22004A0320(01)



Hivatalos Lap L 083 , 20/03/2004 o. 0014 - 0021


Egyetértési megállapodás

az Európai Közösség és a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala között a Kínai Népköztársaságból érkező turistacsoportok vízumairól és az ezzel összefüggő kérdésekről (ADS)

A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG ÁLLAMI IDEGENFORGALMI HIVATALA

és

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,

a továbbiakban: a Szerződő Felek,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megkönnyítsék a Kínai Népköztársaságból a Közösségbe irányuló szervezett csoportos utazásokat,

ANNAK TUDATÁBAN, hogy az ilyen utazások szükségessé teszik a vízumügyek és az ezzel összefüggő kérdések szabályozását,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy az ilyen utazások mind Kínában, mind a Közösségen belül hozzájárulnak az idegenforgalmi ágazat megerősödéséhez,

AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy ezen egyetértési megállapodás alkalmazása során biztosítsák a hatályos kínai előírások, valamint a Közösség belső piaci előírásainak szigorú betartását,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy ezen egyetértési megállapodás rendelkezései az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez mellékelt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló, valamint a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló jegyzőkönyvekkel összhangban, az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy ezen egyetértési megállapodás rendelkezései az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez mellékelt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel összhangban, a Dán Királyságra nem alkalmazandók,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

I. SZAKASZ

TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Fogalommeghatározások

Ezen egyetértési megállapodás alkalmazásában:

a) "tagállam": az Európai Közösség valamennyi tagállama, a Dán Királyság, Írország és az Egyesült Királyság kivételével;

b) "kínai állampolgár": olyan személy, aki a Kínai Népköztársaság útlevelének birtokosa;

c) "a Közösség területe": az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazási területe, Dánia, Írország, az Egyesült Királyság, és Franciaország tengerentúli megyéi területének kivételével;

d) "kijelölt kínai utazási iroda": a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala (Chinese National Tourism Administration, CNTA) által kiválasztott és kijelölt utazási iroda;

e) "kurír": az ezen egyetértési megállapodás 4. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban a turistacsoportok vízumkérelmeinek a tagállamok Kínában található nagykövetségeinél, illetve konzulátusainál történő benyújtására feljogosított személy;

f) "schengeni vízum": a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 10. cikke szerinti egységes vízum.

2. cikk

Cél és tárgyi hatály

Ezen egyetértési megállapodást a kínai állampolgárok Kínából a Közösség területére, saját költségen történő csoportos utazásaira kell alkalmazni. E célból a Közösség a "jóváhagyott célország" (Approved Destination Status, ADS) státusát élvezi.

Az ilyen utazásokat az ezen egyetértési megállapodásban megállapított rendelkezésekkel és feltételekkel összhangban kell megszervezni.

3. cikk

Turistacsoportok

A kínai turistacsoportok tagjai csoportként lépnek be a Közösség területére és azt csoportként hagyják el. A Közösség területén belül a megállapított utazási program szerint csoportként utaznak. A turistacsoport résztvevőinek legkisebb létszáma nem lehet kevesebb öt főnél.

II. SZAKASZ

VÍZUMELJÁRÁS ÉS VISSZAFOGADÁS

4. cikk

Vízumeljárás

1. Kijelölt kínai utazási irodák

a) A kínai hatóságok megnevezik a kínai állampolgárok tagállamokba irányuló utazásainak megszervezésére a CNTA által feljogosított kínai utazási irodákat. A tagállamok nagykövetségei és konzulátusai a vízumkérelmezők meghatalmazott képviselőjeként akkreditálják e kijelölt utazási irodákat. A CNTA tájékoztatja a Bizottságot, valamint a tagállamok nagykövetségeit és konzulátusait a kijelölt kínai utazási irodák jegyzékéről, beleértve címüket, telefonszámukat, faxszámukat, e-mail címüket és a kapcsolattartó személyek nevét is.

b) Amennyiben egy kijelölt kínai utazási iroda a kínai állampolgárok külföldre történő utazásának megszervezésekor megsérti az Európai Unió vagy Kína jogszabályait, úgy a hatályos jogszabályokkal összhangban meg kell tenni ezen utazási irodával szemben a megfelelő intézkedéseket. Ez adott esetben magában foglalja a kijelölt utazási iroda ilyen jogállásának Kína általi visszavonását, illetve a tagállamok Kínában található nagykövetségeinél, illetve konzulátusainál meglévő akkreditációjuk megszüntetését.

2. Kurírok

a) A kijelölt kínai utazási irodák mindegyike kijelölhet legfeljebb két olyan személyt, akik a nevében és számlájára kurírként járhatnak el a Közösség területére beutazni kívánó kínai turistacsoportok számára szükséges vízumkérelmezési eljárásban. A kurírok jogosultak arra, hogy a tagállamok Kínában található nagykövetségeinél, illetve konzulátusainál e csoportok számára vízumkérelmeket nyújtsanak be.

b) A kurírok a CNTA által kiállított igazolvánnyal és a tagállamok nagykövetségei, illetve konzulátusai által kiállított fényképes igazolvánnyal és tanúsítvánnyal léphetnek be a tagállamok nagykövetségeire, illetve konzulátusaira, amelyek számára a CNTA továbbítja az egyes utazási irodák kurírjaként eljáró személyekre vonatkozó szükséges információkat. A tanúsítvány legalább a következőket tartalmazza: az utazási iroda neve és címe, valamint a kurírként eljáró alkalmazott neve.

c) Amennyiben megszűnik a kijelölt utazási irodának a tagállamok nagykövetségeinél, illetve konzulátusainál meglévő akkreditációja, úgy az érintett utazási irodák kötelesek az igazolványokat és a tanúsítványokat a kiállító tagállam nagykövetségének, illetve konzulátusának későbbi érvénytelenítésre visszaadni. Ezenkívül az akkreditált utazási iroda köteles az igazolványt és a tanúsítványt a kiállító tagállam nagykövetsége, illetve konzulátusa számára visszaadni, amennyiben a kurírjaként eljárt személyt az érintett utazási iroda már nem alkalmazza e minőségében.

3. Vízumkérelmek

a) Az akkreditált kínai utazási iroda ügyfeleiből álló csoport vízumkérelmeinek a tagállamok nagykövetségeinél, illetve konzulátusainál történő benyújtásakor az utazási irodáknak a következő dokumentumokat is be kell mutatniuk: a kérdéses utazási iroda képviselője által aláírt, a tervezett utazásra vonatkozó információkat tartalmazó közlemény, az utazási költségek fizetése, megfelelő biztosítás, az utazás résztvevőinek neve, valamint a résztvevők mindegyikének útlevele, továbbá az utazók mindegyike által megfelelően kitöltött és aláírt igénylőlap. Adott esetben a tagállamok nagykövetségei, illetve konzulátusai további dokumentumokat és/vagy információkat kérhetnek.

b) A vízumkérelmeket a hatályos jogszabályokkal összhangban kell feldolgozni. A vízumokat elvben azon tagállam nagykövetsége, illetve konzulátusa adja meg, amelynek területén a tervezett látogatás egyetlen vagy legfontosabb úti célja található. Amennyiben a legfontosabb úti cél nem állapítható meg, illetve amennyiben azonos időtartamú látogatásokat terveznek, úgy a vízum megadására a Közösség területére történő első beutazás tagállamának nagykövetsége, illetve konzulátusa illetékes. A tagállamok nagykövetségei, illetve konzulátusai a kérelmezőkkel való személyes vagy telefonos elbeszélgetést is előírhatnak.

c) A tagállamok nagykövetségei, illetve konzulátusai a hatályos jogszabályokkal összhangban egy legfeljebb harminc napig érvényes schengeni vízumot adnak ki. Ez egy önálló schengeni vízum, amely tartalmazza az "ADS" megjegyzést.

d) Amennyiben a tagállamok nagykövetségei, illetve konzulátusai elfogadják a CNTA által kijelölt utazási irodáktól eltérő utazási irodák, egyéb szervezetek vagy személyek által benyújtott vízumkérelmeket, úgy a CNTA nem felel az utazás folyamán a Közösség területén esetlegesen felmerülő problémákért.

5. cikk

Illegális tartózkodás és visszafogadás

(1) A kijelölt kínai utazási irodák, valamint a részt vevő közösségi utazási irodák haladéktalanul értesíteni kötelesek az illetékes hatóságaikat, a CNTA-t, valamint a vízumot kiadó tagállam illetékes hatóságait azon ADS-turistákról, akik a csoportból hiányoznak, illetve akik nem tértek vissza Kínába.

(2) Amennyiben az ADS-turista illegálisan a Közösség területén marad, úgy a Szerződő Felek érintett utazási irodái közvetlenül együttműködnek a Szerződő Felek illetékes hatóságaival, és segítséget nyújtanak a turista visszaküldésénél és fogadásánál, akit a Kínai Népköztársaság kormánya visszafogad. A visszafogadás céljából annak bizonyítására, hogy kínai állampolgárról van szó, alátámasztó dokumentumokat kell felmutatni. A légi szállítás költségeit a turista viseli. Amennyiben a turista ezt nem tudja kifizetni, úgy a hazaszállításával összefüggő költségeket az érintett tagállam illetékes hatósága viseli, aki azután a nyugta bemutatásával a légi szállítás költségeinek megtérítése céljából megkeresi az érintett kijelölt kínai utazási irodát. Ebben az esetben az érintett kínai utazási iroda a turista visszafogadásától számított harminc napon belül kifizeti az érintett tagállam illetékes hatóságának a légi szállítás költségeit, amelyek megtérítését aztán a turistától követelheti.

III. SZAKASZ

VÉGREHAJTÁS ÉS INFORMÁCIÓCSERE

6. cikk

A "jóváhagyott célország" státussal foglalkozó bizottság

(1) Ezen egyetértési megállapodás zavartalan működésének biztosítása érdekében a Szerződő Felek megfelelő időben kicserélik az információkat és az adatokat, továbbá szorosan együttműködnek. Az egyetértési megállapodás szabályszerű végrehajtásának nyomon követése érdekében létre kell hozni egy konzultációs mechanizmust.

(2) A Szerződő Felek e célból felállítják a "jóváhagyott célország" státussal foglalkozó bizottságot (a továbbiakban: a bizottság), amelynek feladatai különösen a következők:

a) ezen egyetértési megállapodás alkalmazásának nyomon követése, továbbá minden évben jelentés elkészítése az egyetértési megállapodás végrehajtásáról;

b) az egységes végrehajtásához szükséges végrehajtási rendelkezések meghatározása;

c) rendszeres információcsere lebonyolítása;

d) az ezen egyetértési megállapodást érintő módosítások ajánlása a Szerződő Felek számára.

(3) A bizottság a Szerződő Felek képviselőiből áll. A Közösséget az Európai Közösségek Bizottsága képviseli. Kínát a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala képviseli.

(4) A bizottság szükség szerint, a Szerződő Felek egyikének kérésére ülésezik.

(5) A bizottság elkészíti saját eljárási szabályzatát.

IV. SZAKASZ

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

7. cikk

A tagállamok ADS-egyezményei

Ezen egyetértési megállapodás hatálybalépésétől a Kína és a tagállamok közötti hasonló egyetértési megállapodások, illetve egyezmények alkalmazhatósága megszűnik.

8. cikk

Hatálybalépés, érvényességi idő és felmondás

(1) Ezen egyetértési megállapodást a Szerződő Feleknek belső rendelkezéseikkel összhangban meg kell erősíteniük vagy jóvá kell hagyniuk.

(2) Ezen egyetértési megállapodás azon napot követő második hónap első napján lép hatályba, amelyen a Szerződő Felek értesítik egymást az első bekezdésben említett eljárások befejezéséről.

(3) Ezen egyetértési megállapodás – a 4. bekezdés szerinti felmondás esetét kivéve – határozatlan ideig hatályban marad.

(4) A másik Szerződő Félnek küldött írásbeli értesítéssel a Szerződő Felek bármelyike felmondhatja ezen egyetértési megállapodást. Ezen egyetértési megállapodás az ilyen értesítés napját követő három hónap elteltével hatályát veszti.

(5) Ezen egyetértési megállapodás a Szerződő Felek írásbeli megállapodásával módosítható. A módosítások azt követően lépnek hatályba, hogy a Szerződő Felek értesítették egymást az ehhez szükséges belső eljárások befejezéséről.

(6) Ezen egyetértési megállapodás jogilag kötelező a Szerződő Felek mindegyike számára.

Hecho en Pekín el doce de febrero de 2004, en dos ejemplares, en lengua alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y china, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Udfærdiget i Beijing den tolvte februar 2004 i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og kinesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Geschehen zu Peking am zwölften Februar 2004 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und chinesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.Έγινε στο Πεκίνο στις δώδεκα Φεβρουαρίου 2004, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα, και καθένα από τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικό.Done at Beijing on the twelfth day of February 2004, in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic.Fait à Pékin le douze février 2004 en deux exemplaires, en langue allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et chinoise, chacun de ces textes faisant également foi.Fatto a Pechino addì dodici febbraio 2004, in duplice copia nelle lingue danese, olandese, inglese, finlandese, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola, svedese e cinese, ciascuna delle quali fa ugualmente fede.Gedaan te Peking, de twaalfde februari 2004, in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Feito em Pequim, em doze de Fevereiro de 2004, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e chinesa, todos os textos fazendo igualmente fé.Tehty Pekingissä kahdentenatoista päivänä helmikuuta 2004 kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Utfärdat i Peking den tolfte februari 2004 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och kinesiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

+++++ TIFF +++++

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por la Administración Nacional de Turismo de la República Popular ChinaFor Folkerepublikken Kinas nationale turistadministrationFür die Staatliche Tourismusverwaltung der Volksrepublik ChinaΓια την Εθνική Διοίκηση Τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΚίναςFor the National Tourism Administration of the People's Republic of ChinaPar l'administration nationale du tourisme de la République populaire de ChinePer l'amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cineseVoor de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek ChinaPela Administração Nacional de Turismo da República Popular da ChinaKiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon puolestaFör Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

MELLÉKLET

Jegyzőkönyv az új Tagállamokról

A Csatlakozási Okmánnyal összhangban, az Európai Unióhoz 2004. május 1-jén csatlakozó tagállamok (a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia) még nem adnak ki schengeni vízumokat.

Az egyetértési megállapodás 4. cikkének (3) bekezdésétől eltérve, és a csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdésében előírt tanácsi határozat hatálybalépéséig az érintett tagállamok ezért csak a saját területükön érvényes nemzeti vízumokat adnak ki.

--------------------------------------------------

Együttes nyilatkozat a végrehajtási rendelkezésekről

1. Utazási irodák

A Közösség ajánlja a tagállamoknak és azok idegenforgalmi szolgáltatóinak, hogy bocsássanak a CNTA rendelkezésére egy jegyzéket a területükön található utazási irodákról, feltüntetve azok címét, telefonszámát, faxszámát, e-mail címét és a kapcsolattartó személyek nevét. E jegyzéket rendszeresen frissíteni kell és meg kell küldeni a CNTA-nak.

A Szerződő Felek továbbá megállapodnak abban, hogy mindkét Szerződő Fél utazási irodái jogosultak a másik fél területéről származó üzleti partnereik kiválasztására, valamint azokkal szerződések megkötésére. Az említett utazási irodák felelnek minden, az utazást érintő és az üzleti partnereikkel megkötött szerződésekben megjelenő üzleti megállapodásért, amelyek például a következőkre vonatkozhatnak: utazási programok, költségek, szolgáltatások és fizetések.

2. A kínai turisták jogainak védelme

A Közösség területére turistacsoportokban utazó kínai állampolgárok jogait és jogos érdekeit a Közösség, a tagállamok és Kína vonatkozó jogszabályai védik. Jogsértés esetén ezen előírásokat kell alkalmazni az érintett utazási irodákkal szemben.

A Közösség a kínai turistáknak nyújtandó tanácsadás és sürgősségi segítségnyújtás biztosítása érdekében közvetlen vonalak létrehozására ösztönzi a tagállamokat és azok idegenforgalmi szolgáltatóit.

3. Csoportvezetők és csoportkísérők

A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy az akkreditált kínai utazási irodák minden csoport számára kijelölnek egy vagy több csoportvezetőt.

A csoportvezető biztosítja, hogy az ezen egyetértési megállapodás alapján a Közösség területére utazó kínai turistacsoportok csoportként lépnek be a Közösség területére és azt csoportként hagyják el. A csoportvezetőnek az utazás egésze során magánál kell tartania valamennyi jegy és útlevél másolatát.

A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy a kínai utazási irodák által rendelkezésre bocsátott kötelező csoportvezető mellett a közösségi utazási irodák a Közösség területén való tartózkodásuk időtartamára minden kínai turistacsoport mellé kirendelhetnek csoportkísérőket.

E csoportkísérők az érintett tagállam hatályos jogában előírt feltételek mellett, a Közösség területére való beutazás és az onnan történő kiutazás időpontja között kísérhetik a csoportot, továbbá a kínai csoportvezetővel egyeztetve megkísérelhetik az esetlegesen felmerülő problémák megoldását.

4. Tájékoztatási követelmények

A Közösség arra ösztönzi a tagállamokat és azok idegenforgalmi szolgáltatóit, hogy bocsássák a kijelölt kínai utazási irodák rendelkezésére a megfelelő információkat, különösen a Közösség területére, illetve a területén való utazás lehetőségeire, a kínai utazók számára fontos utazási szolgáltatásokra és azok árára vonatkozó, valamint az utazók törvényes jogainak védelméhez szükséges információkat.

5. Alátámasztó dokumentumok

A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy az ezen egyetértési megállapodás 5. cikkének (2) bekezdésében említett alátámasztó dokumentumokhoz az útlevelek, vízumkérelmek, az Európai Unió bevándorlási hatóságainak feljegyzései, az utazási irodák dokumentumai, illetve ezek fénymásolatai tartoznak.

--------------------------------------------------

Együttes nyilatkozat Dániáról

A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy ezen egyetértési megállapodás a Dán Királyság területén nem alkalmazandó. Ezért a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala és Dánia kormánya késznek nyilatkozik arra, hogy a "jóváhagyott célország" státusáról haladéktalanul egy, az ezen egyetértési megállapodás feltételeinek megfelelő egyezményt kössön.

--------------------------------------------------

Együttes nyilatkozat az Egyesült Királyságról és Írországról

A Szerződő Felek tudomásul veszik, hogy ezen egyetértési megállapodás az Egyesült Királyság és Írország területén nem alkalmazandó. Ezért kívánatos, hogy a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala, valamint az Egyesült Királyság és Írország Kormánya a "jóváhagyott célország" státusáról egy, az ezen egyetértési megállapodáshoz hasonló egyezményt kössön.

--------------------------------------------------

Együttes nyilatkozat Izlandról és Norvégiáról

A Szerződő Felek tudomásul veszik az Európai Közösség, valamint Izland és Norvégia közötti szoros kapcsolatokat, amelyek különösen az ezen államoknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló, 1999. május 18-i megállapodáson alapulnak. Ezért célszerű, hogy a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala, valamint Izland és Norvégia a "jóváhagyott célország" státusáról egy, az ezen egyetértési megállapodáshoz hasonló egyezményt kössön.

--------------------------------------------------

  翻译: