri uporabi sustava kontinuiranog ribolova.
(16) Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
(17) Pojedinačno izvlačenje pri uporabi tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati pri uporabi sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a
1. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
22 |
61 364 |
Francuska |
27 |
45 383 |
Portugal |
5 |
1 627 |
Italija |
1 |
2 137 |
Unija |
55 |
110 511 |
2. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
27 |
11 590 |
Francuska |
41 (1) |
7 882 |
Portugal |
15 |
6 925 |
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
1 400 |
Unija |
87 |
27 797 |
3. Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a.
4. Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a.
(1) Taj broj ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a:
Španjolska |
14 |
Unija |
14 |
PRILOG VIII.
KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE
Država zastave |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
Norveška |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Farski otoci |
skuša, zone 6a (sjeverno od 56° 30′ S), 2a, 4a (sjeverno od 59° S) šarun, zone 4, 6a (sjeverno od 56° 30′ S), 7e, 7f, 7h |
14 |
14 |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
20 |
treba utvrditi |
|
haringa, zona 3a |
4 |
4 |
|
industrijski ribolov norveške ugotice, zone 4, 6a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježne usputne ulove ugotice pučinke) |
14 |
14 |
|
manjić i kljovan |
20 |
10 |
|
ugotica pučinka, zone 2, 4a, 5, 6a (sjeverno od 56° 30′ S), 6b, 7 (zapadno od 12° 00′ Z) |
20 |
20 |
|
manjić morski |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
ribe vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane) |
45 |
45 |
(1) Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuskoj Gvajani te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova ribe vrste Lutjanus campechanus s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi francuska nadležna tijela, koja osiguravaju njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskoga gospodarstva. Preslika propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.