Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62019TN0066

T-66/19. sz. ügy: 2019. február 4-én benyújtott kereset — Vlamse Gemeenschap és Vlaams Gewest kontra Parlament és Tanács

HL C 122., 2019.4.1, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.4.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 122/22


2019. február 4-én benyújtott kereset — Vlamse Gemeenschap és Vlaams Gewest kontra Parlament és Tanács

(T-66/19. sz. ügy)

(2019/C 122/25)

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperesek: Vlamse Gemeenschap és Vlaams Gewest (képviselők: T. Eyskens, N. Bonbled és P. Geysens ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak;

semmisítse meg az (EU) 2018/1724 rendeletet;

az Európai Parlamentet és a Tanácsot kötelezze a költségek viselésre.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek öt jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első, az EUSZ 4. cikk (2) bekezdésének megsértésére alapított jogalap

Az (EU) 2018/1724 rendeletben (1) előírt nyelvhasználatra vonatkozó kötelezettségek ellentétesek a Belgiumban alkotmányos szinten rögzített belső közigazgatási nyelvhasználati rendelkezésekkel. Ez a nyelvhasználatra vonatkozó belső szabályozás a belga állam alapvető politikai és alkotmányos berendezkedésének része és a belga állam nemzeti identitásához tartozik. A 2018/1724 rendelet így ellentétes az EUSZ 4. cikk (2) bekezdésével, amely alapján az Unió tiszteletben tartja a tagállamok nemzeti identitását.

2.

A második, az EUSZ 5. cikk (1) és (4) bekezdésének és a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv megsértésére alapított jogalap

A 2018/1724 rendeletben előírt nyelvhasználatra vonatkozó kötelezettségek nem egyeztethetők össze sem (1) a hatáskörök átruházásának elvével, sem pedig (2) az arányosság elvével.

(1)

A Szerződésnek nincs olyan rendelkezése, amely a tagállamon belüli és annak hatóságai által alkalmazott nyelvhasználat szabályzására vonatkozó hatáskört az Unióra ruházza át.

(2)

Az fordításoknak „az Unió egy olyan hivatalos nyelvén” történő rendelkezésre bocsátására vonatkozó kötelezettség, „amelyet a lehető legtöbb, határon átnyúló tevékenységet folytató felhasználó széles körben ért” (a 2018/1724 rendelet 12. cikkének (1) bekezdése), összeegyeztethetetlen az arányosság követelményével és ezt illetően nem indokolt. A 2018/1724 rendeletben előírt nyelvhasználatra vonatkozó kötelezettségek a követett célt illetően aránytalanok.

3.

A harmadik, az EUSZ 3. cikk (3) bekezdésének, az Európai Unió Alapjogi Chartája 22. cikkének, a nyelvi téren megnyilvánuló hátrányos megkülönböztetés tilalmára vonatkozó általános alapelv és a tagállamokkal szembeni egyenlő bánásmód elvének megsértésére alapított jogalap

A 2018/1724 rendelet megsérti az EUSZ 3. cikk (3) bekezdését, a Charta 22. cikkét, a nyelvi téren megnyilvánuló hátrányos megkülönböztetés tilalmára vonatkozó általános alapelvet és a tagállamokkal szembeni egyenlő bánásmód elvét, mivel azon polgárokat, akik olyan tagállamban kívánnak letelepedni, amely nem az Unió saját tagállama, eltántorítja ezen állam hivatalos nyelvének megtanulásától, továbbá egyetlen kommunikációs nyelv általános használatát írja elő, amely így de facto a hatóságok és a közigazgatás európai nyelvévé válik.

4.

A negyedik, a jogbiztonság és a jogszabályok egyértelműsége elvének, valamint az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság közötti, a jogalkotás minőségének javításáról szóló 2016. április 13-i intézményközi megállapodás 2. pontjának megsértésére alapított jogalap

A 2018/1724 rendeletben a tagállamok számára előírt nyelvhasználatra vonatkozó kötelezettségek nyilvánvalóan ellentétesek az egyértelműség, a pontosság, a kiszámíthatóság és az egységesség elveivel. A 2018/1724 rendeletben előírt fordítási kötelezettség nem világos, nem pontos, nem kiszámítható és nem koherens azon nyelvet illetően, amelyre fordítani kell.

5.

Az ötödik, az EUMSZ 291. cikk (2) bekezdésének megsértésére alapított jogalap

A 2018/1724 rendeletben előírt fordítási kötelezettség végrehajtása feltételezi a fordítási célnyelv biztos és kifejezett meghatározását. A 2018/1724 rendelet intézményi szabályozása e vonatkozásban szintén nem egyértelmű. A 2018/1724 rendelet ezenkívül nincs összhangban az EUMSZ 291. cikkben és a 182/2012/EU rendeletben (2) („komitológiai rendelet”) előírt intézményi egyensúllyal, mivel az Európai Bizottság szabályzata ténylegesen lehetővé teszi a 182/2012 rendelet szerinti eljárás megkerülését és az informális úton történő rendezést.


(1)  Az információkhoz, eljárásokhoz, valamint segítségnyújtó és problémamegoldó szolgáltatásokhoz hozzáférést biztosító egységes digitális kapu létrehozásáról, továbbá az 1024/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2018. október 2-i (EU) 2018/1724 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2018. L 295., 1. o.).

(2)  A Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL 2011 L 55., 13. o.).


Top
  翻译: