15.12.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 330/1 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1482/2007/EK HATÁROZATA
(2007. december 11.)
a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis 2013 program) és a 2235/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 95. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
(1) |
A belső piac közvetett adózási rendszereinek javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis program) szóló, 1998. március 30-i 888/98/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (3) (a továbbiakban: a 2002-es program), valamint a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó program elfogadásáról (Fiscalis program 2003–2007) szóló, 2002. december 3-i 2235/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (4) (a továbbiakban: a 2007-es program) jelentős mértékben hozzájárultak a Szerződés célkitűzéseinek megvalósításához. Ezért helyénvaló az említett programok égisze alatt elkezdett tevékenységeket folytatni. Az e határozat alapján létrehozott programot (a továbbiakban: a program) hat évre kellene létrehozni annak érdekében, hogy időtartama igazodjon a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti 2006. május 17-i intézményközi megállapodásban (5) foglalt többéves pénzügyi keret időtartamához. |
(2) |
A belső piacon a Közösségi jogszabályok hatékony, egységes és eredményes alkalmazása elengedhetetlen az adózási rendszer működéséhez, különösen a nemzeti pénzügyi érdekek adókijátszás és adókikerülés elleni küzdelem révén történő védelme, a verseny torzulásának elkerülése, valamint a közigazgatási terhek és az adófizetők terheinek csökkentése. A közösségi jogszabályok ilyen hatékony, egységes és eredményes módon történő végrehajtása a Közösség feladata a tagállamokkal partnerségben. Az adózási rendszerek működéséhez és a csalás elleni küzdelemhez kulcsfontosságú a jelenlegi és a lehetséges leendő tagállamok hatékony és eredményes együttműködése egymással és a Bizottsággal. A program segít azon jogi és közigazgatási gyakorlatok azonosításában, amelyek akadályozhatják az együttműködést, és javaslatot tehet az együttműködés akadályainak lehetséges megszüntetésére. |
(3) |
A tagjelölt országok csatlakozási folyamatának támogatása érdekében gyakorlati eszközöket kell biztosítani, amelyekkel az érintett országok adóhatóságai képesek csatlakozásuk időpontjától ellátni a közösségi jogalkotás által megkövetelt feladatok teljes körét. Ezért a programnak nyitva kell állnia a tagjelölt országok számára. Hasonló megközelítést kell alkalmazni a lehetséges tagjelölt országok esetében is. |
(4) |
A 2007-es program keretében finanszírozott transzeurópai biztonságos, számítógépes kommunikációs és információcsere-rendszerek lényeges szerepet töltenek be a Közösségen belüli adózási rendszerek megerősítésében, ezért finanszírozásukat folytatni kell. Emellett lehetővé kell tenni, hogy a program további adózással kapcsolatos információcsere-rendszereket tartalmazzon, mint például a jövedéki termékek szállításának és felügyeletének számítógépesítéséről szóló, 2003. június 16-i 1152/2003/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal (6) létrehozott, a jövedéki árumozgást ellenőrző rendszert (EMCS), valamint bármely, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló, 2003. június 3-i 2003/48/EK tanácsi irányelv (7) alkalmazásához szükséges rendszert. |
(5) |
A Közösség által a 2002-es és 2007-es programokból szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy a különböző nemzeti igazgatások vámtisztviselőinek olyan közös szakmai tevékenységekben való részvétele, mint a munkalátogatások, szemináriumok, projektcsoportok és többoldalú ellenőrzések, hozzájárul az ilyen programok célkitűzéseinek megvalósításához. Ezért ezeket a tevékenységeket folytatni kell. Továbbra is lehetőség kell legyen új típusú tevékenységek kidolgozására a felmerülő igények eredményesebb kielégítése érdekében. |
(6) |
A 2002-es és 2007-es programokból szerzett tapasztalat rámutatott arra, hogy egy közös képzési program összehangolt kidolgozása és végrehajtása eredményesen járul hozzá az ilyen programok célkitűzéseinek megvalósításához, különösen a közösségi jog magas szintű ismeretének elsajátítása által. Az elektronikus tanulási környezet kínálta lehetőségek ebből a szempontból teljes körű vizsgálatot igényelnek. |
(7) |
Az adózás terén dolgozó tisztviselőknek megfelelő szintű nyelvtudással kell rendelkezniük a programban való együttműködéshez és részvételhez. Tisztviselőik megfelelő nyelvi képzésének biztosításáért a részt vevő országok felelnek. |
(8) |
Helyénvaló lehetőséget biztosítani egyes tevékenységek szervezésére harmadik országok szakértőinek, úgy mint tisztviselőknek, vagy nemzetközi szervezetek képviselőinek részvételével. |
(9) |
A 2007-es program időközi értékelése megerősítette, hogy a programtevékenységekből származó információkat, valamennyi részt vevő ország és a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani. |
(10) |
Bár a program céljainak megvalósításáért elsősorban a részt vevő országok felelnek a program keretében folytatott tevékenységek összehangolásához, valamint az infrastruktúra és a szükséges ösztönzés biztosításához közösségi fellépésre van szükség. |
(11) |
Mivel e határozat céljait a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az intézkedés léptéke és hatása miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lép túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket. |
(12) |
E határozat a program teljes időtartamára meghatároz egy olyan pénzügyi keretösszeget, amely a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 37. pontja értelmében elsődleges hivatkozási alapot jelent a költségvetési hatóság számára az éves költségvetési eljárás során. |
(13) |
Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (8) összhangban kell elfogadni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
I. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
A Fiscalis 2013 program
(1) A 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra egy többéves közösségi cselekvési program (Fiscalis 2013) (a továbbiakban: a program) jön létre az adózási rendszerek belső piaci működésének javítására.
(2) A program a következő tevékenységekből áll:
a) |
kommunikációs és információcsere-rendszerek; |
b) |
többoldalú ellenőrzések a 2. cikk (4) bekezdésében meghatározottak szerint; |
c) |
szemináriumok és projektcsoportok; |
d) |
munkalátogatások; |
e) |
képzési tevékenységek; és |
f) |
más hasonló, a program célkitűzéseinek megvalósításához szükséges tevékenységek. |
A (b)–(f) pontokban említett tevékenységekben való részvétel önkéntes alapon történik.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E határozat alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
1. |
„adózás”: a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározottak szerint részt vevő országokban alkalmazott következő adók:
|
2. |
„igazgatás”: a részt vevő országok azon állami hatóságai és egyéb szervei, amelyek az adózás és az adózással kapcsolatos tevékenységek igazgatásáért felelősek; |
3. |
„tisztviselő”: az igazgatás alkalmazottja; |
4. |
„többoldalú ellenőrzés”: közös vagy kiegészítő érdekeltséggel rendelkező, két vagy több részt vevő ország – amelyek közül legalább egy tagállam – által szervezett, egy vagy több érintett adóalany adójogi felelősségével kapcsolatban végzett összehangolt ellenőrzés. |
3. cikk
A programban való részvétel
(1) A részt vevő országok a tagországok és a (2) bekezdésben említett országok.
(2) A programban való részvétel nyitva áll a következők számára:
a) |
az előcsatlakozási stratégiákból részesülő tagjelölt országok, a megfelelő keretmegállapodás és a társulási tanácsi határozatok által az ezen országoknak a közösségi programokban való részvételére megállapított általános alapelvekkel és feltételekkel összhangban; és |
b) |
lehetséges tagjelölt országok, a közösségi programokban való részvételükre vonatkozó keretmegállapodások létrehozását követően az ezen országokkal meghatározandó rendelkezésekkel összhangban. |
(3) A részt vevő országokat tisztviselők képviselik.
4. cikk
Célkitűzések
(1) A program általános célkitűzése az adózási rendszerek belső piacon való szabályszerű működésének javítása a részt vevő országok, azok közigazgatásai és tisztviselői közötti együttműködés fokozása által.
(2) A program konkrét célkitűzései:
a) |
a hozzáadottérték-adó, valamint a jövedéki adók tekintetében:
|
b) |
a jövedelem- és tőkeadók tekintetében:
|
c) |
a biztosítási díjakra kivetett adók tekintetében az igazgatások közötti együttműködés fejlesztése, biztosítva a meglévő szabályok jobb alkalmazását; és |
d) |
a tagjelölt és lehetséges tagjelölt országok tekintetében ezen országok különleges igényeinek kielégítése az adójog és az igazgatási kapacitás területén, annak érdekében, hogy azok megtegyék a csatlakozáshoz szükséges intézkedéseket. |
5. cikk
Munkaprogram és mutatók
A Bizottság évente meghatározza a munkaprogramot a 17. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban. A munkaprogram az érintett költségvetési évre előirányzott menetrend szerinti tevékenységeken, valamint az anyagi eszközök várható felosztásán alapul. A munkaprogramot közzéteszik a Bizottság honlapján.
A munkaprogram a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározott konkrét célkitűzésekre vonatkozó mutatókat tartalmaz, amelyeket a program középtávú és végső értékelésénél használnak fel összhangban a 19. cikkel.
II. FEJEZET
PROGRAMTEVÉKENYSÉGEK
6. cikk
Kommunikáció és információcsere-rendszerek
(1) A Bizottság és a tagállamok biztosítják, hogy a (2) bekezdésben említett kommunikációs és információcsere-rendszerek működőképesek.
(2) A kommunikációs és információcsere-rendszerek a következőket foglalják magukba:
a) |
közös kommunikációs hálózat/közös rendszerinterfész (CCN/CSI); |
b) |
HÉA-információcsere-rendszer (VIES); |
c) |
jövedéki rendszerek; |
d) |
jövedéki árumozgást ellenőrző rendszer (EMCS); és |
e) |
bármely új, adózással kapcsolatos kommunikációs és információcsere-rendszer, amely közösségi jogalkotással jött létre és amelyet az 5. cikkben említett munkaprogram ír elő. |
(3) A kommunikációs és információcsere-rendszer közösségi elemei azok a hardver, szoftver és hálózati kapcsolatok, amelyek minden tagállamban egységesek.
A Bizottság a Közösség nevében megköti a szükséges szerződéseket, hogy biztosítsa ezen elemek működőképességét.
(4) A kommunikációs és információcsere-rendszerek nem közösségi elemei magukban foglalják az e rendszerek részét képező nemzeti adatbázisokat, a közösségi és a nem közösségi elemek közötti hálózati kapcsolatokat, valamint mindazon szoftvert és hardvert, amelyet az egyes tagállamok az e rendszerek teljes körű működéséhez egész igazgatásukra kiterjedően szükségesnek tartanak.
A tagállamok biztosítják a nem közösségi elemek működőképességének üzemben tartását és azoknak a közösségi elemekkel való interoperabilitását.
(5) A Bizottság, a tagállamokkal együttműködve, koordinálja a (2) bekezdésben említett rendszerek és infrastruktúra közösségi és nem közösségi elemei létrehozásának és működésének aspektusait, amelyek szükségesek azok működőképességének, összekapcsolhatóságának és folyamatos fejlesztésének biztosítása érdekében. Az e célból megállapított ütemterveket és határidőket a tagállamoknak be kell tartaniuk.
7. cikk
Többoldalú ellenőrzések
A részt vevő országok az általuk szervezett többoldalú ellenőrzésekből kiválasztják azokat, amelynek költségeit a 14. cikkel összhangban a Közösség viseli. Minden egyes ilyen ellenőrzést követően értékelő jelentést nyújtanak be a Bizottsághoz.
8. cikk
Szemináriumok és projektcsoportok
A Bizottság és a részt vevő országok közösen szerveznek szemináriumokat és projektcsoportokat.
9. cikk
Munkalátogatások
(1) A részt vevő országok munkalátogatásokat szervezhetnek tisztviselők számára. A munkalátogatások nem haladják meg az egy hónapot. Minden munkalátogatás egy konkrét szakmai tevékenységre irányul, és azt az érintett tisztviselők és igazgatások kellőképpen előkészítik, figyelemmel kísérik és utólag értékelik.
(2) A részt vevő országok lehetővé teszik a tisztviselők számára, hogy hatékony szerepet játsszanak a fogadó igazgatás tevékenységeiben. E cél érdekében a munkalátogatást végző tisztviselőket felhatalmazzák, hogy hajtsák végre azon kötelezettségekkel kapcsolatos feladatokat, amelyeket a fogadó igazgatás a jogrendszerével összhangban rájuk bízott.
(3) A munkalátogatás időtartamára a látogató tisztviselőre feladatai ellátása során ugyanazon polgári jogi felelősségről szóló szabályok vonatkoznak, mint amelyek a fogadó igazgatás tisztviselőire érvényesek. A látogató tisztviselőkre ugyanazon szakmai titoktartási és átláthatósági szabályok érvényesek, mint a fogadó ország tisztviselőire.
10. cikk
Képzési tevékenységek
(1) A Bizottsággal együttműködésben a részt vevő országok ösztönzik a nemzeti képzési testületek és az igazgatásoknál az adózással kapcsolatos képzésért felelős tisztviselők közötti strukturált együttműködést, különösen a következő eszközökkel:
a) |
a meglévő képzési programok fejlesztése, és szükség esetén új programok kidolgozása, hogy ezzel a tisztviselők képzéséhez közös törzsanyagot hozzanak létre, és így lehetővé tegyék számukra a szükséges szakmai képességek és ismeretek egységes elsajátítását; |
b) |
szükség esetén az adózással kapcsolatos képzés indítása valamennyi részt vevő ország tisztviselői számára, ha az ilyen képzéseket egy adott ország rendezi saját tisztviselői számára; |
c) |
adott esetben a közös adózási képzéshez szükséges eszközök kialakítása. |
(2) A részt vevő országok, adott esetben beépítik az (1) bekezdés a) pontjában említett közösen kifejlesztett képzési programokat a nemzeti képzési programokba.
A részt vevő országok gondoskodnak arról, hogy tisztviselőik megkapják azon alap- és továbbképzést, amely szükséges ahhoz, hogy egységes szakmai képességeket és ismereteket szerezzenek összhangban a képzési programokkal, és hogy részesüljenek a tisztviselők számára a programban való részvételhez szükséges, megfelelő szintű nyelvtudás eléréséhez szükséges nyelvi képzésben.
11. cikk
Részvétel a program keretében rendezett tevékenységekben
A szakértők, mint például nemzetközi szervezetek képviselői és harmadik országok tisztviselői, részt vehetnek a program keretében szervezett tevékenységekben, amennyiben ez elengedhetetlen a 4. cikkben meghatározott célkitűzések eléréséhez.
12. cikk
Információcsere
Az 1. cikk (2) bekezdésében említett tevékenységekből származó információkat annyiban cserélik ki a részt vevő országok és a Bizottság között, amennyiben az hozzájárul a program célkitűzéseinek eléréséhez.
III. FEJEZET
PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK
13. cikk
Pénzügyi keret
(1) A program végrehajtására megállapított pénzügyi keretösszeg a 2008. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakra 156 900 000 EUR.
(2) Az éves előirányzatokat a költségvetési hatóság a többéves pénzügyi keret keretein belül engedélyezi, összhangban a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 37. pontjával.
14. cikk
Kiadások
(1) A program végrehajtásához szükséges kiadásokat a Közösség és a részt vevő országok a (2)–(6) bekezdéssel összhangban viselik.
(2) A Közösség a következő kiadásokat viseli:
a) |
a 6. cikk (3) bekezdésében említett kommunikációs és információcsere-rendszerek közösségi elemei beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának és napi üzemeltetésének a költségei; |
b) |
a részt vevő országok tisztviselőinél a többoldalú ellenőrzésekkel, munkalátogatásokkal, szemináriumokkal, és projektcsoportokkal kapcsolatosan felmerülő utazási és ellátási költségek; |
c) |
a szemináriumok szervezési költségei; |
d) |
a 11. cikkben említett, tevékenységekben részt vevőszakértőknél felmerülő utazási és megélhetési költségek, |
e) |
a képzési rendszerek és modulok beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának költsége annyiban, amennyiben ezek valamennyi részt vevő ország számára közösek; és |
f) |
az 1. cikk (2) bekezdésének f) pontjában említett egyéb tevékenységek költségei a program teljes költségének legfeljebb 5 %-áig. |
(3) A tagállamok együttműködnek a Bizottsággal annak biztosítására, hogy az előirányzatokat a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elveivel összhangban használják fel.
A Bizottság az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (14) (a továbbiakban: „a költségvetési rendelet”) összhangban meghatározza a költségek kifizetésének szabályait, és azokat közli a részt vevő országokkal.
(4) A Bizottság a 17. cikk (2) bekezdésében említett irányítóbizottsági eljárással összhangban meghozza a program költségvetésének igazgatásához szükséges intézkedéseket.
(5) A program pénzügyi támogatása fedezheti a program irányításához és céljainak megvalósításához közvetlenül szükséges előkészítő, figyelemmel kísérési, ellenőrzési, pénzügyi vizsgálati és értékelő tevékenységhez kapcsolódó költségeket is, különösen a tanulmányok, értekezletek, tájékoztatási és közzétételi tevékenységek kiadásait, az információcserére összpontosító informatikai hálózatokhoz kapcsolódó kiadásokat, továbbá minden olyan technikai és igazgatási segítségnyújtási kiadást, amely a Bizottságnál merül fel a program irányításakor.
Az adminisztratív költségek aránya általában nem lépheti túl a program teljes költségének 5 %-át, beleértve a Bizottság igazgatási költségeit is.
(6) A részt vevő országok a következő költségeket viselik:
a) |
a 6. cikk (4) bekezdésében említett kommunikációs és információcsere-rendszerek nem közösségi elemei beszerzésének, fejlesztésének, telepítésének, karbantartásának és napi üzemeltetésének költségei; és |
b) |
az alap- és továbbképzéssel kapcsolatos költségek, beleértve a tisztviselőik nyelvi képzését. |
15. cikk
A költségvetési rendelet alkalmazhatósága
A költségvetési rendelet előírásai valamennyi olyan támogatásra alkalmazandók, amelyeket az e határozat alapján, a költségvetési rendelet 108–120. cikkei rendelkezéseinek értelmében ítéltek oda. Mindenekelőtt a költségvetési rendelet 108. cikke, valamint az annak alapján kiadott végrehajtási rendelkezések értelmében előzetes írásbeli megállapodást kell kötni a kedvezményezettekkel, akik egyben kifejezik hozzájárulásukat ahhoz, hogy az odaítélt támogatások felhasználását a Számvevőszék ellenőrizze. Ilyen ellenőrzések előzetes értesítés nélkül is végezhetők.
16. cikk
Pénzügyi ellenőrzés
Az ebből a határozatból eredő finanszírozási határozatok, illetve megállapodások vagy szerződések pénzügyi ellenőrzés, és szükség esetén a Bizottság – beleértve az Európai Csalás Elleni Hivatalt (OLAF) – és a Számvevőszék által végzett helyszíni ellenőrzés tárgyát képezik.
IV. FEJEZET
EGYÉB RENDELKEZÉSEK
17. cikk
A bizottság
(1) A Bizottság tevékenységét a Fiscalis bizottság segíti.
(2) Amennyiben hivatkozás történik e bekezdésre, az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkében meghatározott eljárást kell alkalmazni, 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel.
Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.
18. cikk
Nyomon követés
A programot a részt vevő országok és a Bizottság folyamatosan, közösen figyelemmel kísérik.
19. cikk
Félidős és végső értékelés
(1) A program félidős és végső értékelését a Bizottság felelőssége mellett kell elvégezni, a (2) bekezdésben említett jelentések, illetve bármely egyéb, releváns információ felhasználásával. A programot a 4. cikkben ismertetett célkitűzések szempontjából értékelik.
A félidős értékelés az eredményesség és hatékonyság szempontjából a program tartamának félidejében elért eredményeket, valamint a program eredeti céljainak további relevanciáját és tevékenységei hatását vizsgálja felül. Ezenkívül felméri a finanszírozási források felhasználását, valamint a nyomon követés és a végrehajtás területén elért előrehaladást.
A végső értékelés a program tevékenységeinek eredményességére és hatékonyságára összpontosít. A félidős és a végső értékeléseket közzéteszik a Bizottság honlapján.
(2) A részt vevő országok a következő értékelő jelentéseket nyújtják be a Bizottságnak:
a) |
2011. március 31-ig félidős értékelő jelentést, amelynek tárgya a program relevanciája, eredményessége és hatékonysága; és |
b) |
2014. március 31-ig a végső értékelő jelentést, amelynek tárgya a program eredményessége és hatékonysága. |
(3) A (2) bekezdésben említett jelentések és bármilyen más információ alapján a Bizottság a következő jelentéseket nyújtja be az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz:
a) |
2011. július 31-ig a félidős értékelő jelentést, valamint egy közleményt arról, hogy kívánatos-e a program folytatása, amelyet adott esetben egy javaslat kísér; és |
b) |
legkésőbb 2014. július 31-ig a végső értékelő jelentést. |
Ezeket a jelentéseket tájékoztatásul megküldik az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának.
20. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2235/2002/EK határozat 2008. január 1-jétől hatályát veszti.
Az említett határozat alapján folytatott tevékenységekhez kapcsolódó pénzügyi kötelezettségekre – a tevékenységek teljesítése pillanatáig – azonban továbbra is az említett határozat irányadó.
21. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a határozatot 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.
22. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Strasbourgban, 2007. december 11-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
H.-G. PÖTTERING
a Tanács részéről
az elnök
M. LOBO ANTUNES
(1) HL C 93., 2007.4.27., 1. o.
(2) Az Európai Parlament 2007. június 20-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2007. november 22-i határozata.
(3) HL L 126., 1998.4.28., 1. o.
(4) HL L 341., 2002.12.17., 1. o. A legutóbb a 885/2004/EK tanácsi rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 1. o.) módosított határozat.
(5) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
(6) HL L 162., 2003.7.1., 5. o.
(7) HL L 157., 2003.6.26., 38. o. A legutóbb a 2006/98/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 129. o.) módosított irányelv.
(8) HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.
(9) A Tanács 1992. október 19-i 92/83/EGK irányelve az alkohol és az alkoholtartalmú italok jövedéki adója szerkezetének összehangolásáról (HL L 316., 1992.10.31., 21. o.). A legutóbb a 2005-ös csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(10) A Tanács 1995. november 27-i 95/59/EK irányelve a dohánygyártmányok fogyasztását érintő, a forgalmi adón kívüli egyéb adókról (HL L 291., 1995.12.6., 40. o.). A legutóbb a 2002/10/EK irányelvvel (HL L 46., 2002.2.16., 26. o.) módosított irányelv.
(11) A Tanács 2003. október 27-i 2003/96/EK irányelve az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről (HL L 283., 2003.10.31., 51. o.). A legutóbb a 2004/75/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 100. o.) módosított irányelv.
(12) A Tanács 1977. december 19-i 77/799/EGK irányelve a tagállamok illetékes hatóságainak kölcsönös segítségnyújtásáról a közvetlen adóztatás területén (HL L 336., 1977.12.27., 15. o.). A legutóbb a 2006/98/EK irányelvvel módosított irányelv.
(13) A Tanács 1976. március 15-i 76/308/EGK irányelve az egyes lefölözésekből, vámokból, adókból és egyéb intézkedésekből eredő követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtásról (HL L 73., 1976.3.19., 18. o.). A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(14) HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.