This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2011_328_R_0002_01
2011/824/EU: Council Decision of 20 October 2011 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other
2011/824/EU: A Tanács határozata ( 2011. október 20. ) a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról szóló, egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Hatósága között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
Megállapodás levélváltás formájában egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Hatósága között a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euromediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról
2011/824/EU: A Tanács határozata ( 2011. október 20. ) a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról szóló, egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Hatósága között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
Megállapodás levélváltás formájában egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Hatósága között a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euromediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról
HL L 328., 2011.12.10, p. 2–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.12.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 328/2 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. október 20.)
a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról szóló, egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Hatósága között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
(2011/824/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (1),
mivel:
(1) |
Az Unió és Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban: Palesztin Hatóság) közötti kapcsolat az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodáson (2) (a továbbiakban: ideiglenes megállapodás) alapul, amelyet 1997 februárjában írtak alá, és amelynek kereskedelmi rendelkezései 1997. július 1-jén léptek hatályba. Ennek fő célja, hogy a felek között előmozdítsa a kereskedelmet, a befektetéseket és a harmonikus gazdasági kapcsolatokat, és ezáltal elősegítse fenntartható gazdasági fejlődésüket. |
(2) |
Az ideiglenes megállapodás biztosítja a palesztin ipari termékek számára az Unió piacaihoz való vámmentes hozzáférést és a megszállt palesztin területekre irányuló uniós kivitelre vonatkozó vámok öt év alatt fokozatosan történő megszüntetését. Az ideiglenes megállapodás rendelkezik annak lehetőségéről, hogy további kereskedelmi preferenciákat biztosítsanak a Palesztin Hatóságnak. Az ideiglenes megállapodás 12. cikkének értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növeli a liberalizáció mértékét a mindkét fél számára fontos mezőgazdasági és halászati termékek kereskedelme vonatkozásában. Az ideiglenes megállapodás 14. cikk (2) bekezdése pedig azt írja elő, hogy a Közösség és a Palesztin Hatóság megvizsgálja annak lehetőségét, hogy egymásnak további engedményeket biztosítsanak. |
(3) |
A 2005 májusában jóváhagyott és később kiegészített európai szomszédságpolitikai cselekvési terv (ENP cselekvési terv) is tartalmaz arról szóló rendelkezéseket, hogy a mezőgazdasági és halászati termékek kereskedelmének fokozatos liberalizációját folytatni kell. |
(4) |
Az euro-mediterrán országok külügyminiszterei által 2005. november 28-án elfogadott euro-mediterrán mezőgazdasági menetrend (rabati menetrend) értelmében kívánatos a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének nagyfokú liberalizációja; a cél az, hogy 2010-re megvalósuljon a kereskedelem teljes liberalizációja, esetleg az érzékeny termékek rendkívül korlátozott számának kizárásával. |
(5) |
A kereskedelemről szóló legutóbbi, 2009 decemberében tartott euro-mediterrán miniszteri találkozón a kereskedelmi miniszterek, illetve az euro-mediterrán régió elkötelezték magukat a palesztin termékek kereskedelmének támogatása mellett, amit az Euromed kereskedelmi menetrend 2010 után elnevezésű dokumentumban is kifejeztek. Ezenfelül 2010-ben a kereskedelmi miniszterek elfogadtak egy átfogó intézkedéscsomagot, amely a palesztin termékek vonatkozásában elősegíti a más euro-mediterrán partnerekkel folytatott kétoldalú és regionális kereskedelmet. |
(6) |
A Palesztin Hatósággal a tárgyalások a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének nagyobb liberalizációjáról sikeresen lezárultak a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösségek, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról szóló, egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Hatósága között levélváltás formájában létrejött megállapodásnak (a továbbiakban: a megállapodás) a 2011/248/EU tanácsi határozatnak (3) megfelelően türténő aláírásával. |
(7) |
A palesztin hatóság által irányított megszállt területen még nem alakult meg az állam. Ezért azt nem sorolják fel az Egyesült Nemzetek osztályozásában, így nem élvezheti az Unió általános preferenciarendszerének előnyeit (4). |
(8) |
A Palesztin Hatóság az Unió legkisebb kereskedelmi partnere az euro-mediterrán régióban és szinte az egész világon; 2009-ben 56,6 millió EUR-t kitevő összes kereskedelmének nagy többsége (50,5 millió EUR) az uniós exportnak tulajdonítható. A Palesztin Hatóság által irányított területről származó uniós import 2009-ben csupán 6,1 millió EUR-t tett ki, és főként mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékeket érintett (a teljes uniós import hozzávetőleg 70,1 %-a). 2009-ben az Unió 1,7 millió EUR értékben exportált mezőgazdasági termékekből, 3,3 millió EUR értékben feldolgozott mezőgazdasági termékekből és 0,1 millió EUR értékben halakból és halászati termékekből. Ciszjordánia és a Gázai övezet gazdasági fejlődését várhatóan elősegíti a további piacnyitás az exportteljesítmény növelése által, miközben nincs negatív hatása az Unióra. Ezért indokolt Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Hatóságának további kereskedelmi preferenciákat biztosítani, javítva hozzáférésüket a mezőgazdasági termékek uniós piacához. |
(9) |
Az ENP cselekvési tervvel összhangban az Unió és a Palesztin Hatóság közötti kapcsolat minősége attól függ majd, hogy a Palesztin Hatóság milyen mértékben kötelezi el magát a közös értékek iránt, valamint képes-e végrehajtani a közös megállapodás tárgyát képező prioritásokat. Az Unió azt tervezi, hogy a további kereskedelmi preferenciák biztosítását kiegészíti egy kereskedelemmel kapcsolatos technikai segítségnyújtási csomaggal, amely további segítséget nyújt a Palesztin Hatóságnak abban, hogy előkészítse a jövőbeli palesztin államot. |
(10) |
Ezenfelül az, hogy az Unió további kereskedelmi preferenciáira jogosult lesz-e a Palesztin Hatóság, attól függ, hogy az megfelel-e a vonatkozó származási szabályoknak és az azokkal kapcsolatos eljárásoknak, valamint gondoskodik-e a hatékony közigazgatási együttműködésről és az Európai Uniónak történő segítségnyújtásról. E feltételek súlyos vagy szisztematikus be nem tartása, illetve csalás vagy szabálytalanság megállapítása ahhoz vezethetnek, hogy az ideiglenes megállapodás 23a. cikkében meghatározott vonatkozó eljárások értelmében az Unió elfogadja az intézkedéseket. |
(11) |
A származó termékek fogalmának meghatározása, a származásigazolás és a közigazgatási együttműködés módszerei tekintetében az ideiglenes megállapodásnak a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyve alkalmazandó. |
(12) |
Ha a Palesztin Hatóság területéről származó mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékek, halak és halászati termékek importja jelentősen emelkedik, és így komoly zavart okoz majd az Unió belső piacán, az Unió szükség esetén elfogadhat védintézkedéseket e határozattal összhangban. |
(13) |
A megállapodással elfogadott importszabályokat a Tanács által kialakított feltételek alapján és az azok biztosításával nyert tapasztalatok fényében kell megújítani. Ezért időtartamukat tíz évre indokolt korlátozni. Ciszjordánia és a Gázai övezet gazdasági helyzetét figyelembe véve azonban a felek meghosszabbítják a vám- és kvótamentes elbánás alkalmazását, ha úgy ítélik meg, hogy a palesztin gazdaságnak további átmeneti időszakra van szüksége ahhoz, hogy készen álljon a további kölcsönös engedményekhez vezető tárgyalások megkezdésére. |
(14) |
Az Unió és a Palesztin Hatóság öt évvel a megállapodás hatálybalépését követően újabb találkozó keretében mérlegeli annak lehetőségét, hogy az ideiglenes megállapodás 12. cikkében meghatározott céllal összhangban további kölcsönös állandó engedményeket biztosítsanak a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelme terén. Amennyiben ezt a megszállt palesztin terület korlátozott jövőbeni gazdasági fejlődése miatt nem tekintik helyénvalónak, az ilyen tárgyú megbeszéléseket későbbre kell halasztani. |
(15) |
A megállapodást meg kell kötni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról szóló, egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai-övezet Palesztin Hatósága között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) ezúton a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
Amennyiben az Uniónak az ideiglenes társulási megállapodás 23. cikke szerinti, mezőgazdasági termékekkel, illetve halakkal és halászati termékekkel kapcsolatos védintézkedést kell hoznia, ezen intézkedést a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelet) (5) 159. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárásoknak vagy a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendelet (6) 30. cikkének megfelelően kell elfogadni. A feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében az ilyen védintézkedéseket az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 2009. július 7-i 614/2009/EK tanácsi rendelet (7) 7. cikkének (2) bekezdésében vagy a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 2009. november 30-i 1216/2009/EK tanácsi rendelet (8) 11. cikkének (4) bekezdésében meghatározott eljárásoknak megfelelően kell elfogadni.
3. cikk
A Tanács elnöke kijelöli a megállapodásban rögzített elfogadási okiratnak az Unió nevében történő letétbe helyezésére jogosult személyt annak kifejezésére, hogy az Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el (9).
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2011. október 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. SAWICKI
(1) 2011. szeptember 5-i egyetértés (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) HL L 187., 1997.7.16., 3. o.
(3) HL L 104., 2011.4.20., 2. o.
(4) HL L 169., 2005.6.30., 1. o.
(5) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(6) HL L 17., 2000.1.21., 22. o.
(7) HL L 181., 2009.7.14., 10. o.
(8) HL L 328., 2009.12.15., 10. o.
(9) A megállapodás hatálybalépésének napját az Európai Unió Hivatalos Lapjában a Tanács főtitkára hirdeti ki.
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában egyrészről az Európai Unió, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Hatósága között a mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről szóló euromediterrán ideiglenes társulási megállapodás módosításáról
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az euro-mediterrán országok külügyminiszterei által a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékekkel, a halakkal és a halászati termékekkel folytatott kereskedelem liberalizációjának felgyorsítása érdekében 2005. november 28-án elfogadott euro-mediterrán mezőgazdasági menetrend (rabati menetrend) szellemében és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban: Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésról szóló, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (a továbbiakban: ideiglenes társulási megállapodás) 7. és 12. cikke, valamint 14. cikkének (2) bekezdése alapján került sor, amelyek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között az egymás között mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelem vonatkozásában.
A: |
A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő ideiglenes módosításában állapodtak meg:
|
B: |
A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő állandó módosításaiban is megállapodtak:
|
C. |
A felek a következő további rendelkezésekben állapodtak meg:
|
Ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az utolsó elfogadási okirat letétbe helyezésének napját követő harmadik hónap első napján lép hatályba.
Ezúton tisztelettel megerősítem, hogy az Európai Unió egyetért e levél tartalmával.
Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a fentiekkel.
Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
I. MELLÉKLET
1. JEGYZŐKÖNYV
a Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékeknek, halaknak és halászati termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára alkalmazandó ideiglenes szabályokról
1. |
A mezőgazdasági termékek, a feldolgozott mezőgazdasági termékek, a halak és a halászati termékek kereskedelmének további liberalizációjáról és ezen megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Palesztin Hatóság között levélváltás formájában létrejött, 2011-ben aláírt megállapodás C.1. a) pontjának rendelkezéseivel összhangban ideiglenesen megszűnnek a Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó, a Kombinált Nómenklatúrának és a Palesztin Hatóság vámtarifájának az 1–24. árucsoportjában felsorolt termékeknek, valamint az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) mezőgazdaságról szóló megállapodásának 1. melléklete (1) bekezdésének ii. pontjában felsorolt termékeknek az Európai Unióba történő behozatalára alkalmazandó vámok és az azokkal azonos hatású díjak (beleértve azok mezőgazdasági alkotóelemét is), kivéve a 1702 11 00 KN-kódú vegytiszta tejcukorra, valamint az ex 1702 30 50 és az ex 1702 30 90 KN-kódú szőlőcukorból száraz állapotban legalább 99 tömegszázalékot tartalmazó szőlőcukorra és szőlőcukorszirupra vonatkozó, az 1. fejezet hatálya alá tartozó vámokat és azokkal azonos hatású díjakat. |
2. |
Az e jegyzőkönyv 1. pontjában meghatározott feltételektől eltérve azon termékek esetében, amelyekre az 1234/2007/EK tanácsi rendelet (1) 140a. cikkével összhangban belépési ár alkalmazandó, és amelyek esetében a közös vámtarifa értékvám és egy külön vámtétel alkalmazását írja elő, az eltörlés csak az értékvámra vonatkozik. |
II. MELLÉKLET
2. JEGYZŐKÖNYV
az Európai Unióból származó mezőgazdasági és feldolgozott mezőgazdasági termékeknek, halaknak és halászati termékeknek Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő behozatalára alkalmazandó szabályokról
1. |
A mellékletekben felsorolt, az Európai Unióból származó termékek Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő behozatalát az alábbi, valamint a mellékletekben foglalt feltételekkel összhangban engedélyezik. |
2. |
A behozatali vámokat eltörlik vagy az a) oszlopban jelzett szintre csökkentik, a b) oszlopban meghatározott éves vámkontingens keretén belül és a c) oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően. |
3. |
A vámkontingenseket meghaladóan behozott mennyiségekre a harmadik országokra vonatkozó közös vámot kell alkalmazni, a c) oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően. |
4. |
Az alkalmazás első évére vonatkozóan a vámkontingensek által érintett mennyiségek és a referenciamennyiségek az alapmennyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e jegyzőkönyv hatálybalépéséig eltelt időt. |
A 2. JEGYZŐKÖNYV 1. MELLÉKLETE
KN-kód |
Árumegnevezés |
Vám (%) |
Vámkontingens (tonna, ha másképpen nincs jelölve) |
Különös rendelkezések |
|
|
a) |
b) |
c) |
0102 90 71 |
Vágásra szánt, 300 kg-ot meghaladó tömegű, élő szarvasmarhafélék, üszők és tehenek kivételével |
0 |
300 |
|
0202 30 90 |
Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva, csont nélkül, az elülső negyedek, „kompenzált” negyedek, lapocka és szegy kivételével |
0 |
200 |
|
0206 22 00 |
Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas mája fagyasztva |
0 |
100 |
|
0406 |
Sajt és túró |
0 |
200 |
|
0407 00 19 |
Baromfitojás keltetésre, a pulyka- vagy libatojások kivételével |
0 |
120 000 darab |
|
1101 00 15 |
Liszt közönséges búzából és tönkölyből |
0 |
13 000 |
|
2309 90 99 |
Állatok etetésére szolgáló más készítmények |
2 |
100 |
|
A 2. JEGYZŐKÖNYV 2. MELLÉKLETE
AZ EURO-MEDITERRÁN IDEIGLENES TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS 7. CIKKÉNEK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉKEK
KN-kód |
Árumegnevezés |
||
1902 |
Tészta és kuszkusz (búzadarakása) |
||
A. |
|
||
B. |
|
||
1905 10 |
Ropogós kenyér |
||
1905 20 90 |
Mézeskalács és hasonló, nem kifejezetten cukorbetegeknek: |
||
A. |
|
||
B. |
|
||
ex 1905 32 A |
Gofri és ostya |
||
A1. |
|
||
Al. a) |
|
||
A1. b) |
|
||
A2. |
|
||
A2. a) |
|
||
A2. b) |
|
||
1905 40 10 |
Kétszersült, cukor, méz vagy más édesítőanyag, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók hozzáadásával: |
||
A. |
|
||
B. |
|
||
1905 ex 31) B + ex 90) |
Más pékáru, cukor, méz vagy más édesítőanyag, tojás, zsír, sajt, gyümölcs, kakaó vagy hasonlók hozzáadásával: |
||
B1. |
|
||
B2. |
|
||
B2. a) |
|
||
B2.b) |
|
||
ВЗ. |
|
III. MELLÉKLET
KÖZÖS NYILATKOZAT
A KERESKEDELEM EGÉSZSÉGÜGYI ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI, ILLETVE TECHNIKAI AKADÁLYAIVAL KAPCSOLATOS KÉRDÉSEK TERÉN FOLYTATANDÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS
A felek a meglévő igazgatási szabályok segítségével törekednek minden olyan probléma – különösen a kereskedelem egészségügyi és növény-egészségügyi, illetve technikai akadályainak – elhárítására, amely akadályozhatja e megállapodás alkalmazását. Az eredményekről pedig jelentést tesznek az érintett albizottságoknak és a vegyes bizottságnak. A felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a lehető legrövidebb határidőn belül barátságos módon, a hatályos jogi szabályozásaikkal, valamint a Kereskedelmi Világszervezet (WTO), a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE), a Nemzetközi Növényvédelmi Egyezmény (IPPC) és a Codex Alimentarius előírásaival összhangban megvizsgálják és megoldják az ilyen eseteket.
IV. MELLÉKLET
A: CISZJORDÁNIÁBÓL ÉS A GÁZAI ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ MEZŐGAZDASÁGI ÉS HALÁSZATI TERMÉKEKNEK AZ EURÓPAI UNIÓBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁRA A LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBALÉPÉSE ELŐTT ALKALMAZOTT ENGEDMÉNYEK EGYSÉGESÍTETT LISTÁJA
1. |
A mellékletben felsorolt, Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó termékek importálhatók az Európai Unióba az alább, illetve a mellékletben található feltételeknek megfelelően.
|
2. |
Bizonyos termékeket illetően a vámok alóli mentesítés a d) oszlopban található referenciamennyiségek keretében történik. Amennyiben e termékek egyike tekintetében a behozatal mennyisége meghaladja a referenciamennyiséget, az Európai Unió az általa elkészített éves kereskedelmi mérleg figyelembevételével az érintett termékre uniós vámkontingenst írhat elő, amelynek mennyisége megegyezik a referenciamennyiséggel. Ilyen esetben a kontingenst meghaladóan behozott mennyiségre az érintett terméknek megfelelően a közös vámtarifa szerinti vámot alkalmazzák a c) oszlop szerint teljes vagy csökkentett mértékben. |
3. |
Az alkalmazás első évében a vámkontingensek által érintett mennyiségek és a referenciamennyiségek az alapmennyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e jegyzőkönyv hatálybalépéséig eltelt időt. |
4. |
A mellékletben felsorolt néhány termék esetén a vámkontingens mennyisége két alkalommal növekszik az e) oszlopban jelzett mennyiségek alapján. Az első növekedés abban az időpontban következik be, amikor az adott vámkontingenst második alkalommal nyitják meg. |
KN-kód (2) |
Árumegnevezés (3) |
A legnagyobb kedvezményes vámtétel csökkentése (%) (4) |
Vámkontingens (tonna, ha másképpen nincs jelölve) |
A legnagyobb kedvezményes vámtétel csökkentése az előírt vagy lehetséges vámkontingensen túl (%) (4) |
Referencia-mennyiség (tonna, ha másképpen nincs jelölve) |
Különös rendelkezések |
a) |
b) |
c) |
d) |
e) |
||
0409 00 00 |
Természetes méz |
100 |
500 |
0 |
|
4. pont – 250 tonnányi éves növekedés |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó, frissen |
100 |
2 000 |
0 |
|
4. pont – 250 tonnányi éves növekedés |
0702 00 00 |
Paradicsom frissen vagy hűtve, december 1-jétől március 31-ig |
100 |
|
60 |
2 000 |
|
0703 10 11 0703 10 19 |
Vöröshagyma frissen vagy hűtve, február 15-től május 15-ig |
100 |
|
60 |
|
|
0709 30 00 |
Padlizsán (tojásgyümölcs, törökparadicsom), frissen vagy hűtve, január 15-től április 30-ig |
100 |
|
60 |
3 000 |
|
ex 0709 60 |
A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse frissen vagy hűtve: |
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Édes paprika |
100 |
|
40 |
1 000 |
|
0709 60 99 |
Más |
100 |
|
80 |
|
|
0709 90 70 |
Cukkini frissen vagy hűtve, december 1-jétől február végéig |
100 |
|
60 |
300 |
|
ex 2103 90 90 |
A Muscari comosum fajhoz tartozó hagyma frissen vagy hűtve február 15-től május 15-ig |
100 |
|
60 |
|
|
0710 80 59 |
A Capsicum vagy Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse, az édes paprika kivételével, nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva |
100 |
|
80 |
|
|
0711 90 10 |
A Capsicum és a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse, az édes paprika kivételével ideiglenesen tartósítva, de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
100 |
|
80 |
|
|
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Gomba, fafülgomba (Auri-cularia spp.), kocsonyás gomba (Tremella spp.) és szarvasgomba, szárítva |
100 |
500 |
0 |
|
|
ex 0805 10 |
Narancs, frissen |
100 |
|
60 |
25 000 |
|
ex 0805 20 |
Mandarin (beleértve a tangerine és a satsuma fajtát is); clementine és wilking és hasonló citrushibridek, frissen |
100 |
|
60 |
500 |
|
0805 40 00 |
Grépfrút |
100 |
|
80 |
|
|
ex 0805 50 10 |
Citrom (Citrus limon, Citrus limonum), frissen |
100 |
|
40 |
800 |
|
0806 10 10 |
Csemegeszőlő frissen február 1-jétől július 14-ig |
100 |
1 000 |
0 |
|
4. pont – 500 tonnányi éves növekedés |
0807 19 00 |
Dinnye (a görögdinnye kivételével) frissen, november 1-jétől május 31-ig |
100 |
|
50 |
10 000 |
|
0810 10 00 |
Földieper frissen, november 1-jétől március 31-ig |
100 |
2 000 |
0 |
|
4. pont – 500 tonnányi éves növekedés |
0812 90 20 |
Narancs ideiglenesen tartósítva, de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
100 |
|
80 |
|
|
0904 20 30 |
A Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse, az édes paprikák kivételével, szárítva, nem zúzott, nem őrölt |
100 |
|
80 |
|
|
1509 10 |
Szűz olívaolaj |
100 |
2 000 |
0 |
|
4. pont – 500 tonnányi éves növekedés |
2001 90 20 |
A Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva, az édes paprika és a spanyol paprika kivételével |
100 |
|
80 |
|
|
2005 99 10 |
A Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse ecet és ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, az édes paprika és a spanyol paprika kivételével |
100 |
|
80 |
|
|
B: AZ EURO-MEDITERRÁN IDEIGLENES TÁRSULÁSI MEGÁLLAPODÁS 7. CIKKÉNEK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, CISZJORDÁNIÁBÓL ÉS A GÁZAI ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ FELDOLGOZOTT MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEKNEK AZ EURÓPAI UNIÓBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁRA A LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBALÉPÉSE ELŐTT ALKALMAZOTT ENGEDMÉNYEK EGYSÉGESÍTETT LISTÁJA
KN-kód |
Árumegnevezés |
||
0403 |
Író, aludttej és tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl sűrítve vagy cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is: |
||
0403 10 51–0403 10 99 |
Joghurt ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával |
||
0403 90 71–0403 90 99 |
Író, aludttej és tejföl, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával |
||
0710 40 00 |
Csemegekukorica (nyersen vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is), fagyasztva |
||
0711 90 30 |
Csemegekukorica ideiglenesen tartósítva (például kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban |
||
ex 1517 |
Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciói kivételével: |
||
1517 10 10 |
Margarin, a folyékony margarin kivételével, 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal |
||
1517 90 10 |
Más, 10 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 15 tömegszázalék tejzsírtartalommal |
||
ex 1704 |
Cukoráru (beleértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül; a 1704 90 10 KN-kód alá tartozó, 10 tömegszázalékot meghaladó szacharóztartalmú, más anyag hozzáadása nélküli édesgyökér-kivonat kivételével |
||
1806 |
Csokoládé és más kakaótartalmú élelmiszer-készítmény |
||
ex 1901 |
Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem, vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vtsz. alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz, a 1901 90 91 KN-kód alá tartozó készítmények kivételével |
||
ex 1902 |
Tészta, a 1902 20 10 és a 1902 20 30 KN-kód alá tartozó töltött tészta kivételével; kuszkusz (búzadarakása) elkészítve is |
||
1903 |
Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szem, gyöngy, átszitált vagy hasonló formában |
||
1904 |
Gabonából vagy gabonatermékekből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (például kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában vagy pehely vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével) előfőzve vagy másképp elkészítve |
||
1905 |
Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termék |
||
2001 90 30 |
Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva |
||
2001 90 40 |
Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva |
||
2004 10 91 |
Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva |
||
2004 90 10 |
Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva |
||
2005 20 10 |
Burgonya liszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva |
||
2005 80 00 |
Csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva |
||
1904 20 10 |
Pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény |
||
2008 99 85 |
Kukorica, a csemegekukorica (Zea mays var. saccharata) kivételével, más módon elkészítve vagy tartósítva, cukor vagy alkohol hozzáadása nélkül |
||
2008 99 91 |
Jamgyökér, édesburgonya (batáta) és növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, más módon elkészítve vagy tartósítva, alkohol vagy cukor hozzáadása nélkül |
||
2101 12 98 |
Kávéalapú készítmények |
||
2101 20 98 |
Teán vagy matéteán alapuló készítmények |
||
2101 30 19 |
Pörkölt pótkávék, a pörkölt cikória kivételével |
||
2101 30 99 |
Pörkölt pótkávé kivonata, eszenciája és koncentrátuma, a pörkölt cikória kivonata, eszenciája és koncentrátuma kivételével |
||
2102 10 31 2102 10 39 |
Sütőélesztő |
||
ex 2103 90 90 |
Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény:
|
||
2105 00 |
Fagylalt és más ehető jégkrém, kakaótartalommal is |
||
ex 2106 |
Másutt nem említett élelmiszer-készítmények, a 2106 10 20 és a 2106 90 92 KN-kód alá tartozó termékek, valamint a 2106 90 30–2106 90 59 KN-kód alá tartozó ízesített vagy színezett cukorszirupok kivételével |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Alkoholmentes ital – a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével –, amely tartalmaz a 0401–0404 vtsz. alá tartozó termékeket vagy a 0401–0404 vtsz. alá tartozó termékekből nyert zsírt |
||
2905 43 00 |
Mannit |
||
2905 44 |
Szorbit (D-glucit) |
||
ex 3505 10 |
Dextrin és más átalakított keményítő, a 3505 10 50 KN-kód alá tartozó észterezett vagy éterezett keményítők kivételével |
||
3505 20 |
Keményítőt vagy dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyvek |
||
3809 10 |
Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, máshol nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok) keményítőtartalommal |
||
3824 60 |
Szorbit, a 2905 44 alszám alá tartozó kivételével |
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Ezúton tisztelettel igazolom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az euro-mediterrán országok külügyminiszterei által a mezőgazdasági és a feldolgozott mezőgazdasági termékekkel, a halakkal és a halászati termékekkel folytatott kereskedelem liberalizációjának felgyorsítása érdekében 2005. november 28-án elfogadott euro-mediterrán mezőgazdasági menetrend (rabati menetrend) szellemében és az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban: Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésról szóló, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (a továbbiakban: ideiglenes társulási megállapodás) 7. és 12. cikke, valamint 14. cikkének (2) bekezdése alapján került sor, amelyek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között az egymás között mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelem vonatkozásában.
A: |
A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő ideiglenes módosításában állapodtak meg:
|
B: |
A felek az ideiglenes társulási megállapodás következő állandó módosításaiban is megállapodtak:
|
C. |
A felek a következő további rendelkezésekben állapodtak meg:
|
Ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az utolsó elfogadási okirat letétbe helyezésének napját követő harmadik hónap első napján lép hatályba.”
Megtiszteltetés számomra megerősíteni azt, hogy a Palesztin Hatóság egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Done at Brussels,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For the Palestinian Authority
За Палестинската администрация
Por la Autoridad Palestina
Za palestinskou samosprávu
For Den Palæstinensiske Myndighed
Für die Palästinensische Behörde
Palestiina omavalitsuse nimel
Για την Παλαιστινιακή Αρχή
Pour l'Autorité palestinienne
Per l'Autorità palestinese
Palestīniešu pašpārvaldes vārdā –
Palestinos Administracijos vardu
A Palesztin Hatóság részéről
Għall-Awtorità Palestinjana
Voor de Palestijnse Autoriteit
W imieniu Autonomii Palestyńskiej
Pela Autoridade Palestiniana
Pentru Autoritatea Palestiniană
V mene Palestínskej samosprávy
Za Palestinsko upravo
Palestiinalaishallinnon puolesta
För den palestinska myndigheten
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) A 948/2009/EK rendeletnek (HL L 287., 2009.10.31., 1. o.) megfelelő KN-kódok.
(3) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok sérelme nélkül, az árumegnevezés szövege csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszert a hatályos KN-kódok határozzák meg. Ha az ex KN-kódok jelezve vannak, a preferenciális rendszert a KN-kódok és a megfelelő leírások együttes alkalmazásával kell meghatározni.
(4) A vámcsökkentés csak az értékvámokra alkalmazandó. Ugyanakkor a 1509 10 alszám alatti termék esetében a vámcsökkentés a specifikus vámra alkalmazandó.