This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R1509R(01)
Helyesbítés a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 329/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. augusztus 30-i (EU) 2017/1509 tanácsi rendelethez (HL L 224., 2017.8.31.)
Helyesbítés a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 329/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. augusztus 30-i (EU) 2017/1509 tanácsi rendelethez (HL L 224., 2017.8.31.)
HL L 237., 2017.9.15, p. 89–89
(PT, SL)
HL L 237., 2017.9.15, p. 89–90
(BG, FR, PL, SK)
HL L 237., 2017.9.15, p. 89–91
(HU)
15.9.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 237/89 |
Helyesbítés a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 329/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. augusztus 30-i (EU) 2017/1509 tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 224., 2017. augusztus 31. )
1. |
A 3. oldalon a 2. cikk 7. pontjában: |
a következő szövegrész:
„„diplomáciai képviseletek, konzuli képviseletek és azok személyzeti tagjai”: jelentése megegyezik a diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. évi bécsi szerződés és a konzuli kapcsolatokról szóló, 1963. évi bécsi egyezmény szerinti meghatározással, és az a KNDK-nak a tagállamokban működő nemzetközi szervezetek melletti képviseleteit és azok KNDK-beli személyzeti tagjait is magukban foglalja;”,
helyesen:
„„diplomáciai képviseletek, konzuli képviseletek és azok tagjai”: jelentése megegyezik a diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. évi bécsi szerződés és a konzuli kapcsolatokról szóló, 1963. évi bécsi egyezmény szerinti meghatározással, és magában foglalja a KNDK-nak a tagállamokban működő nemzetközi szervezetek melletti képviseleteit és e képviseleteknek a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjait is;”.
2. |
A 8. oldalon a 6. cikk (1) bekezdése c) pontjában: |
a következő szövegrész:
„az illetékes tagállami hatóság meggyőződött arról, hogy az adott tevékenység kizárólag humanitárius vagy megélhetési célokat szolgál, amelynek révén a KNDK-beli személyek, szervezetek vagy szervek számára nem keletkezik jövedelem, […]”,
helyesen:
„az illetékes tagállami hatóság meggyőződött arról, hogy az adott tevékenység kizárólag humanitárius vagy megélhetési célokat szolgál, amelynek révén a KNDK valamely személye, szervezete vagy szerve számára nem keletkezik jövedelem, […]”.
3. |
A 12. oldalon a 22. cikk (2) bekezdése a) pontjában: |
a következő szövegrész:
„a 21. cikk (2) bekezdésének hatálya alá tartozó ugyanazon hitelintézetektől vagy pénzügyi intézményektől vagy azok számára, illetve ugyanazon KNDK-beli személytől, szervezettől vagy szervtől induló vagy azok számára történő […]”,
helyesen:
„a 21. cikk (2) bekezdésének hatálya alá tartozó ugyanazon hitelintézettől vagy pénzügyi intézménytől induló vagy annak számára történő, illetve a KNDK ugyanazon személyétől, szervezetétől vagy szervétől induló vagy annak számára történő […]”.
4. |
A 14. és 15. oldalon a 28. és 29. cikkben: |
a következő szövegrész:
„28. cikk
(1) A hitelintézetek és pénzügyi intézmények nem nyithatnak számlát KNDK-beli diplomáciai, illetve konzuli képviseletek és azok KNDK-beli személyzete számára.
(2) A hitelintézetek és pénzügyi intézmények legkésőbb 2017. április 11-én megszüntetik a KNDK-beli diplomáciai, illetve konzuli képviseletek vagy azok KNDK-beli személyzete tulajdonában lévő valamennyi számlát, továbbá minden olyan számlát, amely felett a KNDK diplomáciai, illetve konzuli képviseletei vagy azok KNDK-beli tagjai rendelkeznek.
29. cikk
(1) A 28. cikk (1) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a KNDK diplomáciai, illetve konzuli képviseletei vagy azok személyzete tagjainak kérésére – engedélyezhetik diplomáciai képviseletenként, konzuli képviseletenként és személyzeti tagonként egy számla megnyitását, feltéve, hogy az adott diplomáciai, illetve konzuli képviselet a szóban forgó tagállamban található, vagy a diplomáciai, illetve konzuli képviselet személyzetének tagja a szóban forgó tagállamhoz van akkreditálva.
(2) A 28. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a KNDK diplomáciai vagy konzuli képviseletei vagy azok személyzete tagjainak kérésére – engedélyezhetik egy számla megtartását, feltéve, hogy a szóban forgó tagállam megállapította az alábbiakat:
i. |
a diplomáciai, illetve konzuli képviselet az említett tagállamban található, vagy annak tagja a szóban forgó tagállamhoz van akkreditálva; valamint |
ii. |
a diplomáciai, illetve konzuli képviselet vagy annak tagja e tagállamban nem rendelkezik egyéb számlával. |
Abban az esetben, ha az diplomáciai, illetve konzuli képviselet vagy KNDK-beli személyzeti tag a szóban forgó tagállamban egynél több számlával rendelkezik, jelezheti, hogy melyik számlát kívánja megtartani.
(3) A diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. évi bécsi szerződésre és a konzuli kapcsolatokról szóló, 1963. évi bécsi egyezményre is figyelemmel a tagállamok legkésőbb 2017. március 13-án tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot a diplomáciai és konzuli képviseletek hozzájuk akkreditált KNDK-beli személyzeti tagjainak nevéről és azonosító adatairól, valamint ezen információk minden további aktualizálásáról egy héten belül.
(4) A tagállamok illetékes hatóságai az e tagállam területén működő hitelintézeteket és pénzügyi intézményeket tájékoztathatják a diplomáciai vagy konzuli képviseletek e tagállamhoz vagy bármely más tagállamhoz akkreditált KNDK-beli személyzeti tagjainak személyazonosságáról.
(5) A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) és a (2) bekezdés alapján megadott minden engedélyről.”,
helyesen:
„28. cikk
(1) A hitelintézetek és pénzügyi intézmények nem nyithatnak számlát a KNDK diplomáciai vagy konzuli képviseletei és e képviseleteknek a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjai számára.
(2) A hitelintézetek és pénzügyi intézmények legkésőbb 2017. április 11-én megszüntetik a KNDK diplomáciai vagy konzuli képviseletei, vagy e képviseleteknek a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjai tulajdonában lévő valamennyi számlát, továbbá minden olyan számlát, amely felett a KNDK diplomáciai vagy konzuli képviseletei, vagy e képviseleteknek a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjai rendelkeznek.
29. cikk
(1) A 28. cikk (1) bekezdéstől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a KNDK diplomáciai vagy konzuli képviseleteinek vagy azok tagjainak kérésére – engedélyezhetik diplomáciai képviseletenként, konzuli képviseletenként és tagonként egy számla megnyitását, feltéve, hogy az adott diplomáciai, illetve konzuli képviselet a szóban forgó tagállamban található, vagy a diplomáciai, illetve konzuli képviselet tagja a szóban forgó tagállamhoz van akkreditálva.
(2) A 28. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a KNDK valamely diplomáciai vagy konzuli képviseletének vagy annak tagjának kérésére – engedélyezhetik egy számla megtartását, feltéve, hogy a szóban forgó tagállam megállapította az alábbiakat:
i. |
a diplomáciai, illetve konzuli képviselet az említett tagállamban található, vagy annak tagja a szóban forgó tagállamhoz van akkreditálva; valamint |
ii. |
a diplomáciai, illetve konzuli képviselet vagy annak tagja e tagállamban nem rendelkezik egyéb számlával. |
Abban az esetben, ha a diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy a KNDK állampolgárságával rendelkező tag a szóban forgó tagállamban egynél több számlával rendelkezik, jelezheti, hogy melyik számlát kívánja megtartani.
(3) A diplomáciai kapcsolatokról szóló, 1961. évi bécsi szerződésre és a konzuli kapcsolatokról szóló, 1963. évi bécsi egyezményre is figyelemmel a tagállamok legkésőbb 2017. március 13-án tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot a diplomáciai és konzuli képviseletek hozzájuk akkreditált, a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjainak nevéről és azonosító adatairól, valamint ezen információk minden további aktualizálásáról egy héten belül.
(4) A tagállamok illetékes hatóságai az e tagállam területén működő hitelintézeteket és pénzügyi intézményeket tájékoztathatják a diplomáciai vagy konzuli képviseletek e tagállamhoz vagy bármely más tagállamhoz akkreditált, a KNDK állampolgárságával rendelkező tagjainak személyazonosságáról.
(5) A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) és a (2) bekezdés alapján megadott minden engedélyről.”.
5. |
A 23. oldalon az 53. cikk (1) bekezdése b) pontjában: |
a következő szövegrész:
„bármely más KNDK-beli személy, szervezet vagy szerv, ideértve a KNDK kormányát, annak közhatalmi szerveit, köztestületeit, és ügynökségeit;”,
helyesen:
„a KNDK bármely más személye, szervezete vagy szerve, ideértve a KNDK kormányát, annak közhatalmi szerveit, köztestületeit, és ügynökségeit;”.