9.4.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 102/12


Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján

2013/C 102/09

Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra.

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról  (2)

MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 9. CIKK ALAPJÁN

„VOLAILLE DE BRESSE”/„POULET DE BRESSE”/„POULARDE DE BRESSE”/„CHAPON DE BRESSE”

EK-sz.: FR-PDO-0117-0145-17.11.2010

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   A termékleírás módosítással érintett szakaszcíme:

A termék elnevezése

A termék leírása

Földrajzi terület

A származás igazolása

Az előállítás módja

Kapcsolat

Címkézés

Nemzeti előírások

Egyéb (a kérelmező csoportosulás, az illetékes hatóságok és az ellenőrző szervek adatainak naprakésszé tétele)

2.   A módosítás típusa:

Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló módosítása

Olyan bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának módosítása, amelynek esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé

A termékleírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése)

A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése)

3.   Módosítás(ok):

3.1.   A termék elnevezése:

Az 1996. június 12-i 1107/96/EK bizottsági rendelet alapján bejegyzésre került elnevezésben az eredetileg kérelmezett bejegyzésben szereplő elnevezésnek csak egy része szerepel. Ezért a bejegyzés során elkövetett hiba kerül kijavításra. A bejegyzett név a következő: „Volaille de Bresse”/„Poulet de Bresse”/„Poularde de Bresse”/„Chapon de Bresse”.

3.2.   „A termék leírása” pont:

A tenyésztési időt összesítették a teljes tenyésztési időszakokra vonatkozóan, és szisztematikusan napban határozták meg annak érdekében, hogy átláthatóbb legyen, mikor vágható le legkorábban az állat, valamint hogy megkönnyítsék az ellenőrzéseket.

A csirkék tenyésztési ideje 106 helyett 108 napra nőtt. A meghosszabbított időszak az állatok ketrecben történő utóhizlalására szolgál. Ugyanakkor a csirke minimális súlya 1,2 kg-ról 1,3 kg-ra nő, zsigerelve, belsőséggel. Ezek a módosítások hozzájárulnak a végtermék minőségének javításához (húsosabb baromfik).

Ezenkívül bevezették a jérce meghatározását: „ivarérett nőstény, amely már képes a tojásrakásra, de még nem indult el a tojóciklusa.”

Kappannál az értékesítési időszakot az év végi ünnepi alkalomra történő exkluzív eladási hagyományt figyelembe véve határozták meg. Végül a jércék, valamint a csirkék lehetséges göngyölésére vonatkozó bekezdést átfogalmazták, hogy jobban leírja a hagyományos gyakorlatokat, és hogy kimondja, hogy a szárnyasok göngyölővászon nélkül is értékesíthetők.

3.3.   A földrajzi terület meghatározása:

A területen végezhető műveletek listája a félreértések elkerülése érdekében pontosításra került a következőképpen: kiválasztás, szaporítás, keltetés, tartás, levágás, előkészítés és adott esetben a gyorsfagyasztás. Ez a lista átveszi az eredetmegjelölésről szóló rendelet által előírt nemzeti rendelkezéseket.

3.4.   A származás igazolása:

A nemzeti jogszabályi és szabályozási változások tekintetében a „Földrajzi területről való származást igazoló elemek” szakaszcím állandósult, és magában foglalja többek között a termék nyomon követhetőségével és a termelési körülmények nyomon követésével kapcsolatos jelentéstételi nyilvántartás-vezetési kötelezettségeket.

Ezek a módosítások a 2006. december 7-i 2006-1547 sz., a mezőgazdasági, erdészeti termékek, élelmiszerek, illetve tengeri áruk értékesítésére vonatkozó francia törvény (Ordonnance 2006-1547 du 7 décembre 2006 relative à la valorisation des produits agricoles, forestiers ou alimentaires et des produits de la mer) által bevezetett eredetmegjelölést ellenőrző rendszer reformjával kapcsolatosak. Ez azt jelenti, hogy a szöveg olyan rendelkezésekkel egészült ki, amelyek biztosítják, hogy a termelők az igényelt eredetmegjelölésre vonatkozó előírásoknak való megfelelés esetén megkapják az engedélyt. A „Volaille de Bresse” OEM-re vonatkozó követelmények ellenőrzése az ellenőrző szerv által készített ellenőrzési terv szerint zajlik.

Ez a pont emellett több új bekezdést tartalmaz a baromfitermékek nyomon követhetőségét lehetővé tévő nyilvántartásokra és nyilatkozatokra vonatkozóan is.

3.5.   Az előállítás módja:

3.5.1.   Kiválasztás, szaporítás és keltetés

További követelményekkel egészül ki a kiválasztás a faj megőrzésének biztosítása érdekében. Pontosítást vezettek be a tojásokra és a csibékre, többek között a minimális súlyukra vonatkozóan (50 g a tojás, 32 g a csibe esetében).

3.5.2.   Tartási körülmények

A módosítás lehetővé teszi a termelők számára, hogy néhány gyöngytyúkot is a szállítmányba engedjenek, hogy azok viselkedésükkel elkergessék a ragadozókat. Ez egy hagyományos gyakorlat Bresse-ben. Ezeket a baromfikat ugyanolyan körülmények között tartják, és nyilvánvalóan beleszámolják őket az állománysűrűségbe, hogy biztosítsák az állatok jólétét és a tartási körülmények minőségét.

A bresse-i baromfira vonatkozó eredeti szöveg (1957) nem határozza meg az állománysűrűséget. A kezdeti szakaszban az állománysűrűség, valamint a pontosítások az e stádiumban szükséges felszerelésre vonatkozóan (etetővályú, itatóvályú) lehetővé teszik az állattartás egészségügyi feltételeinek javítását. Hozzájárulnak az állatok jólétéhez, és ily módon a végtermék minőségéhez.

Az állatok növekedési szakaszára javasolt állománysűrűséget megnövelték (maximálisan 12 egyed az épület 1 négyzetméterére a csirkék és jércék esetében), hogy így figyelembe vegyék az állatok összességét a tartás teljes ideje alatt. E az állománysűrűség megfelel a gyakorlatnak. A kappanokat illetően az állománysűrűség nem változott: a szöveg kimondja, hogy az állománysűrűség július 15-től alkalmazandó, vagyis a kasztrálás időpontjától kezdve.

A csirkék tartásának befejező, utóhizlaló szakaszát a ketrecben minőségi okokból 8-ról 10 napra növelték. A jércék esetében ez legalább 21 napra csökkent, ugyanakkor a tartás teljes időtartama megmaradt (legalább 140 nap). E rendelkezés révén figyelembe vehető a nappalok és éjszakák hosszának váltakozása az év egyes időszakaiban, és ezáltal elkerülhető, hogy a jércék a tojásrakási szakaszba érjenek, mikor a napok hosszabbodnak.

Pontosításra kerültek a ketrecben történő utóhizlalás feltételei a helyiség berendezése, a ketrecben lévő egyedek állománysűrűsége, a helyiség teljes állományszáma, valamint maga a ketrec (amely nem feltétlenül fából készül) jellemzői tekintetében.

3.5.3.   Az állatok tartási feltételei és a kifutó gondozása

A bresse-i baromfi esetében a kifutók az élelemforrás lényeges részét képezik az ezeket alkotó fű és a kifejezetten Bresse talajában és nedves éghajlata alatt (a gyakori esők vize számára átjárhatatlan agyagos talaj) kifejlődő élő szervezetek (puhatestűek, rovarok stb.) formájában. A füves kifutók gondozásának gyakorlatára vonatkozó rendelkezések bevezetése e tápanyagforrás minőségének biztosítását célozza, szem előtt tartva az állatok jólétét.

A javaslat többek között az alábbi pontokra vonatkozik:

a baromficsoportok és -szállítmányok fogalmának meghatározása a termelés nyomon követhetőségének fokozására,

az évi termelés a kifutó 1 hektárjára jutó 1 500 szárnyasban (gallinace) történő korlátozása a kifutó jó füvesedésének megőrzése érdekében,

a kifutó pihentetésének meghatározása, amelyet a baromfinak a kifutóra való engedése előtt legalább két héten át kell végezni,

a legelők létrehozásának (állandó vagy egy évnél tovább tartó időszakos legelők) és karbantartásuknak meghatározása,

arra vonatkozó kötelezettség bevezetése, hogy hektáronkénti legalább 25 méter hosszú sövénynek kell lennie,

az állatok tartására szolgáló épületek közötti megengedett távolság csökkentése,

a kifutón lévő trágya elhatárolása.

A további módosítások célja, hogy megerősítsék a „Volaille de Bresse” oltalom alatt álló eredet-megjelölése és a származási helye közti kapcsolatot, valamint hogy fokozzák az oltalom alatt álló eredet-megjelöléssel rendelkező baromfi minőségét és nyomon követhetőségét:

egy adott állományon az előállítás során végrehajtott szakaszok meghatározása. A kérelmező csoportosulás a baromfitartás hagyományos gyakorlatát az ugyanazon állomány fokozatos nevelésének és utóhizlalásának egymást követő szakaszaiként kívánja meghatározni. Ez lehetővé teszi az állatok szenvedésének, valamint az egészségügyi kockázatoknak az elkerülését, amelyeket a tartási hely változása okozhat (szállítás, épületek és a környezet megváltozása, a szállítmány „társadalmi” összetételének módosulása stb.), és amely hatással lehet a végtermék minőségére,

a csibecsoportok épületenkénti maximális méretének és maximális állománysűrűségének bevezetése,

a baromfiszállítmányok maximális létszámának 700 baromfira való növelése,

a baromfitartás különböző időszakaiban az etető- és itatósorra vonatkozó rendelkezés bevezetése,

a baromfibetegség-megelőzési intézkedések, valamint az épületeken alkalmazott tisztítási, fertőtlenítési és pihentetési intézkedéseknek a meghatározása.

3.5.4.   Takarmány

Meghatározásra kerültek a „Volaille de Bresse” takarmányozására vonatkozó feltételek:

a kezdeti időszak takarmányozásának szabályozása céljából pozitív lista került bevezetésre azokról az elemekről, amelyek a kezdeti időszak takarmányát képezik, valamint meghatározásra került a zsírtartalom maximális aránya (6 %). A szöveg meghatározza, hogy a takarmányozás legalább 50 %-át képező gabonaféléknek a földrajzi területről kell származniuk,

a növekedési időszakban a javasolt módosítások a takarmányozási gyakorlatot pontosítják. A takarmányt lényegében a kifutó táplálékforrásai képezik, amelyek kiegészülnek a földrajzi területről származó gabonafélékkel és a tejtermékekkel. A módosítások célja elkerülni, hogy a baromfi hiányt szenvedjen, ezért közelebbről meghatározza a takarmány kiegészítését. Ilyen módon bevezetésre került, hogy bresse-i hagyomány szerint a nevelési és utóhizlalási időszakban a takarmány legalább 40 %-a-a kukorica legyen. A módosítások meghatározzák az ezen időszakok alatt adott gabonafélék és tejtermékek jellemzőit és mennyiségét. A szöveg kimondja, hogy a helyi táplálékforrások mellett a baromfi növényi fehérjékből, ásványi anyagból és vitaminból kiegészítő takarmányt kaphat. Ennek mennyisége és minősége korlátozott (15 %-os fehérjetartalom), célja pedig a kiegyensúlyozott takarmányozás biztosítása a fehérjetartalom korlátozása mellett. A bresse-i baromfinak így a kifutón kell megkeresnie élelme nagy részét (fű, rovarok, apró puhatestűek stb.), és ily módon biztosítható a termőfölddel való kapcsolatot kifejező tipikus jellemzők fennmaradása,

tilalmat vezettek be arra vonatkozóan, hogy a „Volaille de Bresse” takarmányozásába GMO kerüljön, beleértve a kezdeti szakaszban adott takarmányt, valamint arra, hogy genetikailag módosított növényi fajtákat telepítsenek a gazdaságba.

3.5.5.   Levágás, előkészítés és csomagolás

A vágóhídra való szállításra és az onnan való elszállításra vonatkozó legkisebb tömeget eltörölték, mivel a rendelkezés kettős ellenőrzéshez vezetett a vágóhídra való szállítás vagy az onnan történő elszállítás időpontjában mért élősúly és a zsigerelt, belsőséggel együtt mért baromfi súlya között. Megfelelőbbnek tűnt a továbbiakban csak a zsigerelt, belsőséggel együtt mért baromfi súlyát ellenőrizni, mivel ez megfelel az értékesített termék súlyának.

A végrehajtott módosítások célja, hogy a forrázási hőmérséklet felső határát megnöveljék annak érdekében, hogy a rendelkezést a különböző súlyú és faggyúborítottságú csirkékre, a jércékre és a kappanokra is alkalmazni lehessen.

A levágott állat kivéreztetése, belezése, kizsigerelése, kopasztásának befejezése és a gallér tisztítása továbbra is kézi művelet marad. Pontosításokat állapítottak meg azonban a baromfi kloákanyílása körkörös bemetszését illetően, amelyet kloákavágó késsel, vagy „kloákavágóval”, egy félig manuális szerszámmal lehet végrehajtani.

A baromfi „előkészítésének” fogalmát a következőképp határozták meg: a kopasztás befejezése és a gallér tisztítása. Kézi eljárásról van szó, amely a termék nyomon követhetőségét biztosító azonosító jelzés felhelyezése előtt lehetővé teszi annak értékelését.

A pontosítások a kötözés műveletét nagyobb részletességgel írják le.

Végül a gyorsfagyasztási eljárást mélyfagyasztás váltja fel. A mélyfagyasztásra vonatkozó feltételek bevezetése (a mélyfagyasztás legkésőbbi időpontja, hőmérséklete, a felhasználhatóság lejárati ideje) lehetővé teszi a termék optimális minőségének biztosítását.

3.6.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

Ezt a részt újrafogalmazták, hogy kifejezze a földrajzi terület és a termék sajátosságait, valamint a földrajzi területtel való kapcsolatot. Az 510/2006/EK rendeletnek megfelelően csatolták.

3.7.   Címkézés:

Pontosításokat hajtottak végre az azonosító jelzés kibocsátását, a „Bresse” megnevezésnek a kísérőokmányokon, illetve a számlákon történő alkalmazását, valamint a fémzáron és a címkéken szereplő jelöléseket illetően.

3.8.   Nemzeti előírások:

A nemzeti jogszabályok és szabályok változásaira figyelemmel a „Nemzeti előírások” című pont táblázatos formában mutatja be a főbb ellenőrizendő tételeket, ezek referenciaértékét és az alkalmazandó értékelési módszereket.

3.9.   Az illetékes hatóságok, a kérelmező csoportosulás, és az ellenőrző szervek adatai:

Az OEM ellenőrzéséért felelős tanúsító szerv, az illetékes hatóság, valamint a kérelmező csoportosulás adatait naprakésszé tették.

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról

„VOLAILLE DE BRESSE”/„POULET DE BRESSE”/„POULARDE DE BRESSE”/„CHAPON DE BRESSE”

EK-sz.: FR-PDO-0117-0145-17.11.2010

OFJ ( ) OEM ( X )

1.   Elnevezés:

„Volaille de Bresse”/„Poulet de Bresse”/„Poularde de Bresse”/„Chapon de Bresse”

2.   Tagállam vagy harmadik ország:

Franciaország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:

3.1.   A termék típusa:

1.1. osztály:

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása:

A „Volaille de Bresse”/„Poulet de Bresse”/„Poularde de Bresse”/„Chapon de Bresse” a Gallus fajba tartozik, a fehér gall vagy bresse-i családba. A felnőtt kort elért állatok a rájuk jellemző sajátos külső jegyeket mutatják.

A „Poulet de Bresse” legalább 108 napos hím- vagy nőivarú baromfi, amely legalább 1,3 kg súlyú zsigerelve, belsőséggel (vagyis 1 kg konyhakészen). A „Poularde de Bresse” legalább 140 napos ivarérett nőivarú baromfi, amely már képes a tojásrakásra, de még nem indult be a tojóciklusa, és amely legalább 1,8 kg súlyú. A csirkéket és jércéket a hagyományoknak megfelelően összegöngyölhetik és kötözhetik.

A „Chapon de Bresse” legalább 224 napos hímivarú kasztrált baromfi, amely legalább 3,0 kg súlyú zsigerelve, belsőséggel. Kizárólag az év végi ünnepek alkalmával értékesítik, november 1. és január 31. között. A hagyományoknak megfelelően növényi eredetű vászonba (len, kender, pamut) kell göngyölni és össze kell kötözni úgy, hogy a baromfi teljesen „be legyen pólyálva”, kivéve a nyakat, amelynek a felső harmadán meghagyják a tollazatot.

A levágott baromfinak húsosnak kell lennie, kifejlett mellrésszel kell rendelkeznie; a bőrnek épnek kell lennie, nem maradhat rajta tolltok, nem lehet rajta sérülés, zúzódás vagy egyéb rendellenes elszíneződés; a hizlalás miatt nem látszódhat a gerincoszlop; a szegycsont természetes formája nem változhat. A végtagok nem lehetnek töröttek. A nyak felső harmadán meghagyott tollgallérnak tisztának kell lennie. A lábakról minden szennyeződést el kell távolítani.

A baromfit „zsigerelve, belsőséggel” értékesítik. A „konyhakész” és „mélyfagyasztott” kiszerelés csak a csirkéknél megengedett, feltéve, hogy a végtagok, az ujjak kivételével, nincsenek levágva.

A begöngyölt és kötözött baromfi értékesíthető göngyölve vagy kigöngyölve. Kigöngyölve a baromfi formája hosszúkás. A szárnyak és a lábak beágyazódnak a testbe és nem állnak el a testtől. A hús tömör, kemény és jó állapotban van.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében):

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):

A baromfitartás három egymást követő szakaszban történik, ezek a kezdeti időszak, a növekedési és az utóhizlalási időszak. Ezen időszakok alatt a baromfi takarmányozására csak az alábbiak a megengedettek:

kizárólag az eredetmegjelölés földrajzi területéről származó, lehetőleg a gazdaságban termelt gabonafélék,

géntechnológiával nem módosított növények, társtermékek és kiegészítő takarmány.

A legfeljebb 35 napig tartó kezdeti időszak alatt a takarmányozás legalább 50 %-ban gabonafélékből áll, amely kiegészülhet növényi anyagokból, tejtermékekből, vitaminokból és ásványi anyagokból álló kiegészítő takarmánnyal.

A kezdeti időszakot követően a baromfit a füves kifutón tartják. Ezen időszak alatt a takarmányozása alapvetően a kifutó táplálékforrásaiból áll (fű, rovarok, apró puhatestűek stb.), amelyhez hozzáadódnak a gabonafélék: kukorica, hajdina, búza, zab, tritikálé, árpa, valamint tej és tejtermékek. A gabonafélék, amelyek legalább 40 %-át a kukorica adja, adhatók főzve, csíráztatva, zúzva vagy őrölve, más feldolgozás nem megengedett. A csontozat kialakulásának időszaka alatt, vagyis a tartás 36. és 84. napja között a takarmány a helyi tápanyagok mellett kiegészülhet növényi fehérjékkel, ásványi anyagokkal és vitaminokkal.

A napi takarmányadag fehérjearánya legfeljebb 15 % lehet.

A növekedési időszakot az utóhizlalási időszak követi, amely legalább 10 napig tart a csirkéknél, három hétig a jércéknél és négy hétig a kappanoknál, és amely ketrecben zajlik egy sötét, nyugodt és jól szellőző helyiségben. Ebben az időszakban a baromfi takarmányozása ugyanolyan, mint a növekedési időszakban, de kiegészülhet rizzsel.

Összességében a baromfi élelme (kifutó és gabonafélék) 90 %-ban a földrajzi területről származik.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani:

A baromfi kiválasztása, szaporítása és keltetése, valamint a tartása és a levágása a földrajzi területen történik.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:

A baromfi előkészítése (a kopasztás befejezése és a gallérrész tisztítása), csomagolása, és adott esetben csak a csirkékre vonatkozóan a mélyfagyasztás a földrajzi területen történik. A termék kiszerelése a következő módon történhet:

„zsigerelve, belsőséggel”,

„göngyölve és kötözve”. A kappan esetében kötelező göngyölés és kötözés művelete a bresse-i baromfi hagyományos megjelenési formájához tartozik: szorosan növényi eredetű vászonba (len, pamut vagy kender) tekerik, majd a vásznat kézzel összevarrják (legalább 15–20 ponton, attól függően, hogy csirkéről, jércéről vagy kappanról van-e szó),

„konyhakész” vagy „mélyfagyasztott” csak a csirkék esetében. A baromfi végtagjait (az ujjakat kivéve) nem vágják le.

A különleges, hagyományos szakértelem szükségessége indokolja, hogy a szóban forgó lépéseket a földrajzi területen kell elvégezni. Minderre a baromfi göngyölése és kötözése a legjobb példa. Ezt a technikát főként az év végi ünnepek alkalmával használják. Lehetővé teszi, hogy a zsír jobban átitassa az izmokat, és ezáltal jobban kifejeződjenek a termék érzékszervi tulajdonságai. A „Volaille de Bresse” baromfitenyésztő ágazat szereplői fenntartották ezt a gyakorlatot annak ellenére, hogy a leírt kiszerelés csak nagy idő- és munkaráfordítással érhető el. A „konyhakész” és „mélyfagyasztott” kiszerelés szintén a „Volaille de Bresse” OEM sajátossága, mivel a végtagokat (az ujjak kivételével) nem vágják le.

Ezenfelül a „Volaille de Bresse” igen finom bőre különleges figyelmet igényel, nehogy beszakadjon a kopasztás, a hajlítás és a csomagolás művelete közben. Ezért célszerű a lehető legkevesebbre csökkenteni az olyan műveleteket, amelyek nyomot hagyhatnak a bőrön vagy károsíthatják azt (sérülés, zúzódás vagy egyéb rendellenes elszíneződés miatt a termékleírásnak megfelelően a baromfi alacsonyabb osztályba kerül).

Végül szükséges, hogy mindezt az adott földrajzi területen hajtsák végre, mivel e műveletek a baromfi OEM-besorolásával egy időben valósulnak meg. Ettől az utolsó lépéstől, a besorolástól kezdve lehet a baromfit az OEM jelzéssel értékesíteni. A besorolás az azonosító jel, vagyis a fémzár felkerülésével valósul meg (a jércék és a kappanok esetében kereskedelmi zárak). Ezek a jelek segítik a termék azonosítását, valamint annak nyomon követhetőségét is biztosítják.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:

A „Volaille de Bresse”/„Poulet de Bresse”/„Poularde de Bresse”/„Chapon de Bresse” egyszerre hordják magukon a gazda azonosító gyűrűjét, a vágóhíd fémzárját, egy egyedi címkét, valamint a jércék és a kappanok esetében egy kereskedelmi azonosító zárat.

Az eredetmegjelöléssel ellátott baromfi osztályba sorolásakor, a kiszállítást megelőzően, a címkét a zsigerelt, belsőséggel rendelkező baromfi hátára, vagy, a „konyhakész” baromfi esetében a szegycsontra helyezik. A címke az Európai Unió OEM jelzését viseli.

Azonosító jelölések modelljei:

 

A nem áthelyezhető gyűrű megváltoztathatatlan fémszalag, amelyen a tenyésztő adatai láthatók. A nem áthelyezhető fémzár „Bresse” feliratot hordozó kapocs formájában található a terméken. Vágás esetén a vágóhíd adatai szerepelnek. Amennyiben a tenyésztő vágja le a baromfit a gazdaságban, a fémzárra az „Abattage à la ferme” felirat kerül.

 

A kappanok és jércék esetében a kereskedelmi azonosító záron a „Poularde de Bresse roulée” vagy „Poularde de Bresse” vagy „Chapon de Bresse”, valamint az „appellation d’origine contrôlée” vagy az „appellation d’origine protégée” feliratok találhatók.

Az azonosító jelölések felhelyezésének feltételei:

A gyűrűt a gazda a bal lábra helyezi fel a szállítmány elindulása előtt. A fémzárat a nyak aljára helyezik a baromfi eredetmegjelölésként történő besorolásakor, a kiszállítást megelőzően. A gyűrű és a fémzár csak egyszer használatos, és felhelyezésüket gondosan kell elvégezni, hogy ne lehessen felnyitni őket. A kereskedelmi zárat a nyak aljára kell felhelyezni, a fémzár tartja.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása:

A „Volaille de Bresse” eredetmegjelölés földrajzi területe az alábbi települések egészét vagy részét foglalja magában:

 

Ain megye (01):

Bâgé-le-Châtel, Bourg-en-Bresse-Est, Bourg-en-Bresse-Nord-Centre, Bourg-en-Bresse-Sud, Montrevel-en-Bresse, Péronnas, Pont-de-Vaux, Pont-de-Veyle, Saint-Trivier-de-Courtes és Viriat kanton.

 

Az alábbi kantonok települései, illetve településeinek részei:

 

Ceyzériat: Ceyzériat (D52 nyugati rész), Jasseron (D52 nyugati rész),

 

Châtillon-sur-Chalaronne: l’Abergement-Clémenciat (Châtillon északi része), Biziat, Chanoz-Châtenay, Châtillon-sur-Chalaronne (Nord Ouest), Chaveyriat, Condeissiat, Dompierre-sur-Chalaronne (Chalaronne északi része), Mézériat, Neuville-les-Dames, Saint-Julien-sur-Veyle, Sulignat, Vonnas,

 

Coligny: Beaupont, Bény, Coligny (N83/D52 nyugati része), Domsure, Marboz, Pirajoux, Salavre (N83 nyugati része), Verjon (N83 nyugati része), Villemotier,

 

Pont-d’Ain: Certines, Dompierre-sur-Veyle (része), Druillat (része), Saint-Martin-du-Mont (D52 nyugati része), Tossiat (D52 nyugati része), La Tranclière,

 

Thoissey: Garnerans, Illiat, Saint-Didier-sur-Chalaronne (Chalaronne északi része), Saint-Etienne-sur-Chalaronne (Chalaronne északi része), Thoissey,

 

Treffort-Cuisiat: Courmangoux (D52 nyugati része), Meillonnas (D52 nyugati része), Pressiat (D52 nyugati része), Saint-Etienne-du-Bois, Treffort-Cuisiat (D52 nyugati része).

 

Jura megye (39)

Az alábbi kantonok települései, illetve településeinek részei:

 

Beaufort: Augea (N83 nyugat), Beaufort (N83 nyugat), Bonnaud, Cezancey (N83 nyugat), Cousance (N83 nyugat), Cuisia (N83 nyugat), Mallerey, Maynal (N83 nyugat), Orbagnia (N83 nyugat), Sainte-Agnès (N83 nyugat), Vercia (N83 nyugat), Vincelles (N83 nyugat),

 

Bletterans: Bletterans, Chapelle-Voland, Cosges, Desnes (nyugat), Fontainebrux, Larnaud, Nance, Relans, Les Repôts, Ruffey-sur-Seille (része), Villevieux,

 

Chaumergy: Bois-de-Gand (nyugat), La Chassagne (D468 dél), Chaumergy (része), La Chaux-en-Bresse (D95 nyugat), Chêne-Sec, Commenailles, Foulenay (része), Francheville (D95 nyugat + D468 dél), Froideville (része), Rye (D468 része), Vincent (D95 nyugat),

 

Chaussin: Asnans-Beauvoisin (D468 nyugat), Chaînée-des-Coupis (délnyugat), Chaussin (D468 dél), Les Essards-Taignevaux (D468 nyugat), Les Hays, Neublans-Abergement,

 

Chemins: Annoire (Doubs déli része), Longwy-sur-le-Doubs (része), Petit-Noir (Doubs nyugati része),

 

Lons-le-Saunier Nord: Chilly-le-Vignoble, Condamine, Courlans, Courlaoux, Montmorot (N78 dél + N83 nyugat),

 

Lons-le-Saunier-Sud: Frébuans, Gevingey (N83 nyugat), Messia-sur-Sorne (N83 észak), Trenal,

 

Saint-Amour: Balanod (N83 nyugat), Chazelles, Digna (N83 nyugat), Nanc-lès-Saint-Amour (N83 nyugat), Saint-Amour (N83 nyugat), Saint-Jean-d’Etreux (N83 nyugat).

 

Saône-et-Loire megye (71):

Beaurepaire-en-Bresse, Cuisery, Louhans, Montpont-en-Bresse, Montret, Saint-Germain-du-Bois, Saint-Germain-du-Plain és Saint-Martin-en-Bresse kanton.

 

Az alábbi kantonok települései, illetve településeinek részei:

 

Chalon-sur-Saône-Sud: Chalon-sur-Saône (a folyó bal oldala), Châtenoy-en-Bresse, Epervans, Lans, Oslon, Saint-Marcel,

 

Cuiseaux: Champagnat (N83 nyugat), Condal, Cuiseaux (része), Dommartin-les-Cuiseaux, Flacey-en-Bresse, Frontenaud, Joudes (N83 nyugat), Le Miroir, Varennes-Saint-Sauveur,

 

Pierre-de-Bresse: Authumes, Beauvernois, Bellevesvre, La Chapelle-Saint-Sauveur, Charrette-Varennes (része), La Chaux, Dampierre-en-Bresse, Fretterans (része), Frontenard, Lays-sur-le-Doubs (része), Montjay, Mouthier-en-Bresse, Pierre-de-Bresse, La Racineuse, Saint-Bonnet-en-Bresse, Torpes,

 

Tournus: Lacrost, Préty, Ratenelle, Romenay, Tournus (részben), La Truchère,

 

Verdun-sur-le-Doubs: Ciel, Longepierre (dél), Navilly (Doubs déli része), Pontoux, Sermesse, Toutenant, Verdun-sur-le-Doubs, Verjux.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel:

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai:

—   Természeti tényezők

A bresse-i baromfi tenyésztésének területe egy enyhén völgyes erdős síksághoz tartozik, mely a pliocén-negyedkor periglaciális geológiai hordalékán jött létre, igen agyagos és víz által átjárhatatlan talajt eredményezve. Az éghajlata erős óceáni hatásra nedves és gyakran ködös.

A kukorica Bresse-ben a XVII. század elején jelent meg (alig egy kicsivel több, mint egy évszázaddal az andalúz partokra való érkezése után), és központi szerepet játszott a bresse-i mezőgazdasági rendszerben: egyszerre volt az emberi táplálkozás és a baromfitakarmány alapja a gazdaságokon. Ilyen körülmények között hagyományos, fűféléken és gabonaféléken, valamint baromfitartáson és szarvasmarha-tenyésztésen (tejet adó, majd szoptató anyatehén) alapuló vegyes gazdálkodás alakult ki az évszázadok folyamán és tart ez napjainkig.

—   Emberi tényezők

1591 óta Bourg-en-Bresse városa községi nyilvántartása említi a bresse-i baromfit, többek között a „kövér kappant”. A XVII. századtól kezdve a kappanban és jércében mért járandóság megsokszorozódik a XVIII. század végére, szerepelnek minden bérleti szerződési okmányon. Később, a húsának zamatosságát Brillat-Savarin gasztronómus emeli ki, aki Physiologie du goût (Az íz fiziológiája) című 1825-ös könyvében ezt írja: „Pour la poularde, la préférence appartient à celle de Bresse.” (A jércét illetően a választás a bresse-i baromfira esik.)

A termelés fejlődésének kedveznek a Párizs-Lyon-Marseille (PLM) vasútvonal kiépítéséhez kapcsolódó értékesítési lehetőségek. Az olyan nagy agglomerációnak, mint a lyoninak a közelben léte minden bizonnyal további fejlődési tényezőt jelent.

Az egyetlen, az eredetmegjelölést kiérdemlő, elismert helyi fajta erősen vidékies, és rendkívül jól alkalmazkodott a környezethez és Bresse nedves talajához. Hagyományosan az egyes gazdák maguk választották ki a tenyésztésre szánt egyedeket az állatállományukból. Majd a baromfitenyésztők kollektív bevonásával 1955-ben létesült egy központ erre a célra. Ez a központ genealógiai kiválasztást végez, amely így lehetővé teszi a faj megőrzését.

A tartási gyakorlat egy ősi takarmányozási rendszeren nyugszik, amelynek alapja, hogy a baromfi önállóan táplálkozik a füves kifutón (férgekkel, fűvel, …), és ezt egészítik ki gabonafélékkel és tejtermékekkel (hígított tej, savó, tejpor, író, …). Az állatok utóhizlalása „épinette”-nek hívott ketrecekben történik, nyugalomban és fénytől védett helyen, hogy elkerüljenek minden nyugtalanságot. A vágás után a baromfit általában egészen eredeti módon készítik elő, és a nyak felső részén gallérként meghagyják a tollazatot.

A gazda különös figyelmet fordít az olyan érzékeny baromfira, mint a kappan, amely tavasszal születik hímivarúként, és július 15. előtt kasztrálják, valamint a jércére, amely nőivarú, idősebb, mint a csirke, de amely még nem lépett be a tojóciklusába. A ketrecekben történő utóhizlalás több időt vesz igénybe e két utóbbi baromfinál, mint a csirkénél, és a leggyakrabban kása formában kiosztott ízletes takarmányt kapnak. Ezenfelül nagy gonddal történik a levágásuk, valamint kopasztásuk is, hogy ne sérüljön meg a bőrük. Amennyiben a baromfi bresse-i módra „fel van díszítve”, ami a kappanoknál kötelező, a lábak és a szárnyak a testhez vannak fűzve. Ezután a baromfit behajtogatják egy erős, növényi eredetű vászonba, majd vékony spárga segítségével szorosan összevarrják kézzel, a közepén kezdve és a fejrész, illetve a püspökfalat felé haladva fejezik be, hogy a baromfi teljesen „be legyen pólyálva”, kivéve a nyakat, amelynek a felső harmadán megmarad a tollazat. Bepólyálva a baromfi alakja jellegzetesen henger formájú, amelyből csak a fej és a nyak lóg ki.

5.2.   A termék sajátosságai:

Az állatokat vékony csontozat, szemcsés bőr jellemzi, ami a hús és a zsír növekedésre való képességét jelzi. Hátuk hossza határozza meg a mellehúsa mennyiségét.

A „Volaille de Bresse”„zsíros baromfifajtaként” minősített, vagyis kifejezetten vékony, ami tanúsítja az állatok jó hizlalási lehetőségét. Könnyen megkülönböztethető a „takarmányon tartott csirkétől”, amely nagyobb, zömökebb testű, az anémiának kevésbé feltűnő jellegzetességeivel.

A baromfi organoleptikus tulajdonságait megőrző gondos főzés után a baromfi jellemzői többek között a magas húshozam, a nagyfokú omlósság, az intenzív íz és a hús jelentős zaftossága.

A húshozam tekintetében a bresse-i baromfi figyelemre méltó az egyes kiválasztott részek nagyságát illetően, mint például a melle húsának hosszúsága és szélessége vagy az alsó comb gömbölydedsége. Összes csontja nagyon vékony, ahogyan a nyak és a fej is, így kifejezetten kicsi a baromfin a nem fogyasztható rész. A kivéreztetés és a kopasztás után a baromfin látszik, ahogyan húsa és zsírja kerekdeden veszi körül a csontozatot, és nem áll el semmi a testtől.

A húsa puha, sőt, omlós, ezzel érdemelte ki, hogy a párizsi piacokon „olvadó húsú”-nak hívják. A hús magától omlik le a csontokról, és a különböző izmok rendkívül könnyen válnak el egymástól. Az izomrostok olyan vékonyak, hogy alig lehet őket elkülöníteni egymástól. A lábikraizmok és az izomhüvelyek szinte nem is léteznek, összekeverhetők a hússal. A hús felszínét borító kövérjén felül, mely a hizlalás mértéke szerint változik, a baromfi izmait is átjárja a zsír. A legkisebb izomrostokat is bizonyos módon finom zsírréteg „vonja be”, ez adja főzés után a húsnak a kivételes lágyságát.

A jérce kerekebb és nehezebb a csirkénél, kiváló ízminőséggel rendelkezik, amely a hosszabb utóhizlalásnak köszönhető. A kappan, kasztrálása és igen hosszú élete miatt, amely kedvez annak a folyamatnak, hogy a zsír hosszan tartóan és rendszeresen átjárja az izomszöveteket, olyan magas gasztronómiai minőséget képvisel, amelyet kizárólag az év végi ünnepek alkalmával értékesítenek.

Végül az értő kóstolók elismerik, hogy a baromfi húsának különleges illata van, emiatt a legkényesebb ízlésű ínyencek körében is keresett termék.

A legnagyobb francia és külföldi séfek is előszeretettel készítik el és elismerik ezt a helyi gasztronómiában mélyen gyökerező fajtát.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:

Az esős éghajlatot és jelentős víztartalékkal rendelkező talajt igénylő kukorica- és fűfélék termesztésére alkalmas természetes környezete miatt a bresse-i vegyes gazdálkodás az, ami meghatározza a bresse-i baromfi tartását. Tápértékének köszönhetően a kukorica, egyéb gabonafélékkel kiegészítve, lehetővé tette a bresse-i baromfi hírnevét adó zsíros baromfi tenyésztését.

A tenyésztők tiszta fajtaként tudták megőrizni, hogy bresse-i baromfit tenyésszenek. Vidékies jellegzetessége lehetővé tette a fajta számára, hogy ebben a nehéz környezetben éljen, ahol élelmének egy részét a terület vadon tenyésző faunájából szerzi, másik részét a földrajzi területről származó tápláló kiegészítés adja (kukorica, tej), amellyel a gazda látja el a tartás és a hizlalás időszaka alatt.

A tartási mód tehát nagy hagyományokon alapul, amely egyesíti magában a fehérjében különösen szegény takarmányozási rendet, a sajátos hizlalási módszert és a késleltetett levágást, amely lehetővé teszi az állat számára, hogy elérje a teljes fiziológiai érettséget.

A tartási mód, a gondozás és a hizlalás adják a baromfinak a főzés utáni, figyelemre méltó érzékszervi tulajdonságait. A baromfi szoros vászonba göngyölésének hagyományos gyakorlata lehetővé teszi többek között, hogy a zsír jól átjárja az izmokat. A zsírok által elnyelt, majd a főzés során felszabaduló éterek reakcióba lépnek egymással, és átjárják az egész húst: innen a baromfi finom illata.

Sok baromfit a „Les glorieuses de Bresse” (Bresse büszkeségei) című négy különleges versenyt követően adnak el, melyek közül az elsőt 1862. december 23-án rendezték Bourg-en-Bresse-ben. A három másik megmérettetés a karácsonyt megelőző héten zajlik Pont-de-Vaux-ban, Montrevel-en-Bresse-ben és Louhans-ban, amelyeken több mint 1 000 felszalagozott állat vesz részt, amelyek közül a legszebbeket egy zsűri értékeli. A baromfitenyésztők vitatják meg a kappanok és a jércék első díját, a legmagasabb áron, és legszebb darabok fogják díszíteni a legszebb vitrineket és a karácsonyi ebédlőasztalokat. A versenyek mutatják, hogy a gazdák milyen büszkék a termékükre, és bizonyítják, milyen erősen ragaszkodnak tevékenységükhöz.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére:

(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése (3))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCVolailleDeBresse2011.pdf


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(3)  L. 2. lábjegyzet.


  翻译: