21.11.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 334/3 |
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és Ukrajna között az Európai Unió ukrajnai polgári biztonsági ágazati reformra vonatkozó tanácsadó missziójának (EUAM Ukraine) jogállásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Európai Unió vagy az EU,
egyrészről, és
UKRAJNA, a továbbiakban: Ukrajna vagy a fogadó állam,
másrészről,
a továbbiakban együttesen: a Felek,
FIGYELEMBE VÉVE:
— |
Ukrajna külügyminiszterének az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjéhez címzett, 2014. július 11-én kelt levelét, |
— |
az Európai Unió ukrajnai polgári biztonsági ágazati reformra vonatkozó tanácsadó missziójáról (EUAM Ukraine) szóló, 2014. július 22-i 2014/486/KKBP tanácsi határozatot, |
— |
hogy e megállapodás nem érinti a Felek nemzetközi megállapodások és más, nemzetközi bíróságok létrehozásáról szóló jogi eszközök – többek között a Nemzetközi Büntetőbíróság alapokmánya – szerinti jogait és kötelezettségeit, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Hatály és fogalommeghatározások
(1) Ezt a megállapodást az Európai Unió ukrajnai tanácsadó missziójára (EUAM Ukraine) és annak személyi állományára kell alkalmazni.
(2) Ezt a megállapodást kizárólag Ukrajna területén kell alkalmazni.
(3) E megállapodás alkalmazásában:
a) „EUAM Ukraine” vagy „misszió”: az EU ukrajnai polgári biztonsági ágazati reformra vonatkozó tanácsadó missziója, amelyet az Európai Unió Tanácsa a 2014/486/KKBP határozattal hozott létre, ideértve a missziónak a fogadó állam területén telepített, az EUAM Ukraine misszióhoz tartozó összetevőit, egységeit, parancsnokságait és személyi állományát is;
b) „misszióvezető”: az EUAM Ukraine irányítására az Európai Unió Tanácsa által kinevezett misszióvezető;
c) „Európai Unió (EU)”: az EU állandó szervei és azok személyzete;
d) „az EUAM Ukraine személyi állománya”: a misszióvezető, a missziónak az EUAM Ukraine misszióban való részvételre az EU által felkért, az uniós tagállamokból, az Európai Külügyi Szolgálattól (EKSZ), az uniós intézményekből és harmadik országokból kiküldött személyi állománya, az EUAM Ukraine által szerződéses alapon toborzott nemzetközi személyzet, akiket a misszió előkészítésére, támogatására és végrehajtására alkalmaznak, valamint a misszió keretében valamelyik küldő állam vagy uniós intézmény vagy az EKSZ számára missziót teljesítő személyi állomány. A személyi állományba nem tartoznak bele a kereskedelmi beszállítók és a helyi személyzet;
e) „parancsnokság”: az EUAM Ukraine kijevi főparancsnoksága;
f) „küldő állam”: bármely uniós tagállam vagy harmadik állam, amely a misszióba személyi állományt küldött;
g) „létesítmények”: a misszió tevékenységeinek végzéséhez, valamint a misszió személyi állományának elszállásolásához szükséges épületek, helyiségek, berendezések és földterület;
h) „helyi személyzet”: ukrán állampolgárságú vagy Ukrajnában állandó tartózkodási hellyel rendelkező személyzet;
i) „hivatalos levelezés”: az EUAM Ukraine misszióval és annak feladataival összefüggő minden levelezés;
j) „az EUAM Ukraine szállítóeszközei”: az EUAM Ukraine tulajdonában lévő vagy általa bérelt járművek és egyéb szállítóeszközök;
k) „az EUAM Ukraine vagyontárgyai”: az EUAM Ukraine tevékenységeihez szükséges felszerelések – többek között szállítóeszközök – és fogyasztási cikkek.
2. cikk
Általános rendelkezések
(1) Az EUAM Ukraine és az EUAM Ukraine személyi állománya tiszteletben tartja a fogadó állam törvényeit és rendeleteit, és tartózkodik az EUAM Ukraine célkitűzéseivel összeegyeztethetetlen bármely fellépéstől vagy tevékenységtől.
(2) Az EUAM Ukraine e megállapodás szerinti feladatainak végrehajtása tekintetében autonómiát élvez. A fogadó állam tiszteletben tartja az EUAM Ukraine egységes és nemzetközi jellegét.
(3) A misszióvezető rendszeresen tájékoztatja a fogadó állam kormányát az EUAM Ukraine missziónak a fogadó állam területén állomásozó személyi állományának létszámáról.
3. cikk
Azonosítás
(1) Az EUAM Ukraine személyi állományáról a misszió időtartamára – az érkezési és a távozási időpontot is feltüntető – jegyzéket kell szolgáltatni Ukrajna Külügyminisztériumának (a továbbiakban: az ukrán KüM), és azt szükség esetén aktualizálni kell. Az EUAM Ukraine személyi állományának tagjait az ukrán KüM által kiállított és az EUAM Ukraine személyi állományának jogállását megerősítő személyazonosító kártyával kell ellátni.
(2) A misszió szállítóeszközei megkülönböztető „EUAM Ukraine” azonosító jelzéssel – amelynek mintáját a fogadó állam illetékes hatóságainak át kell adni –, továbbá Ukrajnában használatos diplomatarendszámmal láthatók el.
(3) Az EUAM Ukraine missziónak jogában áll az EU-lobogót a parancsnokságon, illetve másutt elhelyezni, a misszióvezető döntése alapján önmagában vagy a fogadó állam lobogójával együtt. A EUAM Ukraine misszióban részt vevő nemzeti kontingensek nemzeti zászlait vagy jelvényeit a misszióvezető döntése alapján lehet elhelyezni a misszió létesítményein, az EUAM Ukraine szállítóeszközein, valamint egyenruháin.
4. cikk
Határátlépés és mozgás Ukrajna területén
(1) Az EUAM Ukraine személyi állománya, az EUAM Ukraine vagyontárgyai és az EUAM Ukraine szállítóeszközei a hivatalos határátkelőhelyeken, tengeri kikötőkön és nemzetközi légifolyosókon keresztül lépik át a fogadó állam határát.
(2) A fogadó állam elősegíti az EUAM Ukraine személyi állományának, az EUAM Ukraine vagyontárgyainak és az EUAM Ukraine szállítóeszközeinek a fogadó állam területére történő belépését, illetve a terület elhagyását. Az EUAM Ukraine személyi állományának tagjai érvényes útlevéllel léphetik át Ukrajna határát. A fogadó állam területére történő belépéskor és a terület elhagyásakor az EUAM Ukraine személyi állományának azon tagjai, akik a misszió személyazonosító kártyájával vagy az EUAM Ukraine misszióban való részvételről szóló ideiglenes igazolással rendelkeznek, a fogadó állam területén mentesülnek a vámellenőrzés, a vízumkötelezettség és a bevándorlási előírások, illetve az idegenrendészeti ellenőrzés egyéb formái alól.
(3) Az EUAM Ukraine személyi állománya mentesül a fogadó állam külföldiek nyilvántartására és ellenőrzésére vonatkozó rendelkezései alól, de nem szerez jogot állandó tartózkodásra vagy lakóhelyre a fogadó állam területén.
(4) Az EUAM Ukraine a fogadó állam vámterületére vagyontárgyakat hozhat be, illetve vagyontárgyakat vihet ki Ukrajna vámterületéről, amelyek mentesülnek a vámvizsgálat alól, az Ukrajnában történő hivatalos célú használatra szánt közlekedési eszközöket is beleértve. Az említett árukat, a járműveket is beleértve, a fogadó állam diplomáciai képviseletekre vonatkozó vámjogszabályaival összhangban be kell jelenteni.
(5) Az EUAM Ukraine személyi állományának tagjai járművet vezethetnek, hajót irányíthatnak, és repülőgépet vagy más közlekedési eszközt vezethetnek a fogadó állam területén, amennyiben rendelkeznek a megfelelő érvényes nemzeti vagy nemzetközi vezetői engedéllyel, hajóparancsnoki igazolvánnyal vagy repülési engedéllyel. A fogadó állam adó vagy illeték kiszabása nélkül érvényesnek ismeri el az EUAM Ukraine személyi állománya által használt járművezetői engedélyeket.
(6) Az EUAM Ukraine és az EUAM Ukraine személyi állománya, valamint járműveik és más közlekedési eszközeik, felszereléseik és készleteik az ukrán jogszabályok tiszteletben tartásával teljes és korlátlan mozgásszabadságot élveznek a fogadó állam területén, annak parti tengerét és légterét is beleértve.
Szükség esetén a 18. cikknek megfelelően kiegészítő megállapodások megkötésére kerülhet sor.
(7) Hivatali feladataik ellátása során az EUAM Ukraine személyi állománya és az EUAM Ukraine által alkalmazott helyi személyzet tagjai a közutakat, hidakat, kompokat, repülőtereket és kikötőket mindenfajta vámtól, díjtól, illetéktől, adótól vagy más költségtől mentesen vehetik igénybe. Az EUAM Ukraine nem mentesül az olyan feltételekkel igényelt és kapott szolgáltatásokért fizetendő ésszerű költségek alól, amelyek a fogadó állam állampolgárainak nyújtott szolgáltatásokra vonatkoznak.
5. cikk
Az EUAM Ukraine számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek
(1) A létesítmények sérthetetlenek. A fogadó állam képviselői kizárólag a misszióvezető hozzájárulásával léphetnek be a létesítményekbe.
(2) A létesítmények, azok berendezése és az ott található más vagyontárgyak, valamint a szállítóeszközei mentességet élveznek a házkutatás, hatósági igénybevétel, lefoglalás vagy végrehajtás alól.
(3) Az EUAM Ukraine, annak vagyona és az EUAM Ukraine vagyontárgyai – függetlenül attól, hogy hol és kinek a birtokában találhatók – mentességet élveznek bármilyen jogi eljárás alól.
(4) Az EUAM Ukraine irattára és dokumentumai mindenkor és mindenhol sérthetetlenek.
(5) A hivatalos levelezés sérthetetlen.
(6) Az EUAM Ukraine céljára vásárolt és behozott áruk, nyújtott szolgáltatások és az EUAM Ukraine által használt létesítmények tekintetében az EUAM Ukraine mentesül minden nemzeti, regionális vagy helyi teher, adó és más hasonló díj alól. Az EUAM Ukraine nem mentesül a számára nyújtott szolgáltatások megfizetésének minősülő terhek, adók és díjak alól.
(7) A fogadó állam engedélyezi az EUAM Ukraine céljából szükséges árucikkek behozatalát, és biztosítja azok mentességét a vámok, díjak, illetékek, adók és hasonló terhek alól, a tárolás, fuvarozás és más nyújtott szolgáltatások díjainak kivételével.
6. cikk
Az EUAM Ukraine személyi állománya számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek
(1) Az EUAM Ukraine személyi állományának tagjai nem tartóztathatók le és nem vehetők őrizetbe.
(2) Az EUAM Ukraine személyi állományának iratai, levelezése és vagyontárgyai sérthetetlenek, a (6) bekezdés értelmében engedélyezett végrehajtási intézkedések kivételével.
(3) Az EUAM Ukraine személyi állománya minden körülmények között mentességet élvez a fogadó állam büntető joghatósága alól. Az EUAM Ukraine személyi állományának biztosított kiváltságok és az Ukrajna büntető joghatósága alóli mentesség nem jelent mentességet a küldő állam vagy az uniós intézmények joghatósága alól. Az EUAM Ukraine személyi állományának a fogadó állam büntető joghatósága alóli mentességét adott esetben a küldő állam vagy az érintett uniós intézmény felfüggesztheti. A felfüggesztésnek minden esetben egyértelműnek kell lennie.
(4) Az EUAM Ukraine személyi állománya a hivatalos feladatainak ellátása során tett szóbeli vagy írásbeli kijelentések, illetve végrehajtott cselekmények tekintetében a fogadó állam minden polgári vagy közigazgatási eljárása alól mentességet élvez. Amennyiben az EUAM Ukraine személyi állományának tagja ellen a fogadó állam bármilyen bírósága előtt polgári eljárás indul, erről haladéktalanul értesíteni kell a misszióvezetőt és a küldő állam illetékes hatóságát vagy az uniós intézményt. Az eljárás bíróság előtti megindítását megelőzően a misszióvezető és a küldő állam illetékes hatósága vagy az uniós intézmény igazolja a bíróság számára, hogy a kérdéses cselekményt az EUAM Ukraine személyi állományának tagja a hivatalos feladatai ellátása során hajtotta-e végre. Ha a cselekményt hivatalos feladatok ellátása során hajtották végre, az eljárást nem lehet megindítani, és a 16. cikkben foglalt rendelkezéseket kell alkalmazni. Ha az adott cselekményt nem hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárást folytatni lehet. A misszióvezető és a küldő állam illetékes hatósága vagy az uniós intézmény által adott igazolás jogilag kötelező a fogadó állam jogszolgáltatására nézve, amely azt nem vitathatja. Abban az esetben, ha az EUAM Ukraine személyi állományának tagja indít eljárást, az eredeti keresethez közvetlenül kapcsolódó ellenkeresetek egyike tekintetében sem hivatkozhat a joghatóság alóli mentességére.
(5) Az EUAM Ukraine személyi állománya nem köteles tanúvallomást tenni.
(6) Az EUAM Ukraine személyi állományának tagjaival szemben nem lehet végrehajtási intézkedést foganatosítani, kivéve, ha hivatalos feladataikkal össze nem függő polgári eljárás indult ellenük. Az EUAM Ukraine személyi állományának azon vagyontárgyai, amelyek a misszióvezető által kiadott igazolás szerint hivatalos feladatok ellátásához szükségesek, nem foglalhatók le ítélet, határozat vagy végzés végrehajtásának céljából. Polgári eljárások esetén az EUAM Ukraine személyi állományának tagjait nem lehet személyes szabadságukban korlátozni, vagy velük szemben kényszerítő intézkedéseket alkalmazni.
(7) Az EUAM Ukraine személyi állományának a fogadó állam joghatósága alóli mentessége nem jelent az érintett küldő állam joghatósága alóli mentességet.
(8) Az EUAM Ukraine személyi állománya az EUAM Ukraine számára nyújtott szolgáltatások tekintetében mentességet élvez a fogadó államban hatályban levő szociális biztonsági rendelkezések alól.
(9) Az EUAM Ukraine személyi állománya az EUAM Ukraine vagy a küldő államok által részükre fizetett illetmények és járandóságok, valamint a fogadó államon kívülről származó bármilyen jövedelem tekintetében mentességet élvez a fogadó államban fizetendő adók alól.
(10) A fogadó állam – az általa elfogadott törvényekkel és rendeletekkel összhangban – engedélyezi az EUAM Ukraine személyi állományának a személyes használatára szolgáló árucikkek behozatalát, és biztosítja azok mentességét a vámok, adók és kapcsolódó díjak alól, a tárolás, fuvarozás és hasonló szolgáltatások díjainak kivételével. A fogadó állam az ilyen árucikkek kivitelét is engedélyezi. Az EUAM Ukraine személyi állománya az általa a belföldi piacon vásárolt áruk és szolgáltatások tekintetében mentesül a fogadó állam jogszabályai szerinti hozzáadottérték-adó és más adók alól.
(11) Az EUAM Ukraine személyi állományának személyes poggyásza mentes a vizsgálat alól, kivéve, ha alaposan feltételezhető, hogy az nem az EUAM Ukraine személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkeket tartalmaz, illetve hogy olyan árucikkeket tartalmaz, amelyek behozatalát vagy kivitelét a fogadó állam jogszabályai tiltják, vagy karanténszabályok vonatkoznak rá. Az ilyen személyes poggyász vizsgálatát kizárólag az EUAM Ukraine személyi állománya érintett tagjának vagy az EUAM Ukraine felhatalmazott képviselőjének jelenlétében lehet elvégezni.
7. cikk
Helyi személyzet
A helyi személyzet kizárólag a fogadó állam által elismert mértékű kiváltságokat és mentességeket élvez. A fogadó állam azonban olyan módon gyakorol joghatóságot az említett személyzet felett, hogy indokolatlanul ne akadályozza az EUAM Ukraine feladatainak teljesítését.
8. cikk
Büntető joghatóság
A küldő állam illetékes hatóságai – az illetékes ukrán hatóságokkal egyeztetve – jogosultak a küldő állam jogszabályai által rájuk ruházott büntető joghatósági és fegyelmi jogkört gyakorolni az EUAM Ukraine személyi állományával szemben a fogadó állam területén.
9. cikk
Biztonság
(1) A fogadó állam saját eszközeivel gondoskodik az EUAM Ukraine személyi állományának biztonságáról.
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában a fogadó állam meghoz minden szükséges intézkedést az EUAM Ukraine és az EUAM Ukraine személyi állományának védelme, épsége és biztonsága érdekében. A fogadó állam által javasolt különleges rendelkezéseket a végrehajtásuk előtt minden esetben egyeztetni kell a misszióvezetővel. A fogadó állam engedélyezi és támogatja az EUAM Ukraine személyi állományának egészségügyi okokból történő evakuálásával kapcsolatos tevékenységeket.
Szükség esetén sor kerülhet a 18. cikkben említett kiegészítő megállapodások megkötésére.
10. cikk
Egyenruha
(1) Az EUAM Ukraine személyi állománya az EUAM Ukraine megkülönböztető azonosító jelzésével ellátott nemzeti egyenruhát vagy civil ruhát viselhet.
(2) Az egyenruha viseléséről a misszióvezető által kiadott szabályok rendelkeznek.
11. cikk
Együttműködés és az információhoz való hozzáférés
(1) A fogadó állam teljes körű együttműködést és támogatást biztosít az EUAM Ukraine és az EUAM Ukraine személyi állománya részére. Adott esetben az Európai Unió és Ukrajna közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló, 2005. június 13-i megállapodásban foglalt eljárások is alkalmazhatók.
Amennyiben az első albekezdés alkalmazásához szükséges, sor kerülhet a 18. cikkben említett kiegészítő megállapodások megkötésére.
(2) A misszióvezető és a fogadó állam rendszeres konzultációt folytat és meghozza a szükséges intézkedéseket a szoros és kölcsönös kapcsolattartás valamennyi megfelelő szinten való biztosítása érdekében. A fogadó állam összekötő tisztviselőt nevezhet ki az EUAM Ukraine misszióhoz.
12. cikk
Támogatás és szerződéskötés a fogadó állam részéről
(1) A fogadó állam kérésre segítséget nyújt az EUAM Ukraine számára a megfelelő létesítmények megtalálásában.
(2) A fogadó állam – kérésre és rendelkezésre állástól függően – térítésmentesen biztosít tulajdonában lévő létesítményeket. Az EUAM Ukraine műveleti igényeinek megfelelően jogosult létesítmények építésére, azok megváltoztatására vagy más módon történő átalakítására. A fogadó állam nem követelhet kártérítést az említett létesítmények építéséért, megváltoztatásáért vagy átalakításáért.
A magánszervezetek tulajdonában lévő létesítmények, amennyiben azokat az EUAM Ukraine adminisztratív és műveleti tevékenységeinek végzéséhez kéri, megfelelő szerződéses megállapodások alapján biztosíthatók.
(3) Eszközeihez és lehetőségeihez mérten a fogadó állam hozzájárul az EUAM Ukraine előkészítéséhez, telepítéséhez, végrehajtásához és támogatásához, ideértve az EUAM Ukraine szakértőinek közös létesítményeit és felszerelését is.
Szükség esetén a 18. cikknek megfelelően kiegészítő megállapodások megkötésére kerülhet sor.
(4) A fogadó állam részéről az EUAM Ukraine számára nyújtott segítségre és támogatásra legalább ugyanolyan feltételek vonatkoznak, mint a fogadó állam által saját állampolgárai részére nyújtott segítségre és támogatásra.
(5) Az EUAM Ukraine a fogadó állam jogszabályai értelmében rendelkezik a küldetése teljesítéséhez és különösen bankszámlák nyitásához, vagyontárgyak szerzéséhez és elidegenítéséhez, valamint a bíróság előtti eljáráshoz szükséges jogképességgel.
(6) Az EUAM Ukraine által a fogadó államban kötött szerződésekre alkalmazandó jogot e szerződések megfelelő rendelkezései határozzák meg.
(7) Az EUAM Ukraine által kötött szerződésekben elő lehet írni, hogy a szerződés végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő jogvitában a 15. cikk (3) és (4) bekezdésében említett vitarendezési eljárást kell alkalmazni.
13. cikk
Az EUAM Ukraine személyi állománya tagjainak elhalálozása
(1) A misszióvezető jogosult gondoskodni az EUAM Ukraine személyi állománya elhalálozott tagjának és az elhalálozott személy személyes tulajdonának hazaszállításáról, és megtenni e célból a megfelelő intézkedéseket az ukrán jogszabályok tiszteletben tartásával.
(2) Az EUAM Ukraine személyi állománya elhalálozott tagjainak boncolását csak az érintett állam hozzájárulásával és az EUAM Ukraine és/vagy az érintett állam képviselőjének jelenlétében lehet elvégezni.
(3) A fogadó állam és az EUAM Ukraine a lehető legteljesebb mértékben együttműködik egymással az EUAM Ukraine személyi állománya elhalálozott tagjainak mielőbbi hazaszállítása érdekében.
14. cikk
Kommunikáció
(1) Az EUAM Ukraine a fogadó állam jogszabályainak tiszteletben tartásával rádió adó- és vevőállomásokat, valamint műholdrendszereket telepíthet és üzemeltethet. Az EUAM Ukraine együttműködik a fogadó állam illetékes hatóságaival a megfelelő frekvenciák használatából eredő összeütközések elkerülése érdekében.
(2) Az EUAM Ukraine a misszió céljai érdekében a fogadó állam jogszabályainak tiszteletben tartásával korlátlan kommunikációra jogosult rádió (beleértve a műholdas, valamint a hordozható és kézi készülékeket is), telefon, távíró, telefax és más eszközök segítségével, továbbá jogosult az EUAM Ukraine létesítményein belüli, illetve a létesítmények közötti kommunikáció biztosításához szükséges berendezések telepítésére, a kábel- és földvezeték-fektetést is beleértve.
(3) Az EUAM Ukraine a saját létesítményein belül megteheti a szükséges intézkedéseket az EUAM Ukraine és/vagy az EUAM Ukraine személyi állománya részére, illetve általuk küldött posta továbbítására.
15. cikk
Követelések haláleset, sérülés, kár és veszteség esetén
(1) Az EUAM Ukraine, az EUAM Ukraine személyi állománya, az EU és a küldő államok nem felelnek a műveleti szükségletekhez kapcsolódóan, illetve a polgári zavargásokkal vagy az EUAM Ukraine védelmével kapcsolatos tevékenységek által a polgári vagy közvagyonban okozott károkért vagy veszteségekért.
(2) A békés rendezés érdekében a polgári vagy közvagyont ért, az (1) bekezdés hatálya alá nem tartozó károk vagy veszteségek fejében támasztott követeléseket, valamint a halál vagy személyi sérülés fejében támasztott, továbbá az EUAM Ukraine vagyonában bekövetkezett károk vagy veszteségek fejében támasztott követeléseket a fogadó állam jogi vagy természetes személyei által előterjesztett követelés esetében a fogadó állam illetékes hatóságain keresztül az EUAM Ukraine misszióhoz, az EUAM Ukraine által előterjesztett követelés esetében pedig a fogadó állam illetékes hatóságaihoz kell benyújtani.
(3) Amennyiben nincs mód a békés rendezésre, a követelést az egyenlő arányban az EUAM Ukraine képviselőiből, valamint a fogadó állam képviselőiből álló, követelésekkel foglalkozó bizottsághoz kell benyújtani. A követeléseket közös megegyezéssel kell rendezni.
(4) Ha a követelésekkel foglalkozó bizottság nem tudja rendezni a vitát, akkor azt – legfeljebb 40 000 EUR összegű követelés esetén – a fogadó állam és az EU képviselői diplomáciai úton rendezik. Az említett összeget meghaladó követelés esetén az ügyet választott bíróság elé kell vinni, amelynek döntése jogilag kötelező.
(5) A (4) bekezdésben említett választott bíróság három választott bíróból áll, egy választott bírót a fogadó állam, egy választott bírót az EUAM Ukraine, a harmadikat pedig a fogadó állam és az EUAM Ukraine együttesen jelöli ki. Ha valamelyik fél két hónapon belül nem jelöl ki választott bírót, vagy ha a fogadó állam és az EUAM Ukraine nem tud megállapodni a harmadik választott bíró kijelöléséről, a kérdéses választott bírót az Európai Unió Bíróságának elnöke jelöli ki.
(6) Az EUAM Ukraine és a fogadó állam közigazgatási hatóságai igazgatási megállapodást kötnek annak érdekében, hogy meghatározzák a követelésekkel foglalkozó bizottság és a választott bíróság megbízatásának feltételeit, az említett testületekben alkalmazandó eljárást és a követelések benyújtásának feltételeit.
16. cikk
Kapcsolattartás és vitás kérdések
(1) Az e megállapodás alkalmazásával összefüggésben felmerülő bármely kérdést az EUAM Ukraine és a fogadó állam illetékes hatóságainak képviselői együttesen vizsgálják meg.
(2) Előzetes rendezés hiányában az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitás kérdéseket a fogadó állam és az EU képviselői kizárólag diplomáciai úton rendezik.
17. cikk
Egyéb rendelkezések
(1) Az e megállapodásban az EUAM Ukraine és az EUAM Ukraine személyi állománya tekintetében meghatározott mentességek, kiváltságok és jogok érvényesítéséért, valamint a megfelelő ukrán helyi hatóságok részéről történő betartásáért a fogadó állam kormánya tartozik felelősséggel.
(2) E megállapodás rendelkezései nem tekinthetők, illetve nem értelmezhetők az uniós tagállamok vagy bármely más, az EUAM Ukraine misszióhoz hozzájáruló állam számára más megállapodások által biztosított jogoktól való eltérésnek.
18. cikk
Végrehajtási rendelkezések
E megállapodás alkalmazásában a műveleti, adminisztratív és technikai kérdések a misszióvezető és a fogadó állam közigazgatási hatóságai között megkötendő külön megállapodások tárgyát képezhetik.
19. cikk
Hatálybalépés és megszüntetés
(1) Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor diplomáciai úton megérkezik az utolsó írásos értesítés arról, hogy a Felek lefolytatták azokat a belső eljárásokat, amelyek ennek a megállapodásnak a hatálybalépéséhez szükségesek, és a megállapodás az EUAM Ukraine személyi állománya utolsó tagja távozásának az EUAM Ukraine értesítése szerinti napjáig hatályban marad.
(2) Ez a megállapodás a felek írásbeli megállapodásával módosítható vagy megszüntethető.
(3) E megállapodás megszűnése nem érinti a megszűnést megelőzően, az e megállapodás végrehajtásából származó jogokat és kötelezettségeket.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év november havának tizenhetedik napján angol és ukrán nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
az Európai Unió részéről
Ukrajna részéről