ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 412

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
8. prosinca 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2002 оd 7. prosinca 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obavješćivanja i izvješćivanja u Uniji o bolestima s popisa, u pogledu formatâ i postupaka za podnošenje programâ nadziranja u Uniji i programâ iskorjenjivanja i izvješćivanje o njima i zahtjeva za priznavanje statusa slobodno od bolesti te u pogledu računalnog informacijskog sustava ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2003 оd 7. prosinca 2020. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

29

 

*

Uredba (EU) 2020/2004 Europske središnje banke od 26. studenoga 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1333/2014 o statistici tržišta novca (ESB/2020/58)

31

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2020/2005 od 4. prosinca 2020. o odobravanju na temelju Uredbe (EU) 2020/672 privremene potpore Irskoj radi smanjenja rizika od nezaposlenosti u izvanrednoj situaciji nakon izbijanja bolesti COVID-19

33

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

8.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 412/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2002

оd 7. prosinca 2020.

o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obavješćivanja i izvješćivanja u Uniji o bolestima s popisa, u pogledu formatâ i postupaka za podnošenje programâ nadziranja u Uniji i programâ iskorjenjivanja i izvješćivanje o njima i zahtjeva za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” te u pogledu računalnog informacijskog sustava

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 23., članak 30. stavak 1. točku (b) i članke 35. i 40.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2016/429 utvrđuju se pravila o bolestima životinja koje su prenosive na životinje ili ljude, uključujući odredbe o obavješćivanju i izvješćivanju o bolestima, programima nadziranja u Uniji, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti”.

(2)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/689 (2) dopunjuje se Uredba (EU) 2016/429 i utvrđuju pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti životinja. U ovoj bi Uredbi trebalo utvrditi zahtjeve u pogledu informacija, formata i postupaka u vezi s programima nadziranjem, programima iskorjenjivanja i statusom „slobodno od bolesti”.

(3)

Bolesti s popisa, kako su definirane u članku 4. točki 18. Uredbe (EU) 2016/429, uvrštene su na popis u skladu s člankom 5. stavkom 1. te uredbe. Zbog različitog profila svake bolesti, izbijanja određenih bolesti s popisa podliježu hitnom obavješćivanju u Uniji, dok izbijanja ostalih bolesti podliježu izvješćivanju u Uniji.

(4)

Uzimajući u obzir profil bolesti i zdravstveni status pojedine države članice, zone ili kompartmenta, trebalo bi u Uniji zahtijevati hitno obavješćivanje Komisije i drugih država članica o izbijanju određenih bolesti s popisa kako bi se osigurala pravovremena provedba potrebnih mjera upravljanja rizikom. U ovoj bi Uredbi trebalo utvrditi posebni popis bolesti s popisa za koje je potrebno hitno obavješćivanje u Uniji te vremenski okvir za takvo hitno obavješćivanje.

(5)

Za države članice, zone i kompartmente slobodne od bolesti primjenjuju se jamstva o zdravlju životinja u vezi s bolestima s popisa iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU) 2016/429. Budući da izvješćivanje o nadziranju koje se provodi radi održavanja statusa „slobodno od bolesti” nije obvezno, opravdana je obveza obavješćivanja o primarnim izbijanjima tih bolesti u roku od 24 sata od njihove potvrde.

(6)

U slučaju sekundarnih izbijanja bolesti s popisa za koje postoji obveza obavješćivanja, primjerena je upotreba već ustaljenog sustava skupnog tjednog obavješćivanja, uzimajući u obzir profil bolesti i ovisno o zdravstvenom statusu države članice, zone ili kompartmenta.

(7)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1882 (3) utvrđena je primjena pravila za sprečavanje i kontrolu bolesti na kategorije bolesti s popisa za vrste s popisa ili skupine vrsta s popisa. Ovom Uredbom trebalo bi utvrditi obvezu država članica da izvješćuju u Uniji o otkrivanju bolesti kategorije E u skladu s tom uredbom za relevantne vrste s popisa ili skupine vrsta s popisa, te postupovne zahtjeve i informacije za takvo izvješćivanje.

(8)

Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu obavješćivanja i izvješćivanja u Uniji, trebalo bi utvrditi pravila za određivanje informacija koje je potrebno dostaviti, pravila za uspostavu potrebnih postupaka, formata i podataka te pravila za popisivanje regija obavješćivanja i izvješćivanja.

(9)

Za potrebe informacija koje se moraju dostaviti pri provedbi obavješćivanja u Uniji iz članka 19. Uredbe (EU) 2016/429 trebalo bi detaljnije opisati određene zahtjeve u pogledu informacija kako bi se osigurala ujednačena primjena te odredbe i olakšao unos podataka u računalni informacijski sustav iz članka 22. te uredbe (Informacijski sustav za bolesti životinja – ADIS).

(10)

Za potrebe izvješćivanja u Uniji o bolestima s popisa u skladu s člankom 20. Uredbe (EU) 2016/429 u ovoj bi Uredbi trebalo utvrditi razinu informacija koje je potrebno dostaviti o otkrivanju bolesti s popisa i o programima iskorjenjivanja.

(11)

Člankom 21. Uredbe (EU) 2016/429 od država članica zahtijeva se da uspostave regije obavješćivanja i izvješćivanja. Kako bi se osigurala jasnoća u obavješćivanju i izvješćivanju u Uniji, u ovoj bi Uredbi trebalo navesti vrste regija obavješćivanja i izvješćivanja.

(12)

Nadalje, primjereno je utvrditi usklađene postupke i formate kako bi se osiguralo ujednačeno izvješćivanje o rezultatima programâ nadziranja u Uniji i programâ iskorjenjivanja u ADIS-u.

(13)

Informacije o rezultatima provedbe programâ iskorjenjivanja trebale bi biti dostupne u ADIS-u kako bi Komisija mogla pratiti napredak tekućih programa iskorjenjivanja država članica. Takve bi informacije trebalo dopuniti dodatnim informacijama u svrhu priznavanja statusa „slobodno od bolesti” nakon uspješnog iskorjenjivanja.

(14)

Za bolesti s popisa iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU) 2016/429 zdravstveni status na državnom području određene države članice može se razlikovati za istu bolest između dijela državnog područja koji je priznat kao slobodan od bolesti i drugih dijelova državnog područja s odobrenim programom iskorjenjivanja ili bez njega. ADIS bi trebao omogućiti kompiliranje podataka i, prema potrebi, integriranje s dodatnim podacima o ukupnom broju izbijanja i pogođenim vrstama s popisa ili skupinama vrsta s popisa.

(15)

Člankom 28. Uredbe (EU) 2016/429 od država članica zahtijeva se da Komisiji dostave programe nadziranja u Uniji. Člankom 31. Uredbe (EU) 2016/429 od država članica zahtijeva se da podnesu obvezne i neobvezne programe iskorjenjivanja bolesti s popisa iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) te uredbe. Kako bi se osigurala ujednačena primjena tih odredaba, u ovoj bi Uredbi trebalo utvrditi zajednički format i postupak za to podnošenje.

(16)

Države članice trebale bi Komisiji podnijeti zahtjev za odobrenje statusa „slobodno od bolesti” za bolesti kategorije B i bolesti kategorije C. Kako bi se osiguralo ujednačeno podnošenje zahtjeva država članica, primjereno je odrediti potrebne informacije, format i načine prijenosa podataka za te zahtjeve.

(17)

Budući da se Uredba (EU) 2016/429 primjenjuje od 21. travnja 2021., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma.

(18)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet i područje primjene

Ovom se Uredbom propisuju pravila o:

1.

bolestima kategorije E relevantnima za obavješćivanje u Uniji o izbijanjima i informacijama koje države članice trebaju dostaviti za obavješćivanje i izvješćivanje u Uniji u pogledu otkrivanja bolesti kategorije E;

2.

rokovima i učestalosti obavješćivanja i izvješćivanja o bolestima u Uniji;

3.

formatu i postupku izvješćivanja Komisije o rezultatima programâ nadziranja u Uniji te informacijama, formatu i postupku za izvješćivanje Komisije i ostalih država članica o rezultatima programâ iskorjenjivanja;

4.

formatu i strukturi podataka iz točaka 1. i 3. koji se unose u računalni informacijski sustav za obavješćivanje i izvješćivanje o bolestima u Uniji;

5.

popisu regija obavješćivanja i izvješćivanja;

6.

formatu i postupku za dostavljanje informacija o programima nadziranja u Uniji Komisiji i ostalim državama članicama;

7.

zahtjevima u pogledu informacija, formata i postupaka u vezi s podnošenjem nacrta obveznih i neobveznih programa iskorjenjivanja Komisiji na odobrenje i u vezi s pokazateljima uspješnosti potrebnima za ocjenu učinkovitosti primjene tih programa te formatima i postupcima za podnošenje zahtjeva za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” cijelom državnom području država članica ili njihovim zonama i kompartmentima te za razmjenu informacija između država članica i Komisije o državama članicama ili njihovim zonama i kompartmentima koji su slobodni od bolesti;

8.

postupcima za uspostavu i korištenje Informacijskog sustava za bolesti životinja (ADIS).

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„bolest kategorije B” znači bolest s popisa koja se mora kontrolirati u svim državama članicama s ciljem njezina iskorjenjivanja u cijeloj Uniji, kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (b) Uredbe (EU) 2016/429;

2.

„bolest kategorije C” znači bolest s popisa koja je relevantna za neke države članice i za koju su potrebne mjere kako bi se spriječilo njezino širenje u dijelove Unije koji su službeno slobodni od bolesti ili u kojima postoje programi iskorjenjivanja predmetne bolesti s popisa, kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) 2016/429;

3.

„bolest kategorije E” znači bolest s popisa koju je potrebno nadzirati unutar Unije, kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (e) Uredbe (EU) 2016/429;

4.

„primarno izbijanje” znači izbijanje koje nije epidemiološki povezano s prethodnim izbijanjem u istoj regiji obavješćivanja i izvješćivanja države članice ili prvo izbijanje bolesti u drugoj regiji obavješćivanja i izvješćivanja iste države članice;

5.

„sekundarno izbijanje” znači izbijanje koje nije primarno izbijanje;

6.

„Informacijski sustav za bolesti životinja (ADIS)” znači računalni informacijski sustav za obavješćivanje i izvješćivanje o bolestima u Uniji iz članka 22. Uredbe (EU) 2016/429 koji će uspostaviti i kojim će upravljati Komisija;

7.

„obuhvaćeno područje” znači područje obuhvaćeno programom iskorjenjivanja u skladu s člankom 13. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 u pogledu kopnenih životinja i u skladu s člankom 47. te delegirane uredbe u pogledu akvatičnih životinja;

8.

„trajanje programa iskorjenjivanja” znači razdoblje primjene programa iskorjenjivanja u skladu s člankom 15. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 u pogledu kopnenih životinja i u skladu s člankom 49. te delegirane uredbe u pogledu akvatičnih životinja.

Članak 3.

Obavješćivanje u Uniji

1.   Države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice u roku od 24 sata od potvrde svakog primarnog izbijanja na svojem državnom području bolesti s popisa iz:

(a)

Priloga I. točaka 1. i 2.;

(b)

Priloga I. točke 3. ako je primarno izbijanje otkriveno u relevantnoj ciljanoj populaciji životinja u državi članici ili zoni koje su slobodne od bolesti;

(c)

Priloga I. točaka 4. i 5. ako je primarno izbijanje otkriveno u državi članici, zoni ili, prema potrebi, kompartmentu koji su slobodni od bolesti.

2.   Države članice obavješćuju Komisiju najkasnije prvog radnog dana svakog tjedna koji obuhvaća prethodni tjedan, od 0.00 u ponedjeljak do 24.00 u nedjelju, o sekundarnim izbijanjima na svojem državnom području bolesti s popisa iz:

(a)

Priloga I. točaka 1. i 2.;

(b)

Priloga I. točke 3. ako su takva sekundarna izbijanja otkrivena u relevantnoj ciljanoj populaciji životinja u državi članici ili zoni koje su slobodne od bolesti;

(c)

Priloga I. točaka 4. i 5. ako su takva sekundarna izbijanja otkrivena u državi članici, zoni ili, prema potrebi, kompartmentu koji su slobodni od bolesti.

Ako Komisija ne zaprimi nikakve informacije, to znači da tijekom razdoblja iz prvog podstavka nije bilo potvrđenih sekundarnih izbijanja.

3.   Obavijesti iz stavaka 1. i 2. sadržavaju informacije utvrđene u Prilogu II. i podnose se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 4.

Izvješćivanje u Uniji o otkrivanju bolesti s popisa

1.   Države članice izvješćuju Komisiju i ostale države članice do 30. travnja svake godine za prethodnu kalendarsku godinu o otkrivanju potvrđenih bolesti kategorije E na svojem državnom području kod vrsta s popisa i skupina vrsta s popisa iz tablice u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1882.

2.   Prvo izvješće iz točke 1. treba podnijeti do 30. travnja 2022.

3.   Pri izvješćivanju iz stavka 1. navode se informacije utvrđene u Prilogu III. i podnose se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 5.

Regije obavješćivanja i izvješćivanja

Regije obavješćivanja i izvješćivanja koje su utvrdile države članice u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) 2016/429 navedene su u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

Članak 6.

Izvješćivanje u Uniji o rezultatima programâ nadziranja u Uniji

1.   Do 15. ožujka svake godine države članice Komisiji dostavljaju za prethodnu kalendarsku godinu podatke o rezultatima programâ nadziranja u Uniji.

2.   Podaci iz stavka 1. podnose se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 7.

Izvješćivanje u Uniji o godišnjim rezultatima provedbe odobrenih programa iskorjenjivanja

1.   Države članice do 30. travnja svake godine Komisiji podnose izvješća o rezultatima provedbe svojih tekućih odobrenih programa iskorjenjivanja.

2.   Izvješća iz stavka 1. ovog članka sadržavaju:

(a)

za svaku godinu u pogledu prethodne kalendarske godine informacije utvrđene u:

i.

odjeljku 1. Priloga V. za programe iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata;

ii.

odjeljku 2. Priloga V. za programe iskorjenjivanja infekcije virusom bjesnoće (RABV);

iii.

odjeljku 3. Priloga V. za programe iskorjenjivanja infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) (infekcija virusom BPJ-a);

iv.

odjeljku 4. Priloga V. za programe iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja; i

(b)

za svakih šest godina nakon početnog odobrenja programa iskorjenjivanja u pogledu prethodnih šest kalendarskih godina, uz iznimku informacija prethodno dostavljenih u izvješćima iz točke (a), informacije utvrđene u:

i.

odjeljku 6. točki 1. Priloga VI. za programe iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih goveda;

ii.

odjeljku 6. točki 2. Priloga VI. za programe iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih ovaca i koza;

iii.

odjeljku 6. točki 3. Priloga VI. za programe iskorjenjivanja infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. tuberculosis, M. caprae (MTBC));

iv.

odjeljku 6. točki 8. Priloga VI. za programe iskorjenjivanja infekcije RABV-om.

3.   Izvješća iz stavka 1. podnose se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 8.

Izvješćivanje u Uniji o konačnim rezultatima provedbe odobrenih programa iskorjenjivanja

1.   Države članice dostavljaju Komisiji završno izvješće o svojim odobrenim programima iskorjenjivanja u roku od četiri mjeseca od njihova završetka.

2.   Konačno izvješće iz stavka 1. obuhvaća sljedeće:

(a)

u slučaju obveznih programa iskorjenjivanja, razdoblje primjene tih programa od posljednjeg izvješća podnesenog u skladu s člankom 7. stavkom 2. točkom (b) do završetka;

(b)

u slučaju neobveznih programa iskorjenjivanja, cijelo razdoblje primjene od odobrenja do završetka.

3.   Završno izvješće iz stavka 1. sadržava informacije utvrđene u članku 11. stavku 1. točkama od (e) do (n) i članku 11. stavku 2., ovisno o tome što je relevantno, uz iznimku informacija koje su prethodno dostavljene u izvješćima iz članka 7. stavka 1., ako države članice traže:

(a)

priznavanje statusa „slobodno od bolesti”; ili

(b)

produljenje razdoblja primjene programâ iskorjenjivanja u skladu s člankom 15. stavkom 2. drugom rečenicom Delegirane uredbe (EU) 2020/689 ili člankom 49. stavkom 2. drugom rečenicom te delegirane uredbe.

4.   Ako ne traži priznavanje statusa „slobodno od bolesti” za bolest kategorije C ili produljenje razdoblja primjene programâ iskorjenjivanja iz stavka 3. točaka (a) i (b), država članica ne podnosi završno izvješće iz stavka 1. Umjesto toga, država članica Komisiji dostavlja izjavu kojom potvrđuje da se programom iskorjenjivanja nije postiglo iskorjenjivanje bolesti i da nije zatraženo produljenje razdoblja njegove primjene.

5.   Završno izvješće iz stavka 1. podnosi se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 9.

Podnošenje i znatne izmjene programâ nadziranja u Uniji

1.   Države članice podnose Komisiji svoje programe nadziranja u Uniji do 31. svibnja godine koja prethodi godini početka njihove primjene.

2.   Programi iz stavka 1.:

(a)

uključuju barem informacije utvrđene u članku 11. stavku 1. Delegirane uredbe (EU) 2020/689;

(b)

podnose se u elektroničkom obliku s pomoću standardnih elektroničkih obrazaca namijenjenih za tu svrhu.

3.   Programi iz stavka 1. koji su Komisiji podneseni kao tehnički dio zahtjevâ za financijskim sredstvima Unije smatraju se podnesenima u skladu sa stavkom 1.

4.   U slučaju znatnih izmjena tekućih programâ nadziranja u Uniji, države članice moraju programe ažurirati i ponovno podnijeti.

Članak 10.

Podnošenje programâ iskorjenjivanja

1.   Države članice u elektroničkom obliku s pomoću standardnih elektroničkih obrazaca namijenjenih za tu svrhu Komisiji podnose na odobrenje:

(a)

svoje obvezne programe iskorjenjivanja do 31. svibnja godine koja prethodi godini početka njihove primjene;

(b)

svoje neobvezne programe iskorjenjivanja, u bilo kojem trenutku.

2.   Programi iskorjenjivanja iz stavka 1. sadržavaju relevantne informacije utvrđene u:

(a)

odjeljku 1. Priloga VII. za programe iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata;

(b)

odjeljku 2. Priloga VII. za programe iskorjenjivanja infekcije RABV-om;

(c)

odjeljku 3. Priloga VII. za programe iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a;

(d)

odjeljku 4. Priloga VII. za programe iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja.

Članak 11.

Zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” državama članicama i zonama u pogledu bolesti kopnenih i akvatičnih životinja i statusa „slobodno od bolesti” kompartmentima u pogledu bolesti akvatičnih životinja

1.   Kada države članice podnose zahtjev Komisiji za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” u skladu s dijelom II. poglavljem 4. odjeljcima 1. i 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 u svoje zahtjeve uključuju relevantne informacije utvrđene u:

(a)

odjeljcima 1. i 2. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na odsutnosti vrsta s popisa;

(b)

odjeljcima 1. i 3. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na nemogućnosti preživljavanje uzročnika bolesti;

(c)

odjeljcima 1. i 4. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na nemogućnosti preživljavanja vektorâ s popisa za bolesti s popisa kod kopnenih životinja;

(d)

odjeljcima 1. i 5. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na povijesnim podacima i podacima dobivenima nadziranjem;

(e)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 1. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih goveda;

(f)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 2. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih ovaca i koza;

(g)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 3. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije MTBC-om;

(h)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 4. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja enzootske leukoze goveda (ELG);

(i)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 5. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja zaraznog rinotraheitisa goveda/zaraznog pustularnog vulvovaginitisa (ZRG/ZPV);

(j)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 6. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije virusom bolesti Aujeszkoga (BA);

(k)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 7. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja virusnog proljeva goveda (VPG);

(l)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 8. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije RABV-om;

(m)

odjeljku 1. i odjeljku 6. točki 9. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a;

(n)

odjeljku 1. i, prema potrebi, odjeljku 6. točki 10. Priloga VI. ako se zahtjev za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” temelji na programima iskorjenjivanja bolesti akvatičnih životinja.

2.   Zahtjevi za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” kompartmentima uz informacije iz stavka 1. točke (n) sadržavaju sljedeće informacije:

(a)

u slučaju kompartmenata iz članka 73. stavka 2. točke (a) Delegirane uredbe (EU) 2020/689, dokumentaciju kojom se potkrepljuje usklađenost sa zahtjevima iz članka 79. stavaka 3., 4. i 5. te delegirane uredbe;

(b)

u slučaju kompartmenata iz članka 73. stavka 2. točke (b) Delegirane uredbe (EU) 2020/689, procjenu iz članka 73. stavka 3. točke (a) te delegirane uredbe i pojedinosti o svim mjerama uvedenima radi sprečavanja unošenja predmetne bolesti u kompartment kako je navedeno u članku 73. stavku 3. točki (c) te delegirane uredbe.

3.   Države članice odmah obavješćuju Komisiju o svim potvrđenim slučajevima relevantne bolesti koji su otkriveni na predmetnom području nakon datuma podnošenja zahtjeva za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” te prije datuma priznavanja tog statusa.

4.   Zahtjevi iz stavaka 1. i 2. podnose se u elektroničkom obliku putem ADIS-a.

Članak 12.

Razmjena informacija o državama članicama slobodnima od bolesti ili njihovim zonama i kompartmentima

1.   Popis područja, zona ili kompartmenata sa statusom „slobodno od bolesti” iz članka 38. Uredbe (EU) 2016/429 sastavlja se upotrebom standardnog elektroničkog obrasca dostupnog na internetskim stranicama Komisije.

2.   Države članice izmjenjuju popis iz stavka 1. u roku od dva radna dana ako se status „slobodno od bolesti” područja, zona ili kompartmenata promijeni zbog neusklađenosti sa zahtjevima za zadržavanje tog statusa.

3.   Države članice za zone ili kompartmente izdaju privremene izjave za određene bolesti akvatičnih životinja iz članka 83. stavka 1. točke (a) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 upotrebom standardnog elektroničkog obrasca dostupnog na internetskim stranicama Komisije.

Članak 13.

Postupci za uspostavu i korištenje ADIS-a

Države članice koriste ADIS ili bilo koji njegov dio za unos i prijenos podataka u skladu s ovom Uredbom od datuma o kojem ih je obavijestila Komisija.

Članak 14.

Stupanje na snagu i datum početka primjene

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 21. travnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 od 17. prosinca 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti (SL L 174, 3.6.2020., str. 211.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 оd 3. prosinca 2018. o primjeni određenih pravila za sprečavanje i kontrolu bolesti na kategorije bolesti s popisa i o utvrđivanju popisa vrsta i skupina vrsta koje predstavljaju znatan rizik za širenje tih bolesti s popisa (SL L 308, 4.12.2018., str. 21.).


PRILOG I.

BOLESTI S POPISA KOJE PODLIJEŽU OBAVJEŠĆIVANJU U UNIJI

1.   Bolesti s popisa kod kopnenih životinja koje podliježu obavješćivanju u Uniji u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 2. točkom (a)

Slinavka i šap

Infekcija virusom goveđe kuge

Infekcija virusom groznice Riftske doline

Infekcija virusom bolesti kvrgave kože

Infekcija bakterijama Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zarazna pleuropneumonija goveda)

Ovčje i kozje boginje

Infekcija virusom kuge malih preživača

Zarazna pleuropneumonija koza

Konjska kuga

Infekcija bakterijom Burkholderia mallei (maleus)

Klasična svinjska kuga

Afrička svinjska kuga

Visokopatogena influenca ptica

Infekcija virusom newcastleske bolesti, osim ako je dijagnosticirana kod:

ptica iz reda Columbiformes, osim ako se drže kao perad, ili

divljih životinja vrsta s popisa

Infekcija virusom bjesnoće

Infekcija virusom epizootske hemoragijske bolesti

Bedrenica

Sura (Trypanosoma evansi)

Bolest virusa ebole

Infekciozna anemija kopitara

Durina

Venezuelski encefalitis kopitara

Infestacija nametnikom Aethina tumida (mali kornjaš košnice)

Infestacija grinjom Tropilaelaps spp.

Infekcija gljivicom Batrachochytrium salamandrivorans

Japanski encefalitis

Groznica zapadnog Nila

Encefalomijelitis konja (istočni i zapadni)

2.   Bolesti s popisa kod akvatičnih životinja koje podliježu obavješćivanju u Uniji u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) i člankom 3. stavkom 2. točkom (a)

Epizootska hematopoetska nekroza

Infekcija s Mikrocytos mackini

Infekcija s Perkinsus marinus

Infekcija virusom taurskog sindroma

Infekcija virusom bolesti žute glave rakova

3.   Bolesti s popisa kod kopnenih životinja koje podliježu obavješćivanju u Uniji u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) i člankom 3. stavkom 2. točkom (b)

Infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis, B.suis

Infekcija kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) (MTBC)

Zarazni rinotraheitis goveda/zarazni pustularni vulvovaginitis (ZRG/ZPV)

Virusni proljev goveda (VPG)

Enzootska leukoza goveda (ELG)

Infekcija virusom bolesti Aujeszkoga (BA)

4.   Bolesti s popisa kod kopnenih životinja koje podliježu obavješćivanju u Uniji u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (c) i člankom 3. stavkom 2. točkom (c)

Infekcija virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) („infekcija virusom BPJ-a”) po serotipu

Infestacija grinjom Varroa spp.

Infestacija trakavicom Echinococcus multilocularis

5.   Bolesti s popisa kod akvatičnih životinja koje podliježu obavješćivanju u Uniji u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (c) i člankom 3. stavkom 2. točkom (c)

Virusna hemoragijska septikemija

Zarazna hematopoetska nekroza

Infekcija virusom zarazne anemije lososa s delecijom visoko polimorfne regije

Infekcija s Marteilia refringens

Infekcija s Bonamia exitiosa

Infekcija s Bonamia ostreae

Infekcija virusom sindroma bijelih pjega (infekcija virusom SBP-a)


PRILOG II.

INFORMACIJE KOJE JE POTREBNO DOSTAVITI PRI OBAVJEŠĆIVANJU U UNIJI O IZBIJANJIMA BOLESTI S POPISA U SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 3.

1.   

Datum otpreme.

2.   

Vrijeme otpreme.

3.   

Ime zemlje.

4.   

Naziv bolesti i vrsta patogena, prema potrebi.

5.   

Redni broj izbijanja.

6.   

Vrsta izbijanja (primarno/sekundarno izbijanje).

7.   

Referentni broj izbijanja povezanog s predmetnim izbijanjem (prema potrebi).

8.   

Regija i geografska lokacija izbijanja.

9.   

Datum postavljanja sumnje na bolest.

10.   

Datum potvrde bolesti.

11.   

Upotrijebljene dijagnostičke metode.

12.   

Podrijetlo bolesti.

13.   

Poduzete mjere kontrole.

14.   

Životinje uključene u izbijanje:

(a)

kopnene životinje (po vrstama) osim pčela i bumbara:

i.

broj prijemljivih životinja, uključujući, prema potrebi, divlje životinje;

ii.

procijenjeni broj klinički ili subklinički zaraženih ili infestiranih životinja, uključujući, prema potrebi, divlje životinje;

iii.

procijenjeni broj životinja koje su uginule ili, u slučaju divljih životinja, koje su pronađene uginule;

iv.

broj usmrćenih životinja;

v.

broj zaklanih životinja;

(b)

pčele i bumbari:

i.

broj prijemljivih kolonija;

ii.

broj klinički ili subklinički zaraženih ili infestiranih kolonija;

iii.

broj uginulih kolonija;

iv.

broj uništenih kolonija;

(c)

akvatične životinje (po vrstama):

i.

procijenjeni broj ili biomasa prijemljivih životinja, uključujući, prema potrebi, divlje životinje;

ii.

procijenjeni broj ili biomasa klinički ili subklinički zaraženih životinja, uključujući, prema potrebi, divlje životinje;

iii.

procijenjeni broj ili biomasa životinja koje su uginule ili, u slučaju divljih životinja, koje su pronađene uginule;

iv.

procijenjeni broj ili biomasa usmrćenih životinja;

v.

procijenjeni broj ili biomasa zaklanih životinja.

15.   

Datum preliminarnog čišćenja i dezinfekcije (prema potrebi).


PRILOG III.

INFORMACIJE KOJE JE POTREBNO DOSTAVITI PRI IZVJEŠĆIVANJU U UNIJI O OTKRIVANJU BOLESTI S POPISA U SKLADU S ČLANKOM 4. STAVKOM 3.

1.   

Datum izvješća.

2.   

Razdoblje izvješćivanja.

3.   

Ime zemlje.

4.   

Naziv bolesti i vrsta patogena, prema potrebi.

5.   

Broj izbijanja po životinjskim vrstama ili skupinama životinjskih vrsta s popisa tijekom razdoblja izvješćivanja.

6.   

Datum potvrde posljednjeg izbijanja.


PRILOG IV.

REGIJE U DRŽAVAMA ČLANICAMA ZA POTREBE OBAVJEŠĆIVANJA I IZVJEŠĆIVANJA U SKLADU S ČLANKOM 5.

Država članica:

Regije obavješćivanja i izvješćivanja:

Belgija

province — provincie

Bugarska

област

Češka

okres

Danska

veterinarske jedinice ili općine

Njemačka

Kreis, Regierungsbezirk oder Bundesland

Estonija

maakond

Irska

county

Grčka

περιφερειακή ενότητα

Španjolska

provincia

Francuska

département

Hrvatska

županija

Italija

provincia

Cipar

επαρχία

Latvija

novads

Litva

apskritis

Luksemburg

cijela zemlja

Mađarska

megye

Malta

cijela zemlja

Nizozemska

gemeente

Austrija

Bezirk

Poljska

powiat

Portugal

kopno: distrito

ostali dijelovi državnog područja: região autónoma

Rumunjska

județ

Slovenija

območni urad

Slovačka

kraj

Finska

maakunta/landskap

Švedska

kommun


PRILOG V.

INFORMACIJE O REZULTATIMA PROVEDBE OBVEZNIH I NEOBVEZNIH PROGRAMA ISKORJENJIVANJA KOJE JE POTREBNO DOSTAVITI U SKLADU S ČLANKOM 7. STAVKOM 2. TOČKOM (A)

ODJELJAK 1.

Rezultati programâ iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata

Informacije koje je potrebno dostaviti o programima iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata:

1.

Datum izvješća.

2.

Razdoblje izvješćivanja.

3.

Ime zemlje.

4.

Naziv bolesti.

5.

Obuhvaćeno područje (u slučaju promjene obuhvaćenog područja u skladu s odjeljkom 1. točkom 4. Priloga VII.).

6.

Informacije o predmetnim objektima i životinjama koji se nalaze na području u skladu s točkom 5., po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se na dan 31. prosinca drže životinje ciljane populacije životinja, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/689 (1);

(b)

broj životinja ciljane populacije životinja koje se na dan 31. prosinca drže u objektima iz točke (a);

(c)

broj objekata sa statusom „slobodno od bolesti” na dan 31. prosinca, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, s cijepljenjem ili bez cijepljenja, prema potrebi, u odnosu na broj objekata iz točke (a);

(d)

broj životinja koje se drže u objektima iz točke (c);

(e)

broj objekata s jednim ili više potvrđenih slučajeva na dan 31. prosinca u odnosu na broj objekata iz točke (a);

(f)

broj potvrđenih izbijanja tijekom razdoblja izvješćivanja.

ODJELJAK 2.

Rezultati programâ iskorjenjivanja infekcije RABV-om

Informacije koje je potrebno dostaviti o programima iskorjenjivanja infekcije RABV-om:

1.

Datum izvješća.

2.

Razdoblje izvješćivanja.

3.

Ime zemlje.

4.

Obuhvaćeno područje (u slučaju promjene obuhvaćenog područja u skladu s odjeljkom 2. točkom 3. Priloga VII.).

5.

Informacije o nadziranju po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije, koje uključuju barem karte s podacima o:

(a)

broju testiranih indikatorskih životinja po vrsti;

(b)

broju potvrđenih slučajeva po vrsti.

6.

Informacije o cijepljenju divljih životinja po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj i datumi akcija cijepljenja;

(b)

postignuta gustoća cjepnih mamaka i, ako je ukupna površina područja cijepljenja po akciji cijepljenja veća od 20 000 km2, karte gustoće cjepnih mamaka;

(c)

Na zahtjev Komisije, elektroničke datoteke koje sadržavaju:

i.

rute letenja zabilježene tijekom distribucije cjepnih mamaka;

ii.

distribuciju cjepnih mamaka (vrijeme i položaj svakog ispuštenog mamca) zabilježenu tijekom zračne distribucije ako je ukupna površina područja cijepljenja po akciji cijepljenja veća od 20 000 km2;

(d)

Informacije o praćenju djelotvornosti cijepljenja, s kartama s podacima o:

i.

broju životinja pozitivnih na test za biomarkere/broju provedenih testova za biomarkere;

ii.

broju životinja pozitivnih na serološke testove/broju provedenih seroloških testova.

ODJELJAK 3.

Rezultati programâ iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a

Informacije koje je potrebno dostaviti o programima iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a:

1.

Datum izvješća.

2.

Razdoblje izvješćivanja.

3.

Ime zemlje.

4.

Obuhvaćeno područje (u slučaju promjene obuhvaćenog područja u skladu s odjeljkom 3. točkom 3. Priloga VII.).

5.

Informacije o nadziranju na području u skladu s točkom 4., po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se na dan 31. prosinca drže životinje ciljane populacije životinja;

(b)

broj životinja ciljane populacije životinja koje se na dan 31. prosinca drže u objektima iz točke (a);

(c)

broj objekata u kojima se drže životinje ciljane populacije životinja u kojima je provedeno cijepljenje protiv infekcije virusom BPJ-a te broj cijepljenih životinja tijekom razdoblja izvješćivanja, po vrsti i, ako je relevantno, serotipu virusa BPJ-a;

(d)

broj potvrđenih izbijanja po serotipu virusa BPJ-a tijekom razdoblja izvješćivanja;

(e)

broj i položaj objekata zaštićenih od vektora, prema potrebi;

(f)

opis područja sezonski slobodnih od virusa BPJ-a te datumi početka i završetka razdoblja slobodnog od vektora, prema potrebi.

ODJELJAK 4.

Rezultati programâ iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja

Informacije koje je potrebno dostaviti o programima iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja:

1.

Datum izvješća.

2.

Razdoblje izvješćivanja.

3.

Ime zemlje.

4.

Naziv bolesti.

5.

Obuhvaćeno područje (u slučaju promjene obuhvaćenog područja u skladu s odjeljkom 4. točkom 4. Priloga VII.).

6.

Informacije o objektima akvakulture i predmetnim životinjama smještenima na području iz točke 5. po kompartmentu, zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj odobrenih objekata akvakulture i broj registriranih objekata akvakulture u kojima se drže životinje ciljane populacije životinja i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, koji su uključeni u program iskorjenjivanja, na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, koji nisu zaraženi na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata ili točaka uzorkovanja iz točke (a);

(c)

broj zaraženih objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata i točaka uzorkovanja iz točke (a);

(d)

broj novih zaraženih objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata i točaka uzorkovanja iz točke (a).


(1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 od 17. prosinca 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti (SL L 174, 3.6.2020., str. 211.).


PRILOG VI.

INFORMACIJE O REZULTATIMA PROVEDBE OBVEZNIH I NEOBVEZNIH PROGRAMA ISKORJENJIVANJA KOJE JE POTREBNO DOSTAVITI U SKLADU S ČLANKOM 7. STAVKOM 2. TOČKOM (B) I INFORMACIJE KOJE TREBA NAVESTI U ZAHTJEVIMA ZA PRIZNAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” DRŽAVAMA ČLANICAMA ILI ZONAMA U POGLEDU BOLESTI KOPNENIH I AKVATIČNIH ŽIVOTINJA TE U ZAHTJEVIMA ZA PRIZNAVANJE STATUSA „SLOBODNO OD BOLESTI” KOMPARTMENTIMA U POGLEDU BOLESTI AKVATIČNIH ŽIVOTINJA U SKLADU S ČLANKOM 11.

ODJELJAK 1.

Usklađenost s općim kriterijima

Opće informacije koje je potrebno uključiti u zahtjeve za priznavanje statusa „slobodno od bolesti”:

1.

Datum zahtjeva.

2.

Ime zemlje.

3.

Naziv bolesti.

4.

Obuhvaćeno područje za priznavanje statusa „slobodno od bolesti”.

5.

Izjava kojom se potvrđuje da su ispunjeni relevantni opći kriteriji u skladu s člankom 66. točkom (a) Delegirane uredbe (EU) 2020/689 za države članice ili zone ili člankom 73. stavkom 1. točkom (a) te delegirane uredbe za kompartmente u kojima se drže životinje akvakulture.

ODJELJAK 2.

Status „slobodno od bolesti” na temelju odsutnosti vrsta s popisa

Informacije koje je potrebno navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju odsutnosti bolesti s popisa:

dokumentacija u skladu s člankom 67. stavkom 2. ili člankom 74. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

ODJELJAK 3.

Status „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti

Informacije koje je potrebno navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja uzročnika bolesti:

dokumentacija u skladu s člankom 68. stavkom 2. ili člankom 75. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

ODJELJAK 4.

Status „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja vektora s popisa za bolesti s popisa kod kopnenih životinja

Informacije koje je potrebno navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju nemogućnosti preživljavanja vektorâ s popisa za bolesti s popisa kod kopnenih životinja:

dokumentacija u skladu s člankom 69. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

ODJELJAK 5.

Status „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem

1.

Informacije koje nadležno tijelo treba navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem, pod uvjetom da na predmetnom području nikad nije bilo prijavljenih slučajeva bolesti ili da je bolest iskorijenjena te da na tom području nije bilo prijavljenih slučajeva najmanje 25 godina prije podnošenja zahtjeva za priznavanje statusa „slobodno od bolesti”:

(a)

ako se traži priznavanje statusa „slobodno od infestacije grinjom Varroa spp.”:

dokumentirani dokazi o ispunjavanju zahtjevâ iz dijela III. odjeljka 1. točaka od (a) do (f) Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689;

(b)

ako se traži priznavanje statusa „slobodno od infekcije s Bonamia exitiosa”:

i.

rezultati ispitivanja provedenog tijekom najmanje godinu dana u svim objektima ili skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu te, prema potrebi, točkama uzorkovanja u divljim populacijama. Veličina uzorka testiranih vrsta s popisa mora biti takva da omogući otkrivanje infekcije s Bonamia exitiosa s razinom pouzdanosti od 95 %, ako je uzročnik bolesti prisutan u populaciji uz stopu prevalencije od 2 %;

ii.

mjere koje se provode kako bi se spriječilo unošenje Bonamia exitiosa na predmetno područje;

iii.

mjere kontrole bolesti koje se provode u slučaju izbijanja;

(c)

ako se traži priznavanje statusa „slobodno od infekcije virusom SBP-a”:

i.

rezultati ispitivanja provedenog tijekom najmanje godinu dana u svim objektima ili skupinama objekata u kojima se drže vrste s popisa u državi članici, zoni ili kompartmentu te, prema potrebi, točkama uzorkovanja u divljim populacijama. Veličina uzorka testiranih vrsta s popisa mora biti takva da omogući otkrivanje infekcije virusom SBP-a s razinom pouzdanosti od 95 %, ako je uzročnik bolesti prisutan u populaciji uz stopu prevalencije od 2 %;

ii.

mjere koje se provode kako bi se spriječilo unošenje virusa SBP-a na predmetno područje;

iii.

mjere kontrole bolesti koje se provode u slučaju izbijanja.

2.

Informacije za najmanje prethodnih 10 godina koje treba uključiti u zahtjeve za priznavanje statusa „slobodno od VPG-a” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem, ako je bilo prijavljenih slučajeva te bolesti u posljednjih 25 godina i ako je ta bolest iskorijenjena iz predmetnog područja:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda po zdravstvenom statusu (1) i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca svake godine;

(b)

strategija/režim testiranja i dijagnostičke metode upotrijebljene za utvrđivanje statusa u pogledu VPG-a objekata u kojima se drže goveda (zaražena, nezaražena);

(c)

strategija/režim testiranja i dijagnostičke metode upotrijebljene za dokazivanje zadržavanja statusa „nezaraženo” objekata u kojima se drže goveda;

(d)

mjere za sprečavanje unošenja virusa VPG-a na predmetno područje;

(e)

mjere kontrole bolesti koje se provode u slučaju izbijanja;

(f)

broj izbijanja po godini;

(g)

broj potvrđenih slučajeva u prethodnih 18 mjeseci;

(h)

povijest cijepljenja i datum zabrane cijepljenja držanih goveda protiv VPG-a.

3.

Informacije koje je potrebno navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju povijesnih podataka i podataka dobivenih nadziranjem ako se traži priznavanje statusa „slobodno od infekcije virusom newcastleske bolesti bez cijepljenja”:

dokumentirani dokazi o ispunjavanju zahtjevâ iz dijela IV. odjeljka 1. točaka od (a) do (e) Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689.

ODJELJAK 6.

Status „slobodno od bolesti” na temelju programâ iskorjenjivanja

Informacije koje je potrebno navesti u zahtjevima za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” na temelju programâ iskorjenjivanja, po kalendarskoj godini:

1.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih goveda, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata u kojima se drže goveda sa statusom „slobodno od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” s cijepljenjem ili bez cijepljenja, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata u kojima se drže goveda podvrgnuta godišnjem serološkom testiranju za dodjelu ili zadržavanje statusa i broj testiranih goveda;

(d)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (c);

(e)

broj goveda uvedenih u objekt iz točke (a);

(f)

broj goveda podvrgnutih serološkom testiranju u okviru njihova uvođenja u objekt;

(g)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (f);

(h)

broj objekata u kojima je potvrđena infekcija među objektima iz točaka (d) i (g);

(i)

broj objekata u kojima su provedene istrage slučajeva pobačaja koje je mogla uzrokovati infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;

(j)

broj objekata u kojima je potvrđena infekcija među objektima iz točke i.;

(k)

ukupni broj objekata u kojima je potvrđena infekcija ako je različit od zbroja objekata iz točaka (h) i (j);

(l)

datum posljednjeg cijepljenja držanih goveda protiv infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;

(m)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

2.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu držanih ovaca i koza, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže ovce ili koze, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj ovaca ili koza koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata u kojima se drže ovce ili koze sa statusom „slobodno od infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis” s cijepljenjem ili bez cijepljenja, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj ovaca ili koza koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata u kojima se drže ovce ili koze podvrgnute godišnjem serološkom testiranju za dodjelu ili zadržavanje statusa i broj testiranih ovaca ili koza;

(d)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (c);

(e)

broj ovaca ili koza uvedenih u objekt iz točke (a);

(f)

broj ovaca ili koza podvrgnutih serološkom testiranju u okviru njihova uvođenja u objekt;

(g)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (f);

(h)

broj objekata u kojima je potvrđena infekcija među objektima iz točaka (d) i (g);

(i)

broj objekata u kojima su provedene istrage slučajeva pobačaja koje je mogla uzrokovati infekcija bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;

(j)

broj objekata u kojima je potvrđena infekcija među objektima iz točke i.;

(k)

ukupni broj objekata u kojima je potvrđena infekcija ako je različit od zbroja objekata iz točaka (h) i (j);

(l)

datum posljednjeg cijepljenja držanih ovaca i koza protiv infekcije bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis;

(m)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj ovaca ili koza koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

3.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije MTBC-om, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata u kojima se drže goveda sa statusom „slobodno od infekcije MTBC-om”, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata u kojima se drže goveda podvrgnuta godišnjem serološkom testiranju za dodjelu ili zadržavanje statusa i broj testiranih goveda za svaki od sljedećih režima testiranja iz dijela II. poglavlja 1. odjeljka 2. Priloga IV. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689:

i.

testiranje se mora provesti svakih 12 mjeseci;

ii.

testiranje se mora provesti svaka 24 mjeseca;

iii.

testiranje se mora provesti svakih 36 mjeseci;

iv.

testiranje se mora provesti svakih 48 mjeseci;

(d)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (c);

(e)

broj goveda uvedenih u objekt iz točke (a);

(f)

broj goveda testiranih u okviru njihova uvođenja u objekt;

(g)

broj objekata u pogledu kojih postoji sumnja nakon testiranja iz točke (f);

(h)

broj objekata u kojima je potvrđena infekcija od onih iz točaka (d) i (g);

(i.)

broj goveda poslanih u klaonicu iz objekta sa statusom „slobodno od infekcije MTBC-om”;

(j)

broj zaklanih goveda, među onima iz točke i., s uočenim promjenama sumnjivima na infekciju MTBC-om koja su podvrgnuta istrazi;

(k)

broj goveda, među onima iz točke (j), kod kojih je potvrđena infekcija;

(l)

ukupni broj objekata u kojima je potvrđena infekcija nakon što je u klaonici otkrivena sumnjiva promjena;

(m)

ukupni broj objekata u kojima je potvrđena infekcija ako je različit od zbroja objekata iz točaka (h) i (l);

(n)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

4.

U slučaju programâ iskorjenjivanja ELG-a, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata sa statusom „slobodno od ELG-a”, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata kojima je dodijeljen status „slobodno od ELG-a” i broj goveda testiranih u tim objektima;

(d)

broj objekata testiranih za zadržavanje statusa „slobodno od ELG-a” i broj goveda testiranih u tim objektima;

(e)

broj objekata iz točke (c) i broj objekata iz točke (d) s jednim ili više slučajeva sumnje na bolest;

(f)

broj objekata i broj goveda iz točke (c) s potvrđenom bolesti nakon istrage slučajeva u kojima je utvrđena sumnja iz točke (e);

(g)

broj objekata i broj goveda iz točke (d) s potvrđenom bolesti nakon istrage slučajeva u kojima je utvrđena sumnja iz točke (e), uključujući broj potvrđenih slučajeva;

(h)

broj zaklanih goveda starijih od 24 mjeseca;

(i)

broj slučajeva u kojima je utvrđena sumnja koji su identificirani u okviru službenog post mortem pregleda životinja iz točke (h) i koji su istraženi kako bi se potvrdila ili isključila prisutnost ELG-a;

(j)

broj potvrđenih slučajeva nakon pregleda iz točke i. goveda koja su držana u objektu;

(k)

broj objekata s jednim ili više potvrđenih slučajeva na dan 31. prosinca;

(l)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

5.

U slučaju programâ iskorjenjivanja ZRG-a/ZPV-a, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata sa statusom „slobodno od ZRG-a/ZPV-a”, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata kojima je dodijeljen status „slobodno od ZRG-a/ZPV-a” i broj goveda testiranih u tim objektima;

(d)

broj objekata testiranih za zadržavanje statusa „slobodno od ZRG-a/ZPV-a” i broj goveda testiranih u tim objektima režimimâ testiranja iz dijela IV. poglavlja 1. odjeljka 2. Priloga IV. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689;

(e)

broj objekata s potvrđenim slučajevima, uključujući broj potvrđenih slučajeva;

(f)

broj objekata iz točaka (a) i (b) u kojima se drže goveda obuhvaćena DIVA cijepljenjem (razlikovanje inficiranih od cijepljenih životinja) i broj životinja obuhvaćenih DIVA cijepljenjem koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(g)

broj goveda obuhvaćenih DIVA cijepljenjem tijekom razdoblja izvješćivanja;

(h)

prema potrebi, datum posljednjeg cijepljenja držanih goveda protiv ZRG-a/ZPV-a;

(i)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

6.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije virusom BA-a, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže svinje, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj svinja koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata sa statusom „slobodno od infekcije virusom BA-a”, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj svinja koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata kojima je dodijeljen status „slobodno od infekcije virusom BA-a” i broj svinja testiranih u tim objektima;

(d)

broj objekata testiranih za zadržavanje statusa „slobodno od infekcije virusom BA-a” i broj svinja testiranih u tim objektima;

(e)

broj objekata s kliničkim, virološkim ili serološkim dokazima infekcije virusom BA-a;

(f)

broj objekata s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca;

(g)

broj objekata iz točke (a) u kojima se provodi DIVA cijepljenje i broj svinja obuhvaćenih DIVA cijepljenjem;

(h)

prema potrebi, datum posljednjeg cijepljenja držanih svinja protiv virusa BA-a;

(i)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj svinja koje se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

7.

U slučaju programâ iskorjenjivanja VPG-a, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže goveda, osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata sa statusom „slobodno od VPG-a”, uključujući objekte sa suspendiranim statusom „slobodno od bolesti”, i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca;

(c)

broj objekata sa statusom „slobodno od VPG-a” u skladu s dijelom VI. poglavljem 1. odjeljkom 1. točkom 2. podtočkom (b) Priloga IV. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689 koji su zadržali status „slobodno od VPG-a” u skladu s dijelom VI. poglavljem 1. odjeljkom 2. točkom 2. Priloga IV. toj delegiranoj uredbi i broj goveda držanih u tim objektima na dan 31. prosinca;

(d)

broj objekata kojima je dodijeljen status „slobodno od VPG-a” i broj goveda testiranih u tim objektima;

(e)

broj objekata testiranih za zadržavanje statusa „slobodno od VPG-a” i broj goveda testiranih u tim objektima;

(f)

broj objekata s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca, uključujući broj potvrđenih slučajeva;

(g)

broj objekata s potvrđenim slučajevima koji su epidemiološki povezani s uvođenjem životinja;

(h)

broj objekata u kojima su držana goveda cijepljena protiv VPG-a i broj cijepljenih životinja;

(i)

prema potrebi, datum posljednjeg cijepljenja držanih goveda protiv VPG-a;

(j)

broj objekata na koje se primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i broj goveda koja se drže u tim objektima na dan 31. prosinca.

8.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije RABV-om, po zoni ili regiji, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije, informacije:

(a)

o nadziranju, uključujući barem karte sa sljedećim podacima:

i.

testirane indikatorske životinje po vrsti;

ii.

potvrđeni slučajevi po vrsti;

(b)

o cijepljenju divljih životinja:

i.

broj i datumi akcija cijepljenja;

ii.

postignuta gustoća cjepnih mamaka po zoni ili regiji i, ako je ukupna površina područja cijepljenja po akciji cijepljenja veća od 20 000 km2, karte gustoće cjepnih mamaka;

iii.

na zahtjev Komisije, elektroničke datoteke s:

rutama letenja zabilježenima tijekom distribucije cjepnih mamaka;

distribucijom cjepnih mamaka: vrijeme i položaj svakog ispuštenog mamca zabilježeni tijekom zračne distribucije ako je ukupna površina područja cijepljenja po akciji cijepljenja veća od 20 000 km2;

iv.

o praćenju djelotvornosti cijepljenja, s kartama sa sljedećim podacima:

broj životinja pozitivnih na test za biomarkere/broj provedenih testova za biomarkere;

broj životinja pozitivnih na serološke testove/broj seroloških testova;

v.

broj i rezultati provedenih testova titracije cjepnih mamaka;

(c)

broj potvrđenih slučajeva kod kojih se infekcija RABV-om nije pojavila na predmetnom području (uvezeni slučajevi);

(d)

ako je u slučajevima iz točke (c) utvrđena epidemiološka povezanost, prema potrebi, rezultati pojačanog nadziranja provedenog u razdoblju od šest mjeseci nakon uginuća predmetne životinje.

9.

U slučaju programâ iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a:

(a)

obuhvaćeno područje s kartom te opisom i razgraničenjem geografskih i administrativnih područja obuhvaćenih programom iskorjenjivanja te nazivima zona i regija, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije; prema potrebi, razloge za primjenu odstupanja iz članka 37. stavka 3. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 i razvoj u zoni tijekom provedbe programa;

(b)

broj objekata u kojima se na dan 31. prosinca drže životinje ciljane populacije životinja;

(c)

broj životinja ciljane populacije životinja koje se na dan 31. prosinca drže u objektima iz točke (b);

(d)

godišnji planovi uzorkovanja: jedinica kartiranja i primijenjeni kriteriji odabira, učestalost testiranja, broj testova, vrsta dijagnostičkih metoda i rezultati;

(e)

broj potvrđenih slučajeva po zoni, vrsti, godini/mjesecima i serotipovima virusa BPJ-a;

(f)

broj cijepljenih životinja po godini, vrsti i serotipovima virusa BPJ-a;

(g)

odobrena odstupanja za premještanja, broj obuhvaćenih životinja i, prema potrebi, provedena prilagodba nadziranja;

(h)

koordinirane mjere s drugim državama članicama ili trećim zemljama, prema potrebi, i prilagodba nadziranja vanjskim izvorima infekcije virusom BPJ-a.

10.

U slučaju programâ iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja, po zoni, kompartmentu ili regiji, ako obuhvaćeno područje uključuje više od jedne regije:

(a)

broj odobrenih objekata akvakulture i, prema potrebi, broj registriranih objekata akvakulture u kojima se drže životinje ciljane populacije životinja i točaka uzorkovanja u divljim populacijama, koji su uključeni u program iskorjenjivanja te karte na kojima je označen položaj objekata i točaka uzorkovanja u divljim populacijama, na dan 31. prosinca;

(b)

broj objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, koji nisu zaraženi na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata ili točaka uzorkovanja iz točke (a);

(c)

broj veterinarskih posjeta po odobrenim i, prema potrebi, registriranim objektima akvakulture;

(d)

broj uzorkovanja po odobrenim i, prema potrebi, registriranim objektima akvakulture ili točkama uzorkovanja u divljim populacijama te pojedinosti o vrstama, rezultati uzorkovanja (pozitivni/negativni) i temperatura vode u trenutku uzorkovanja;

(e)

broj zaraženih objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata iz točke (a);

(f)

broj novih zaraženih objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama, s potvrđenim slučajevima na dan 31. prosinca, u odnosu na broj objekata iz točke (a).


(1)  Zaraženo, nezaraženo, nepoznato.


PRILOG VII.

INFORMACIJE POTREBNE ZA PODNOŠENJE PROGRAMÂ ISKORJENJIVANJA U SKLADU S ČLANKOM 10.

ODJELJAK 1.

Podnošenje programâ iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata

Informacije koje je potrebno navesti u programima iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C kopnenih životinja na temelju dodjele statusa „slobodno od bolesti” na razini objekata:

1.

Datum podnošenja.

2.

Ime zemlje.

3.

Naziv bolesti.

4.

Obuhvaćeno područje s opisom i razgraničenjem geografskih i administrativnih područja obuhvaćenih programom iskorjenjivanja i nazivima zona i regija, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije.

5.

Opis epidemiološke situacije svake zone ili regije, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se drže životinje ciljane populacije životinja po zdravstvenom statusu (1), osim objekata na koje se primjenjuje odstupanje iz točke 6. podtočke (f) na dan 31. prosinca;

(b)

broj životinja ciljane populacije životinja koje se drže u objektima iz točke (a) po zdravstvenom statusu;

(c)

karte na kojima je prikazana gustoća ciljane populacije životinja iz točke (b) po zdravstvenom statusu;

(d)

vremenski slijed s navedenom prevalencijom, podacima o incidenciji i, prema potrebi, povijesti cijepljenja tijekom najmanje posljednjih pet godina; i

(e)

informacije o epidemiološkom stanju dodatnih populacija životinja, prema potrebi.

6.

Opis strategije kontrole bolesti u okviru programa iskorjenjivanja u skladu s člankom 16. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/689 koji sadržava barem sljedeće:

(a)

planove uzorkovanja i dijagnostičke metode koji se trebaju primjenjivati u skladu s Prilogom IV. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689:

i.

za dodjelu statusa „slobodno od bolesti” objektima i zadržavanje tog statusa;

ii.

za potvrđivanje ili isključivanje prisutnosti bolesti u slučaju sumnje na bolest;

(b)

mjere kontrole bolesti koje se trebaju provoditi u slučaju potvrđenog slučaja;

(c)

biosigurnosne mjere i mjere za umanjivanje rizika koje je potrebno provesti;

(d)

vrsta cjepivâ koju treba upotrebljavati i plan cijepljenja, prema potrebi;

(e)

mjere koje je potrebno provesti u pogledu dodatnih populacija životinja, prema potrebi;

(f)

odstupanja koja se primjenjuju u skladu s člankom 19. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, prema potrebi;

(g)

koordinirane mjere s drugim državama članicama ili trećim zemljama, prema potrebi.

7.

Opis organizacije, nadzora i uloga stranaka uključenih u program iskorjenjivanja koji sadržava barem sljedeće:

(a)

tijela nadležna za koordinaciju i nadzor provedbe programa;

(b)

odgovornosti svih uključenih dionika.

8.

Procijenjeno trajanje programa iskorjenjivanja.

9.

Srednjoročni ciljevi programa iskorjenjivanja koji uključuju barem sljedeće:

(a)

očekivano godišnje smanjenje broja zaraženih objekata;

(b)

očekivano godišnje povećanje broja objekata slobodnih od bolesti;

(c)

očekivanu procijepljenost, prema potrebi.

ODJELJAK 2.

Podnošenje programâ iskorjenjivanja infekcije RABV-om

Informacije koje je potrebno navesti u programima iskorjenjivanja infekcije RABV-om:

1.

Datum podnošenja.

2.

Ime zemlje.

3.

Obuhvaćeno područje s opisom i razgraničenjem geografskih i administrativnih područja obuhvaćenih programom iskorjenjivanja te nazivima zona i regija, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije.

4.

Opis epidemiološke situacije tijekom najmanje posljednjih pet godina, uključujući:

(a)

broj potvrđenih slučajeva po životinjskim vrstama s popisa;

(b)

karte na kojima je prikazana rasprostranjenost potvrđenih slučajeva iz točke (a) po godini;

(c)

strategiju kontrole bolesti i rezultate mjera kontrole.

5.

Opis strategije kontrole bolesti programa iskorjenjivanja u skladu s člankom 32. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/689:

(a)

nadziranje, uključujući barem sljedeće:

i.

ciljanu populaciju životinja;

ii.

planove uzorkovanja i pojedinosti o sakupljanju uginulih životinja;

iii.

dijagnostičke metode;

(b)

prema potrebi, cijepljenje, uključujući barem sljedeće:

i.

cijepljenje držanih životinja u okviru programa iskorjenjivanja;

vrsta cjepivâ koju treba upotrebljavati,

ciljanu populaciju;

ii.

cijepljenje divljih životinja:

definicija/razgraničenje područja cijepljenja,

učestalost i planirani datumi akcija cijepljenja,

cjepni mamci koje treba upotrebljavati,

metoda distribucije cjepnih mamaka i planirana gustoća cjepnih mamaka;

opis metoda koje treba upotrebljavati za procjenu pravilne distribucije cjepnih mamaka,

opis strategije za praćenje učinkovitosti cijepljenja u pogledu serologije i unosa mamaka u ciljanoj populaciji životinja, planovi uzorkovanja, s pojedinostima o sakupljanju uginulih životinja, te dijagnostičke metode,

opis mjera kojima se osigurava održavanje kvalitete cjepnih mamaka prije njihove distribucije, posebno u pogledu titracije cjepnih mamaka i nadzora hladnog lanca,

cijepljenje pasa lutalica, vrsta cjepivâ koju treba upotrebljavati i ciljana populacija;

(c)

mjere kontrole bolesti koje se trebaju provoditi u slučaju potvrđenog slučaja;

(d)

kampanje obavješćivanja javnosti koje je potrebno provesti;

(e)

mjere koje je potrebno provesti kako bi se smanjio kontakt sa zaraženim životinjama;

(f)

koordinirane mjere s drugim državama članicama ili trećim zemljama, prema potrebi.

6.

Opis organizacije, nadzora i uloga stranaka uključenih u program iskorjenjivanja koji sadržava barem sljedeće:

(a)

tijela nadležna za koordinaciju i nadzor provedbe programa;

(b)

odgovornosti svih uključenih dionika.

7.

Procijenjeno trajanje programa iskorjenjivanja.

8.

Srednjoročni ciljevi programa iskorjenjivanja koji uključuju barem sljedeće:

(a)

očekivano godišnje smanjenje broja izbijanja;

(b)

očekivani broj potvrđenih izbijanja na područjima na kojima je bilo izbijanja tijekom prethodne godine;

(c)

očekivani postotak serokonverzije u ciljanim populacijama životinja;

(d)

očekivani postotak unosa cjepiva kod životinja ciljanih vrsta.

ODJELJAK 3.

Podnošenje programâ iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a

Informacije koje je potrebno navesti u programima iskorjenjivanja infekcije virusom BPJ-a:

1.

Datum podnošenja.

2.

Ime zemlje.

3.

Obuhvaćeno područje s opisom i razgraničenjem geografskih i administrativnih područja obuhvaćenih programom iskorjenjivanja i nazivima zona i regija, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije: te, prema potrebi, razlozi za primjenu odstupanja iz članka 37. stavka 3. Delegirane uredbe (EU) 2020/689.

4.

Opis epidemiološke situacije svake zone ili regije, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj objekata u kojima se na dan 31. prosinca drže životinje ciljane populacije životinja;

(b)

broj životinja ciljane populacije životinja koje se drže u objektima iz točke (a);

(c)

karte na kojima je prikazana:

i.

gustoća ciljane populacije životinja iz točke (b); i

ii.

geografska rasprostranjenost slučajeva infekcije virusom BPJ-a po serotipovima tijekom najmanje posljednjih pet godina;

(d)

vremenski slijed s navedenom prevalencijom, podacima o incidenciji i, prema potrebi, povijesti cijepljenja tijekom najmanje posljednjih pet godina;

(e)

rezultati nadziranja vektora tijekom najmanje posljednjih pet godina;

(f)

informacije o epidemiološkom stanju dodatnih populacija životinja, prema potrebi.

5.

Opis strategije kontrole bolesti programa iskorjenjivanja u skladu s člankom 37. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 koji uključuje barem sljedeće:

(a)

pojedinosti o aktivnom nadziranju koje je potrebno provesti u skladu s dijelom II. poglavljem 1. odjeljkom 4. Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689 s:

i.

kartama s prikazanim geografskim jedinicama;

ii.

odabirom mjestâ uzorkovanja, planova uzorkovanja i dijagnostičkih metoda koji se primjenjuju za praćenje sentinel životinja;

iii.

odabirom mjestâ uzorkovanja, planova uzorkovanja i dijagnostičkih metoda koji se primjenjuju za strukturirana ispitivanja prevalencije;

(b)

vrsta cjepivâ koju treba upotrebljavati i programi cijepljenja relevantne ciljane populacije životinja, prema potrebi;

(c)

postupke i dijagnostičke metode za potvrđivanje ili isključivanje prisutnosti bolesti u slučaju sumnje na bolest;

(d)

mjere kontrole bolesti koje se trebaju provoditi u slučaju potvrđenog slučaja;

(e)

ograničenja premještanja koja se primijenjuju na premještanja držanih životinja i zametnih proizvoda;

(f)

biosigurnosne mjere i mjere za umanjivanje rizika koje je potrebno provesti;

(g)

pojedinosti o nadziranju vektorâ i, prema potrebi, uspostavi područja sezonski slobodnih od virusa BPJ-a;

(h)

pojedinosti o dodjeli statusa „objekt zaštićen od vektora”, prema potrebi;

(i)

koordinirane mjere s drugim državama članicama ili trećim zemljama, prema potrebi.

6.

Opis organizacije, nadzora i uloga stranaka uključenih u program iskorjenjivanja koji sadržava barem sljedeće:

(a)

tijela nadležna za koordinaciju i nadzor provedbe programa;

(b)

odgovornosti svih uključenih dionika.

7.

Procijenjeno trajanje programa iskorjenjivanja.

8.

Srednjoročni ciljevi programa iskorjenjivanja koji uključuju barem sljedeće:

(a)

očekivano godišnje smanjenje broja potvrđenih slučajeva u ciljanoj populaciji životinja;

(b)

očekivano godišnje povećanje broja geografskih jedinica slobodnih od bolesti;

(c)

očekivanu procijepljenost, prema potrebi.

ODJELJAK 4.

Podnošenje programâ iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja

Informacije koje je potrebno navesti u programima iskorjenjivanja bolesti kategorije B i C akvatičnih životinja:

1.

Datum podnošenja.

2.

Ime zemlje.

3.

Naziv bolesti.

4.

Obuhvaćeno područje s opisom i razgraničenjem geografskih i administrativnih područja obuhvaćenih programom iskorjenjivanja te nazivima zona ili kompartmenata.

5.

Opis epidemiološke situacije svake zone, kompartmenta ili regije, ako obuhvaćeno područje programa uključuje više od jedne regije:

(a)

broj odobrenih objekata akvakulture i broj registriranih objekata akvakulture u kojima se drže životinje ciljane populacije životinja, po vrsti proizvodnje i po zdravstvenom statusu (2) na dan 31. prosinca;

(b)

vrste s popisa koje se drže u objektima akvakulture iz točke (a) po zdravstvenom statusu;

(c)

karte na kojima je prikazan:

i.

geografski položaj objekata akvakulture iz točke (a) i relevantna područja vodenog sliva; i

ii.

geografska rasprostranjenost slučajeva infekcije relevantnom bolešću kategorije B ili C tijekom najmanje posljednjih pet godina;

(d)

informacije o epidemiološkom stanju divljih akvatičnih životinja, prema potrebi.

6.

Opis strategije kontrole bolesti programa iskorjenjivanja u skladu s člankom 46. Delegirane uredbe (EU) 2020/689 koji uključuje barem sljedeće:

(a)

planove uzorkovanja i dijagnostičke metode koji se trebaju primjenjivati u skladu s Prilogom VI. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689 za:

i.

veterinarske posjete i uzorkovanje u objektima akvakulture;

ii.

ciljano nadziranje divljih populacija, prema potrebi;

(b)

mjere kontrole bolesti koje se trebaju provoditi u slučaju potvrđenog slučaja;

(c)

biosigurnosne mjere i mjere za umanjivanje rizika koje je potrebno provesti;

(d)

programe cijepljenja, prema potrebi;

(e)

mjere koje je potrebno provesti u pogledu divljih akvatičnih životinja te broj i geografski položaj točaka uzorkovanja prema potrebi;

(f)

odstupanja koja se primjenjuju u skladu s člankom 53. Delegirane uredbe (EU) 2020/689, prema potrebi;

(g)

koordinirane mjere s drugim državama članicama ili trećim zemljama, prema potrebi.

7.

Opis organizacije, nadzora i uloga stranaka uključenih u program iskorjenjivanja koji sadržava barem sljedeće:

(a)

tijela nadležna za koordinaciju i nadzor provedbe programa;

(b)

odgovornosti svih uključenih dionika.

8.

Procijenjeno trajanje programa iskorjenjivanja.

9.

Srednjoročni ciljevi i strategije kontrole bolesti pri provedbi programa iskorjenjivanja koji uključuju barem sljedeće:

(a)

očekivano godišnje smanjenje broja zaraženih objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama;

(b)

očekivano godišnje povećanje broja objekata akvakulture i, prema potrebi, točaka uzorkovanja u divljim populacijama s negativnim rezultatima;

(c)

očekivanu procijepljenost, prema potrebi.


(1)  Slobodno od bolesti, zaraženo ili nepoznato.

(2)  Nezaraženo, zaraženo ili nepoznato.


8.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 412/29


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2003

оd 7. prosinca 2020.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1210/2003 od 7. srpnja 2003. o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2465/96 (1), a posebno njezin članak 11. točku (b),

budući da:

(1)

U Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 navode se javna tijela, društva i agencije te fizičke i pravne osobe, tijela i subjekti prijašnje iračke vlade na koje se na temelju te uredbe odnosi zamrzavanje sredstava i ekonomskih izvora koji su se 22. svibnja 2003. nalazili izvan Iraka.

(2)

U Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 navode se fizičke i pravne osobe, tijela ili subjekti povezani s režimom bivšeg predsjednika Saddama Husseina na koje se odnosi zamrzavanje sredstava i gospodarskih izvora te zabrana stavljanja na raspolaganje sredstava ili gospodarskih izvora.

(3)

Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je 1. prosinca 2020. izbrisati jednu osobu i 11 subjekata s popisa osoba i subjekata na koje treba primijeniti zamrzavanje sredstava i ekonomskih izvora.

(4)

Priloge III. i IV. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi III. i IV. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 mijenjaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Glavni direktor

Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala


(1)   SL L 169, 8.7.2003., str. 6.


PRILOG

Prilozi III. i IV. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

U Prilogu III. brišu se sljedeći unosi:

„36.

FACTORY OF MANUFACTURING SPARE PARTS FOR AGRICULTURAL MACHINERY. Adresa: Karh - Otaefia, pored Steel Bridge, Baghdad, Iraq.”

„94.

NATIONAL ENTERPRISE FOR EQUIPMENT MARKETING AND MAINTENANCE. Adresa: P.O. Box 12014, Al-Daura, Bayaa, Baghdad, Iraq.”

„108.

SARCHINAR STATE CEMENT ENTERPRISE. Adresa: P.O. Box 1, Sarchina, Sulaimaniya, Iraq.”

„118.

STATE COMPANY FOR MACHINERY (alias GENERAL ESTABLISHMENT FOR MACHINERY AND IMPLEMENT REPAIR). Adrese: (a) Sara Camp, P.O. Box 2218, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 12050, Al-Doura, Baghdad, Iraq.”

„133.

STATE ENTERPRISE FOR DRINKS AND MINERAL WATER (alias STATE ENTERPRISE FOR SOFT & ALCOHOLIC DRINKS). Adrese: (a) P.O. Box 5689, Sara Khatoon Camp, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 2108, Al-Za'afaraniya, Baghdad, Iraq.”

„152.

STATE ENTERPRISE FOR TEXTILE AND SPINNING PRODUCTS IMPORTING AND DISTRIBUTION (alias STATE ORGANISATION FOR TEXTILE INDUSTRIES). Adrese: (a) Al Zawria Building, Al Hindiya, P.O. Box 5856, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 5817, Al-Nidhal St., Baghdad, Iraq.”

„176.

STATE ORGANISATION FOR CHEMICAL INDUSTRIES. Adresa: Jumhiriya St., Khullani Square, P.O. Box 5424, Baghdad, Iraq.”

„179.

STATE ORGANISATION FOR ENGINEERING INDUSTRIES. Adrese: (a) Ministry of Industry Building, Al Nidal St., P.O. Box 5614, Baghdad, Iraq; (b) P.O. Box 3093, Tayaran Square, Baghdad, Iraq.”

„188.

STATE ORGANISATION FOR TECHNICAL INDUSTRIES. Adresa: Khullani St., Baghdad, Iraq.”

„192.

STATE STEEL PIPES COMPANY. Adresa: P.O. Box 352, Um Qasr, Basrah, Iraq.”

„200.

SULAIMANIYAH SUGAR STATE COMPANY (alias SULAIMANIYA SUGAR STATE ENTERPRISE). Adresa: P.O. Box 5, Sulaimaniyah, Iraq.”

(2)

U Prilogu IV. briše se sljedeći unos:

„35.

IME: Muhammad Mahdi Al-Salih DATUM ROĐENJA/MJESTO ROĐENJA: 1947. ili 1949., upravna jedinica al-Anbar DRŽAVLJANSTVO: Iračanin OSNOVA: REZOLUCIJA VS UN-a 1483: ministar trgovine, od 1987. do 2003.; šef Kabineta predsjednika, sredinom 1980-ih.”


8.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 412/31


UREDBA (EU) 2020/2004 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 26. studenoga 2020.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 1333/2014 o statistici tržišta novca (ESB/2020/58)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 5.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2533/98 od 23. studenoga 1998. o prikupljanju statističkih podataka od strane Europske središnje banke (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. i članak 6. stavak 4.,

budući da:

(1)

Uredba (EZ) br. 2533/98 propisuje da Europska središnja banka (ESB), ima pravo u opravdanim slučajevima prikupljati statističke podatke na konsolidiranoj osnovi od izvještajnih jedinica, uključujući podatke o subjektima koje su pod njihovom kontrolom. ESB utvrđuje opseg konsolidacije za te potrebe. Za potrebe redovnog sastavljanja statistike tržišta novca, Uredbom (EU) br. 1333/2014 Europske središnje banke (ESB/2014/48) (2) zahtijeva se od izvještajnih jedinica da dostavljaju na konsolidiranoj osnovi NSB-u države članice čiji su rezidenti, dnevne statističke podatke koji se odnose na instrumente tržišta novca, uključujući podatke za sve njihove podružnice koje se nalaze na području Unije i EFTA-e.

(2)

Statistički podaci u odnosu na podružnice izvještajnih jedinica u Ujedinjenoj Kraljevini značajni su u smislu njihovog ukupnog opsega. Budući da se eurska kratkoročna kamatna stopa (€STR) oslanja na statističke podatke koji se dostavljaju na temelju Uredbe (EU) br. 1333/2014 (ESB/2014/48), potrebno je osigurati stalno dostavljanje statističkih podataka za te podružnice kako bi se nadalje osigurala raspoloživosti visokokvalitetne statistike na eurskom novčanom tržištu.

(3)

Prijelazno razdoblje utvrđeno u Sporazumu o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju završava 31. prosinca 2020. Kako bi Europski sustav središnjih banaka i dalje mogao primati dnevne statističke podatke koji se odnose na instrumente tržišta novca u odnosu na podružnice izvještajnih jedinica koje se nalaze u Ujedinjenoj Kraljevini, potrebno je proširiti opseg konsolidiranog izvještavanja u odnosu na podružnice iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1333/2014 (ESB/2014/48).

(4)

Uredbu (EU) br. 1333/2014 (ESB/2014/48) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena

Članak 3. stavak 1. Uredbe (EU) br. 1333/2014 (ESB/2014/48) zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Za potrebe redovnog sastavljanja statistike tržišta novca, izvještajne jedinice dostavljaju na konsolidiranoj osnovi NSB-u države članice čiji su rezidenti, dnevne statističke podatke koji se odnose na instrumente tržišta novca, uključujući podatke za sve njihove podružnice koje se nalaze na području Unije i EFTA-e, kao i za podružnice koje se nalaze u Ujedinjenoj Kraljevini. Traženi statistički podaci određeni su u prilozima I., II. i III. Izvještajne jedinice dostavljaju potrebne statističke podatke u skladu s minimalnim standardima za prijenos, točnost, konceptualnu usklađenost, revizije i cjelovitost podataka utvrđenim u Prilogu IV. NSB prenosi ESB-u statističke podatke koje primi od izvještajnih jedinica u skladu s člankom 4. stavkom 2. ove Uredbe.”.

Članak 2.

Završne odredbe

Ova Uredba stupa na snagu četvrtog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i neposredno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 26. studenoga 2020.

Za Upravno vijeće ESB-a

Predsjednica ESB-a

Christine LAGARDE


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2533/98 od 23. studenoga 1998. o prikupljanju statističkih podataka od strane Europske središnje banke (SL L 318, 27.11.1998., str. 8.).

(2)  Uredba (EU) br. 1333/2014 Europske središnje banke od 26. studenoga 2014. o statistici tržišta novca (ESB/2014/48) (SL L 359, 16.12.2014., str. 97.).


ODLUKE

8.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 412/33


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/2005

od 4. prosinca 2020.

o odobravanju na temelju Uredbe (EU) 2020/672 privremene potpore Irskoj radi smanjenja rizika od nezaposlenosti u izvanrednoj situaciji nakon izbijanja bolesti COVID-19

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2020/672 od 19. svibnja 2020. o uspostavi Europskog instrumenta za privremenu potporu radi smanjenja rizika od nezaposlenosti u izvanrednoj situaciji (SURE) nakon izbijanja bolesti COVID-19 (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Irska je 27. listopada 2020. podnijela zahtjev za financijsku pomoć Unije kako bi dopunila svoje nacionalne napore u odgovoru na učinak izbijanja bolesti COVID-19 i socioekonomske posljedice te bolesti za radnike i samozaposlene osobe.

(2)

Očekuje se da će izbijanje bolesti COVID-19 i izvanredne mjere koje je Irska uvela za ograničavanje izbijanja te bolesti i njezinih socioekonomskih i zdravstvenih posljedica dramatično utjecati na javne financije. U Komisijinoj jesenskoj prognozi 2020. procijenjeno je da će Irska do kraja 2020. zabilježiti deficit opće države od 6,8 % i dug opće države od 63,1 % bruto domaćeg proizvoda (BDP) te je predviđeno smanjenje BDP-a Irske za 2,3 % u 2020.

(3)

Izbijanje bolesti COVID-19 dovelo je do imobilizacije znatnog dijela radne snage u Irskoj. To je dovelo do iznenadnog i znatnog povećanja javnih rashoda u Irskoj u vezi s mjerama programa privremenih subvencija za plaće, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 4.

(4)

Zakonom o hitnim mjerama od javnog interesa (Covid-19) iz 2020. (članak 28.) „Covid-19: odredbe o privremenim subvencijama za plaće”, koji se navodi u zahtjevu Irske od 27. listopada 2020., uveden je program kojim se subvencionira dio rashoda poslodavca za plaće ako su na poslovanje poslodavca utjecala ograničenja uvedena zbog krize uzrokovane bolešću COVID-19. Program je na raspolaganju poslodavcima koji zadržavaju osoblje na platnoj listi, a cilj mu je poduprijeti održivost poduzeća i očuvati odnos između poslodavca i zaposlenika. Program je bio na snazi od 26. ožujka 2020. do 31. kolovoza 2020. U početnom razdoblju, do 3. svibnja 2020., poslodavcima je putem programa subvencija isplaćivan iznos od najviše 410 EUR tjedno za svakog zaposlenika koji ispunjava uvjete. Od 4. svibnja 2020. isplata subvencija počela se temeljiti na prethodnoj neto tjednoj plaći svakog zaposlenika te se poslodavcima nadoknađivao iznos od 70 % do 85 % neto dohotka zaposlenika, uz gornju granicu od 350 EUR ili 410 EUR tjedno, ovisno o razini plaće.

(5)

Irska ispunjava uvjete za podnošenje zahtjeva za financijsku pomoć utvrđene u članku 3. Uredbe (EU) 2020/672. Irska je Komisiji dostavila odgovarajuće dokaze o povećanju stvarnih javnih rashoda za 2 473 887 900 EUR od 1. veljače 2020. zbog povećanog iznosa koji je izravno povezan s programom privremenih subvencija za plaće. To je iznenadno i znatno povećanje jer nova mjera obuhvaća znatan udio poduzeća i radne snage u Irskoj.

(6)

Komisija se u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2020/672 savjetovala s Irskom i provjerila je odnosi li se iznenadno i znatno povećanje stvarnih javnih rashoda izravno na programe skraćenog radnog vremena i slične mjere, kako je navedeno u zahtjevu od 27. listopada 2020.

(7)

Stoga bi trebalo pružiti financijsku pomoć kako bi se Irskoj pomoglo u rješavanju socioekonomskih posljedica ozbiljnih gospodarskih poremećaja uzrokovanih izbijanjem bolesti COVID-19. Komisija bi trebala donijeti odluke o dospijećima, iznosu obrokâ i tranši te o njihovoj isplati u bliskoj suradnji s nacionalnim tijelima.

(8)

Ovom Odlukom ne bi se trebao dovoditi u pitanje ishod mogućih postupaka u vezi s narušavanjem funkcioniranja unutarnjeg tržišta, osobito na temelju članaka 107. i 108. Ugovora. Ona nema prednost pred zahtjevom iz članka 108. Ugovora da države članice obavijeste Komisiju o slučajevima potencijalne državne potpore.

(9)

Odluka o dodjeli financijske pomoći donesena je uzevši u obzir postojeće i očekivane potrebe Irske, kao i zahtjeve za financijsku pomoć na temelju Uredbe (EU) 2020/672 koje su već podnijele ili ih planiraju podnijeti druge države članice, primjenjujući pritom načela jednakog postupanja, solidarnosti, proporcionalnosti i transparentnosti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Irska ispunjava uvjete utvrđene u članku 3. Uredbe (EU) 2020/672.

Članak 2.

1.   Unija Irskoj stavlja na raspolaganje zajam u maksimalnom iznosu od 2 473 887 900 EUR. Maksimalno prosječno dospijeće zajma iznosi 15 godina.

2.   Razdoblje raspoloživosti financijske pomoći odobrene ovom Odlukom je 18 mjeseci i počinje teći od prvog dana nakon što ova Odluka počne proizvoditi učinke.

3.   Financijsku pomoć Unije Komisija Irskoj stavlja na raspolaganje u najviše osam obroka. Obrok se može isplatiti u jednoj ili nekoliko tranši. Rokovi dospijeća tranši iz prvog obroka mogu biti dulji od maksimalnog prosječnog dospijeća iz stavka 1. U takvim slučajevima rokovi dospijeća sljedećih tranši utvrđuju se tako da se, nakon isplate svih obroka, poštuje maksimalno prosječno dospijeće iz stavka 1.

4.   Prvi obrok isplaćuje se podložno stupanju na snagu sporazuma o zajmu iz članka 8. stavka 2. Uredbe (EU) 2020/672.

5.   Irska plaća troškove financiranja Unije iz članka 4. Uredbe (EU) 2020/672 za svaki obrok uvećane za sve naknade, troškove i izdatke Unije koji nastanu zbog bilo kojeg financiranja povezanog sa zajmom odobrenim na temelju stavka 1. ovog članka.

6.   Komisija odlučuje o iznosu i isplati obroka, kao i o iznosu tranši.

Članak 3.

Irska može financirati program privremenih subvencija za plaće kojim se subvencionira dio rashoda poslodavca za plaće ako su na poslovanje poslodavca utjecala ograničenja uvedena zbog krize uzrokovane bolešću COVID-19 i ako se zadržava radni odnos, kako je predviđeno Zakonom o hitnim mjerama od javnog interesa (Covid-19) iz 2020. (članak 28.) „Covid-19: odredbe o privremenim subvencijama za plaće”.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Irskoj.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja adresatu.

Članak 5.

Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. prosinca 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)   SL L 159, 20.5.2020., str. 1.


  翻译: