ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/1 |
A BIZOTTSÁG 434/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. március 17-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
114,9 |
204 |
75,5 |
|
212 |
127,0 |
|
624 |
129,4 |
|
999 |
111,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
142,4 |
068 |
170,0 |
|
204 |
94,0 |
|
999 |
135,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
14,9 |
999 |
14,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
146,4 |
204 |
63,8 |
|
999 |
105,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
56,2 |
204 |
49,6 |
|
212 |
58,3 |
|
220 |
51,6 |
|
400 |
56,1 |
|
421 |
35,9 |
|
624 |
59,4 |
|
999 |
52,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
400 |
74,3 |
|
624 |
57,4 |
|
999 |
66,6 |
|
0808 10 80 |
388 |
65,2 |
400 |
97,7 |
|
404 |
74,8 |
|
508 |
62,7 |
|
512 |
78,0 |
|
528 |
65,9 |
|
720 |
71,6 |
|
999 |
73,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
157,0 |
388 |
64,7 |
|
400 |
92,6 |
|
512 |
51,5 |
|
528 |
56,1 |
|
720 |
38,6 |
|
999 |
76,8 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/3 |
A BIZOTTSÁG 435/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az 1520/2000/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdésében meghatározottak szerint a Szerződés I. mellékletében nem szereplő árukra szóló visszatérítési igazolásra vonatkozóan csökkentési együttható alkalmazásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásából származó egyes árukra alkalmazandó kereskedelmi szabályok megállapításáról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer alkalmazásának közös részletes szabályairól, valamint az e visszatérítések összegének a megállapítására szolgáló szempontokról szóló, 2000. július 13-i 1520/2000/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 8. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1520/2000/EK bizottsági rendelet 8. cikkének (2) bekezdése szerinti tagállami értesítések azt jelzik, hogy a beérkezett kérelmek teljes összege eléri a 178 002 906 EUR-t, ezzel szemben az 1520/2000/EK bizottsági rendelet 8. cikkének (4) bekezdése szerint a visszatérítési igazolásokra rendelkezésre álló összeg 68 116 869 EUR. |
(2) |
Csökkentési együtthatót kell kiszámítani az 1520/2000/EK bizottsági rendelet 8. cikkének (3) és (4) bekezdése alapján. Ezt a csökkentési együtthatót kell tehát alkalmazni az 1520/2000/EK bizottsági rendelet 8. cikkének (6) bekezdésében meghatározottak szerint a visszatérítési igazolások formájában kérelmezett, 2005. április 1-jétől felhasználandó összegekre, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A visszatérítési igazolások iránti kérelmekben szereplő, 2005. április 1-jétől felhasználandó összegekre 0,618-es csökkentési együtthatót kell alkalmazni.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 177., 2000.7.15., 1. o. A legutóbb a 886/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 14. o.) módosított rendelet.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/4 |
A BIZOTTSÁG 436/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 796/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendeletek módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 796/2004/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az 1782/2003/EK rendelet alkalmazására vonatkozó szabályokat, többek között a kenderállomány tetrahidrokannabinol-tartalma ellenőrzésének feltételeivel kapcsolatban. |
(2) |
A tagállamok a 796/2004/EK rendelet 33. cikkének (2) bekezdésével összhangban bejelentették a 2004-ben vetett kenderfajták tetrahidrokannabinol szintjeinek meghatározását szolgáló vizsgálatok eredményeit. Ezen eredményeket figyelembe kell venni a kenderfajták jegyzékének a következő gazdasági évek területalapú támogatásai tekintetében történő összeállításánál, valamint a 2005/2006-ra ideiglenesen elfogadott fajták jegyzékének összeállításánál. Ezek közül egyes fajtákat a 796/2004/EK rendelet I. mellékletében foglalt B. eljárásnak alá kell vetni. |
(3) |
A 796/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 796/2004/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet a 2005/2006-os gazdasági évtől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 118/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 24., 2005.1.27., 15. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 2004.4.30., 18. o. A 239/2005/EK rendelettel (HL L 42, 2005.2.12., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
KÖZVETLEN KIFIZETÉSRE JOGOSULT ROSTKENDERFAJTÁK
a) |
Rostkender
|
b) |
A 2005/2006-os gazdasági évre engedélyezett rostkenderfajták
|
(1) A 2005/2006-os gazdasági év tekintetében az I. melléklet B. eljárása alkalmazandó.
(2) Csak Lengyelországban, a 2004/297/EK bizottsági határozat (HL L 97., 2004.4.1., 66. o.) által engedélyezettek szerint.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/6 |
A BIZOTTSÁG 437/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a cukorágazatban 2005. március 18-től a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A cukorágazatban a melasz behozatalára vonatkozó végrehajtási rendelkezések megállapításáról és a 785/68/EGK rendelet (2) módosításáról szóló, 1995. június 23-i 1422/95/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a melasznak a 785/68/EGK bizottsági rendeletnek megfelelően megállapított CIF-importára „irányadó árnak” minősül. Ezt az árat a 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre kell megállapítani. |
(2) |
Az irányadó árak meghatározásakor figyelembe kell venni a 785/68/EGK rendelet 3. cikkében meghatározott minden információt, kivéve az említett rendelet 4. cikkében meghatározott esetekben, valamint adott esetben a rögzítés a 785/68/EGK rendelet 7. cikkében meghatározott módszer alapján történhet. |
(3) |
A nem szabványminőségre vonatkozó árkiigazítás esetén a kínált melasz minőségétől függően a 785/68/EGK rendelet 6. cikke alapján növelni vagy csökkenteni kell az árakat. |
(4) |
Amennyiben eltérés van az adott termék küszöbára és irányadó ára között, kiegészítő importvámot kell meghatározni az 1422/95/EK rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint. Amennyiben az importvámokat az 1422/95/EK rendelet 5. cikke értelmében felfüggesztik, e vámok egyedi összegét rögzíteni kell. |
(5) |
Rögzíteni kell az érintett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat és kiegészítő vámokat, az 1422/95/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésével, valamint 3. cikke (1) bekezdésével összhangban. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1422/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott termékek behozatalára alkalmazandó irányadó árakat és a kiegészítő vámokat a melléklet állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).
(2) HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A rendeletet legutóbb a 79/2003/EK rendelet módosította (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.).
(3) HL 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/1995/EK rendelettel.
MELLÉKLET
A cukorágazatban 2005. március 18-tól a melaszra alkalmazandó irányadó árak és kiegészítő importvámok
(EUR) |
|||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkében említett felfüggesztés miatt az adott termék nettó 100 kg-jára alkalmazandó importvám összege (1) |
1703 10 00 (2) |
10,32 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
10,84 |
— |
0 |
(1) Az 1422/95/EK rendelet 5. cikkével összhangban ez az összeg lép a közös vámtarifában e termékekre meghatározott vámtétel helyébe.
(2) A módosított 785/68/EGK rendelet 1. cikkében meghatározott szabványminőségre vonatkozik.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/8 |
A BIZOTTSÁG 438/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a feldolgozatlan fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke alapján az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek világpiaci árfolyamai vagy árai és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
Az 1260/2001/EK rendelet értelmében a feldolgozás nélkül exportált, nem denaturált fehér cukor és nyerscukor után járó export-visszatérítés rögzítésekor figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának helyzetét és különösen az említett rendelet 28. cikkében felsorolt ár- és költségtényezőket. A fenti cikk szerint figyelembe kell venni a tervezett kivitelek gazdasági szempontját is. |
(3) |
A nyerscukorra vonatkozó visszatérítést a szabványminőségre kell megállapítani. E szabványminőséget az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének II. pontja határozza meg. Egyebekben ezt a visszatérítést az 1260/2001/EK rendelet 28. cikke (4) bekezdésében foglaltak szerint kell megállapítani. A kandiscukor meghatározását az export-visszatérítések cukorágazatban való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. A visszatérítés ilyen módon kiszámított összegét az ízesített vagy színezett cukor esetében e cukrok szacharóztartalmára kell alkalmazni, és azt a szacharóztartalom 1 %-ára vonatkoztatva kell meghatározni. |
(4) |
Különleges esetekben a visszatérítés összege más jogi aktusok útján is megállapítható. |
(5) |
A visszatérítéseket kéthetente rögzítik. A visszatérítés a közbenső időszakban módosítható. |
(6) |
Az 1260/2001/EK rendelet 27. cikke (5) bekezdésének első albekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékekre nyújtott visszatérítés a rendeltetési hely függvényében változhat, amennyiben ezt a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges igényei szükségessé teszik. |
(7) |
A cukor nyugat-balkáni országokból érkező kedvezményes importjának 2001 eleje óta tapasztalható jelentős és gyors megnövekedése, valamint a Közösségnek ezen országokba irányuló cukorexportja erőteljesen mesterséges jellegűnek tűnik. |
(8) |
A cukorágazat export-visszatérítésben részesült termékeinek a Közösségbe történő újbóli behozatalával kapcsolatos visszaélések elkerülése végett a nyugat-balkáni országok tekintetében az e rendeletben említett termékekre nem állapítandó meg visszatérítés. |
(9) |
Figyelembe véve e tényezőket, valamint a cukorpiac jelenlegi helyzetét, különösen a cukornak a közösségi és a világpiacon jegyzett árfolyamait és árait, a visszatérítéseket a megfelelő összegekben kell meghatározni. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1260/2001/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a) pontjában említett termékek feldolgozatlan és nem denaturált állapotban történő kivitelére nyújtható visszatérítéseket e rendelet melléklete állapítja meg.
2. cikk
Ez a rendelet2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.
MELLÉKLET
A 2005. MÁRCIUS 18-TÓL FELDOLGOZATLAN FEHÉRCUKOR ÉS NYERS CUKOR UTÁN JÁRÓ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,80 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,43 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,80 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,43 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3675 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,75 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,26 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,26 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × a termék nettó 100 kg-ja |
0,3675 |
|||
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetési hely kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra. A numerikus rendeltetési hely kódok a 2081/2003/EK bizottsági rendeletben (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) kerültek meghatározásra. Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott vámtételek 2005. februar 1-től nem alkalmazandóak, összhangban az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről sźoló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozattal (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.).
(2) Ezt az összeget a 92 %-os hozamú nyers cukorra kell alkalmazni. Ha az exportált nyers cukor hozama eltér a 92 %-tól, akkor az alkalmazandó visszatérítés összegét az 1260/2001/EK rendelet 28. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően kell kiszámítani.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/10 |
A BIZOTTSÁG 439/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az 1327/2004/EK rendeletben meghatározott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott, a fehér cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére kiírt 21. részleges pályázati eljárásra vonatkozó maximális export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 27. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2004/2005-ös gazdasági évben a fehér cukorra vonatkozó exportlefölözés és/vagy -visszatérítés meghatározására irányuló folyamatos pályázati eljárásról szóló, 2004. július 19-i 1327/2004/EK bizottsági rendelet (2) értelmében e cukor egyes harmadik országokba történő kivitelére vonatkozóan részleges pályázati eljárásokat kell kiírni. |
(2) |
Az 1327/2004/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek megfelelően, adott esetben, a szóban forgó részleges pályázati eljárás tekintetében maximális export-visszatérítés állapítandó meg, aminek során különösképpen figyelembe kell venni a Közösség és a világ cukorpiacának jelenlegi helyzetét és várható fejlődését. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1327/2004/EK rendelet alapján lefolytatott, fehér cukor kivitelére vonatkozó 21. részleges pályázati eljárás esetében alkalmazandó maximális export-visszatérítés 38,396 EUR/100 kg-ban kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 246., 2004.7.20., 23. o. Az 1685/2004/EK rendelettel (HL L 303., 2004.9.30., 21. o.) módosított rendelet.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/11 |
A BIZOTTSÁG 440/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának. |
(3) |
A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre. |
(4) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint. |
(5) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(6) |
Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(7) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2005. március 17-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez
A termékek kódja |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
12,25 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
11,44 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
10,55 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
9,74 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
9,12 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.
|
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/13 |
A BIZOTTSÁG 441/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az árpa exportjára az 1757/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1757/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest. |
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1757/2004/EK rendeletben közzétett, az árpa export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2005. március 11. és 17. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.
2. cikk
E rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 313., 2004.10.12., 10. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.7., 50. o.) rendelet.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/14 |
A BIZOTTSÁG 442/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében a zab exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,
tekintettel a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazása egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
tekintettel a zabot érintő, Finnországban és Svédországban a 2004/2005-ös gazdasági évre foganatosítandó különleges intervenciós intézkedésről szóló, 2004. szeptember 3-i 1565/2004/EK bizottsági rendeletre (3),
mivel:
(1) |
Az 1565/2004/EK rendelet pályázatot hirdetett meg a Finnországban és Svédországban termelt és a Finnországból és Svédországból – Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével – valamennyi harmadik országba exportálandó zabra szóló export-visszatérítésekre. |
(2) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése indokolt. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1565/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. március 11. és 17. között benyújtott ajánlatok tekintetében a zab maximális export-visszatérítése 33,95 EUR/t-ban kerül rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 1431/2003/EK rendelettel (HL L 203., 2003.8.12., 16. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 285., 2004.9.4., 3. o.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/15 |
A BIZOTTSÁG 443/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
az 115/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében közönséges búza az árpa exportjára adható maximális visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 115/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjáról szóló export-visszatérítésekre valamennyi harmadik országba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
Az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikkének megfelelően a Bizottság a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról benyújtott ajánlatok alapján dönthet úgy, hogy meghatározza az export-visszatérítés maximális mértékét, az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében említett kritériumok figyelembevételével. Ebben az esetben a pályázat alapján azzal az ajánlattevővel, illetve azokkal az ajánlattevőkkel kerül sor szerződéskötésre, aki(k)nek az ajánlata a maximális visszatérítéssel azonos vagy annál alacsonyabb mértékű. |
(3) |
A fent említett szabályok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzete szerinti maximális export-visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(4) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005. március 11. és 17. között meghirdetett pályázatok esetében, az 115/2005/EK rendeletben közzétett pályázati felhívásnak megfelelően, az közönséges búza maximális export-visszatérítése 8,94 EUR/t.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 24., 2005.1.27., 3. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) rendelet.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/16 |
A BIZOTTSÁG 444/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a cirokra a 2275/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2275/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a cirok harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
A Bizottság 1839/95/EK rendeletének (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2275/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. március 11. és 17. kőzőtt benyújtott ajánlatok tekintetében a cirokra adható maximális behozatali vámkedvezmény 19,33 EUR/t-ban került rögzítésre, 23 150 t-ban maximált globális mennyiségre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 396., 2004.12.31., 32. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/17 |
A BIZOTTSÁG 445/2005/EK RENDELETE
(2005. március 17.)
a kukoricára a 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikk (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2277/2004/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerint a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt. Az említett vámkedvezmény rögzítésekor különösen az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében foglalt kritériumokat kell figyelembe venni. A pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1. cikkben ismertetett összeg szerinti maximális behozatali vámkedvezmény rögzítését eredményezi. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2277/2004/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2005. március 11. és 17. között benyújtott ajánlatok tekintetében a kukoricára adható maximális behozatali vámkedvezmény 21,89 EUR/t-ban került rögzítésre, 6 000 t-ban maximált globális mennyiségre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. március 18-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 17-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 396., 2004.12.31., 35. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/18 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. február 21.)
az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról szóló kétoldalú megállapodás aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról
(2005/228/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdésének első mondatával összefüggésben,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Közösség nevében a Bizottság tárgyalásokat folytatott egy megállapodásról a Belarusz Köztársasággal létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás és jegyzőkönyvek időbeli hatályának egy évvel történő meghosszabbításáról és a mennyiségi korlátoknak az éves növekedési ütem és egyes kategóriák tekintetében Belarusz igényeinek figyelembevétele érdekében történő kiigazításáról. Ezen megállapodást a megkötéshez szükséges eljárások befejeződéséig ideiglenesen 2005. január 1-jétől alkalmazni kellene, a Belarusz Köztársaság általi kölcsönös ideiglenes alkalmazásra is figyelemmel. |
(2) |
A megállapodást alá kellene írni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A későbbi időpontban történő megkötésre is figyelemmel, a Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról szóló megállapodás a Közösség nevében történő aláírására felhatalmazott személyt vagy személyeket.
2. cikk
Viszonossági alapon (1) a megállapodást – a hivatalos megkötésére irányuló eljárások befejezéséig – 2005. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazni kell.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
3. cikk
(1) Amennyiben Belarusz nem teljesíti az 1999-es megállapodás (2) (2) bekezdésének 5. pontja kötelezettségeit, a 2005-re vonatkozó kontingens a 2004-ben alkalmazott szintre csökken. (3)
(2) Az (1) bekezdés végrehajtására vonatkozó döntést a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében említett eljárásokkal összhangban kell meghozni.
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő naptól kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2005. február 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. ASSELBORN
(1) Az az időpont, amelytől kezdődően az ideglenes alkalmazás hatályossá válik, az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában kerül kihirdetésre.
(2) HL L 336., 1999.12.29., 27. o.
(3) HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb a 2200/2004/EK rendelettel (HL L 374., 2004.12.22., 1. o.) módosított rendelet.
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás módosításáról
Uram!
1. |
Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom a legutóbb a 2003. december 23-án parafált, levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított és meghosszabbított, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló, 1993. április 1-jén parafált megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás). |
2. |
Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2004. december 31-én lejár, a megállapodás 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság megállapodnak abban, hogy a megállapodás időbeli hatályát további egy évvel meghosszabbítják, a következő módosításokkal és feltételekkel:
|
3. |
Amennyiben a Belarusz Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagjává válik, a WTO-ba való belépésének időpontjától a WTO megállapodásait és szabályait kell alkalmazni. |
4. |
Kérem, szíveskedjen megerősíteni, hogy kormánya a fentieket elfogadja. Amennyiben igen, ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az azon napot követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítik egymást, hogy az e célból szükséges jogi eljárások befejeződtek. Addig a megállapodást 2005. január 1-jétől viszonossági alapon, ideiglenesen kell alkalmazni. |
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Az Európai Unió Tanácsa részéről
1. függelék
„II. MELLÉKLET
Belarusz |
Kategória |
egység |
2005. január 1-jétől alkalmazandó kontingens |
IA. csoport |
1 |
tonna |
1 585 |
2 |
tonna |
5 100 |
|
3 |
tonna |
233 |
|
IB. csoport |
4 |
1 000 darab |
1 600 |
5 |
1 000 darab |
1 058 |
|
6 |
1 000 darab |
1 400 |
|
7 |
1 000 darab |
1 200 |
|
8 |
1 000 darab |
1 110 |
|
IIA. csoport |
9 |
tonna |
363 |
20 |
tonna |
318 |
|
22 |
tonna |
498 |
|
23 |
tonna |
255 |
|
39 |
tonna |
230 |
|
IIB. csoport |
12 |
1 000 pár |
5 958 |
13 |
1 000 darab |
2 651 |
|
15 |
1 000 darab |
1 500 |
|
16 |
1 000 darab |
186 |
|
21 |
1 000 darab |
889 |
|
24 |
1 000 darab |
803 |
|
26/27 |
1 000 darab |
1 069 |
|
29 |
1 000 darab |
450 |
|
73 |
1 000 darab |
315 |
|
83 |
tonna |
178 |
|
IIIA. csoport |
33 |
tonna |
387 |
36 |
tonna |
1 242 |
|
37 |
tonna |
463 |
|
50 |
tonna |
196 |
|
IIIB. csoport |
67 |
tonna |
339 |
74 |
1 000 darab |
361 |
|
90 |
tonna |
199 |
|
IV. csoport |
115 |
tonna |
87 |
117 |
tonna |
1 800 |
|
118 |
tonna |
448” |
2. függelék
„A C. JEGYZŐKÖNYVHÖZ CSATOLT MELLÉKLET
Kategória |
Egység |
2005.1.1.-től |
4 |
1 000 darab |
4 733 |
5 |
1 000 darab |
6 599 |
6 |
1 000 darab |
8 800 |
7 |
1 000 darab |
6 605 |
8 |
1 000 darab |
2 249 |
12 |
1 000 darab |
4 446 |
13 |
1 000 darab |
697 |
15 |
1 000 darab |
3 858 |
16 |
1 000 darab |
786 |
21 |
1 000 darab |
2 567 |
24 |
1 000 darab |
661 |
26/27 |
1 000 darab |
3 215 |
29 |
1 000 darab |
1 304 |
73 |
1 000 darab |
4 998 |
83 |
tonna |
664 |
74 |
1 000 darab |
872” |
Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom …-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
Tisztelt Uram!
„1. |
Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom a legutóbb a 2003. december 23-án parafált, levélváltás formájában létrejött megállapodással módosított és meghosszabbított, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló, 1993. április 1-jén parafált megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás). |
2. |
Tekintettel arra, hogy a megállapodás 2004. december 31-én lejár, a megállapodás 19. cikkének (1) bekezdésével összhangban, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság megállapodnak abban, hogy a megállapodás időbeli hatályát további egy évvel meghosszabbítják, a következő módosításokkal és feltételekkel:
|
3. |
Amennyiben a Belarusz Köztársaság a megállapodás lejártát megelőzően a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagjává válik, a WTO-ba való belépésének időpontjától a WTO megállapodásait és szabályait kell alkalmazni. |
4. |
Kérem, szíveskedjen megerősíteni, hogy kormánya a fentieket elfogadja. Amennyiben igen, ez a levélváltás formájában létrejött megállapodás az azon napot követő hónap első napján lép életbe, amikor a felek értesítetik egymást, hogy az e célból szükséges jogi eljárások befejeződtek. Addig a megállapodást 2005. január 1-jétől viszonossági alapon, ideiglenesen kell alkalmazni.” |
Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Belarusz Köztársaság Kormánya részéről
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/23 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG 1/2005/EUPM HATÁROZATA
(2005. március 4.)
az Európai Uniónak Bosznia és Hercegovinában folytatott rendőri missziója (EUPM) tekintetében a hozzájáruló felek bizottsága létrehozásáról
(2005/229/EK)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Unió boszniai és hercegovinai rendőri missziójáról (EUPM) szóló, 2002. március 11-i 2002/210/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2002/210/KKBP együttes fellépés 8. cikkének (4) bekezdése szerint a Tanács felhatalmazta a Politikai és Biztonsági Bizottságot (PBB), hogy meghozza az Európai Uniónak Bosznia és Hercegovina területén folytatott rendőri missziója (EUPM) tekintetében a hozzájáruló felek bizottsága létrehozásához szükséges megfelelő határozatokat. |
(2) |
Az Európai Tanács 2001. június 15–16-i göteborgi ülésén elfogadott következtetések megállapították a harmadik államok rendőri missziókhoz történő hozzájárulásának irányadó elveit és szabályait. A Tanács 2002. december 10-én (2) jóváhagyta a „A nem EU-tagállamoknak az EU polgári válságkezelésében való részvételére vonatkozó konzultációkat és szabályokat”, amelyek továbbfejlesztették a harmadik államok polgári válságkezelési műveletekben való részvételének szabályait, beleértve a hozzájáruló felek bizottságának létrehozását. |
(3) |
A hozzájáruló felek bizottsága kulcsszerepet fog játszani a misszió napi irányításában; a misszió napi irányításához kapcsolódó valamennyi probléma megvitatásának fő fóruma lesz; a misszió politikai és stratégiai irányítását gyakorló Politikai és Biztonsági Bizottság figyelembe veszi a hozzájáruló felek bizottsága által kifejtett nézeteket, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A bizottság létrehozása
Az Európai Uniónak Bosznia és Hercegovinában folytatott rendőri missziója tekintetében létrejön a hozzájáruló felek bizottsága (a továbbiakban: „a HFB”).
2. cikk
Feladatok
(1) A HFB kifejtheti nézeteit, amelyeket a művelet politikai és stratégiai irányítását gyakorló Politikai és Biztonsági Bizottság figyelembe vesz.
(2) A HFB megbízatását „A nem EU-tagállamoknak az EU polgári válságkezelésében való részvételére vonatkozó konzultációk és szabályok” állapították meg.
3. cikk
Összetétel
(1) Valamennyi EU-tagállam képviselője jogosult a HFB megbeszélésein való részvételre, de a misszió napi irányításában csak a hozzájáruló államok vesznek részt. A misszióban részt vevő harmadik államok képviselői jelen lehetnek a HFB ülésein. Az Európai Bizottság képviselője szintén jelen lehet a HFB ülésein.
(2) A HFB a rendőri misszió vezetőjétől kap rendszeres tájékoztatást.
4. cikk
Az elnök
A misszió során a HFB elnöki tisztét, a fent említett, konzultációkról és szabályokról szóló dokumentummal összhangban a főtitkár/főképviselő képviselője tölti be az Elnökséggel szoros együttműködésben.
5. cikk
Ülések
(1) A HFB-t az elnök rendszeresen hívja össze. A körülményektől függően az elnök saját kezdeményezésére vagy bármely részt vevő állam képviselőjének kérésére rendkívüli ülést hívhat össze.
(2) Az elnök az ülést megelőzően körbeküldi az ülés tervezett napirendjét és az üléshez kapcsolódó anyagokat. Az elnök felel a bizottság megbeszélésein elért eredményeknek a Politikai és Biztonsági Bizottsághoz való továbbításáért.
6. cikk
Titoktartás
(1) A HFB üléseire és eljárási rendjére a Tanács biztonsági szabályzatát kell alkalmazni. Különösen a bizottság képviselőinek a megfelelő biztonsági átvilágítással kell rendelkezniük.
(2) A HFB tanácskozásaira a szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik.
7. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 4-én.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
P. DUHR
(1) HL L 70., 2002.3.13., 1. o. A legutóbb a 2005/143/KKBP együttes fellépéssel (HL L 48., 2005.2.19., 46. o.) módosított együttes fellépés.
(2) A 2002. december 13-i 15203/1/02 REV 1 dokumentum.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/25 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG PROXIMA/3/2005 HATÁROZATA
(2005. március 4.)
az Európai Uniónak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban (FYROM) folytatott rendőri missziója (EUPOL Proxima) tekintetében a hozzájáruló felek bizottsága létrehozásáról
(2005/230/EK)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke harmadik bekezdésére,
tekintettel az Európai Uniónak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban folytatott rendőri missziójáról (EUPOL Proxima) szóló, 2004. november 22-i 2004/789/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 9. cikke hetedik bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2004/789/KKBP együttes fellépés 9. cikkének (7) bekezdése szerint a Tanács felhatalmazta a Politikai és Biztonsági Bizottságot (PBB), hogy meghozza az Európai Uniónak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban (FYROM) folytatott rendőri missziója (EUPOL Proxima) tekintetében a hozzájáruló felek bizottsága létrehozásához szükséges megfelelő határozatokat. |
(2) |
Az Európai Tanács 2001. június 15–16-i göteborgi ülésén elfogadott következtetései megállapították a harmadik államok rendőri missziókhoz történő hozzájárulásának irányadó elveit és szabályait. A Tanács 2002. december 10-én (2) jóváhagyta „A nem EU-tagállamoknak az EU polgári válságkezelési műveleteiben való részvételére vonatkozó konzultációkat és szabályokat”, amelyek továbbfejlesztették a harmadik államok polgári válságkezelési műveletekben való részvételének szabályait, beleértve a hozzájáruló felek bizottságának létrehozását. |
(3) |
A hozzájáruló felek bizottsága kulcsszerepet fog játszani a misszió napi irányításában; ez a bizottság lesz az a fő fórum, ahol a misszió napi irányításához kapcsolódó valamennyi probléma megvitatásra kerülhet; a misszió politikai és stratégiai irányítását gyakorló Politikai és Biztonsági Bizottság figyelembe veszi a hozzájáruló felek bizottsága által kifejtett nézeteket, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A bizottság létrehozása
Az Európai Uniónak Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban folytatott rendőri missziója (EUPOL Proxima) tekintetében létrejön a hozzájáruló felek bizottsága (a továbbiakban: HFB).
2. cikk
Feladatok
(1) A HFB kifejtheti nézeteit, amelyeket a művelet politikai és stratégiai irányítását gyakorló Politikai és Biztonsági Bizottság figyelembe vesz.
(2) A HFB feladatmeghatározását „A nem EU-tagállamoknak az EU polgári válságkezelési műveleteiben való részvételére vonatkozó konzultációk és szabályok” állapították meg.
3. cikk
Összetétel
(1) Valamennyi EU-tagállam jogosult részt venni a HFB megbeszélésein, de a misszió napi irányításában csak a hozzájáruló államok vesznek részt.
A misszióban részt vevő harmadik államok képviselői jelen lehetnek a HFB ülésein. Az Európai Bizottság képviselője szintén jelen lehet a HFB ülésein.
(2) A HFB a rendőri misszió vezetőjétől rendszeres tájékoztatást kap.
4. cikk
Az elnök
A misszió során a HFB elnöki tisztét, a fent említett, konzultációkról és szabályokról szóló dokumentummal összhangban a főtitkár/főképviselő képviselője tölti be, az elnökséggel szoros együttműködésben.
5. cikk
Ülések
(1) A HFB-t az elnök rendszeresen összehívja. A körülményektől függően az elnök saját kezdeményezésére vagy bármely részt vevő állam képviselőjének kérésére rendkívüli ülést hívhat össze.
(2) Az elnök az ülést megelőzően körbeküldi az ülés tervezett napirendjét és az üléshez kapcsolódó anyagokat. Az elnök felel a bizottság megbeszélésein elért eredményeknek a Politikai és Biztonsági Bizottsághoz való továbbításáért.
6. cikk
Titoktartás
(1) A HFB üléseire és eljárási rendjére a Tanács biztonsági szabályzatát kell alkalmazni. A HFB képviselőinek különösen rendelkezniük kell a megfelelő biztonsági átvilágítással.
(2) A HFB tanácskozásaira a szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik.
7. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 4-én.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
P. DUHR
(1) HL L 348., 2004.11.24., 40. o. A 2005/142/KKBP együttes fellépéssel (HL L 48., 2005.2.19., 45. o.) módosított együttes fellépés.
(2) 2002. december 13-i 15203/1/02 REV 1 dokumentum.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/27 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. március 7.)
az Észak-Svédország egyes területein található háztartások és szolgáltató társaságok által felhasznált villamos energia tekintetében a kedvezményes adómérték alkalmazásának Svédország részére a 2003/96/EK irányelv 19. cikkének megfelelően történő engedélyezéséről
(2005/231/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Svédország hatóságai 2004. augusztus 20-án kelt levelükben az egyes észak-svédországi háztartások és szolgáltató társaságok által felhasznált villamos energia tekintetében kedvezményes adómérték bevezetését lehetővé tevő eltérésért folyamodtak a Bizottsághoz a 2003/96/EK irányelv 19. cikke értelmében. |
(2) |
1981 júliusa óta Svédország kedvezményes energiaadó-mértéket alkalmaz az Észak-Svédországban felhasznált villamos energia tekintetében, ahol a fűtési költségek átlagosan 25 %-kal magasabbak, mint az ország többi részén. |
(3) |
Az észak-svédországi háztartások és szolgáltató társaságok villamos energiára fordított költségeinek csökkentése ezen fogyasztókat a déli országrész fogyasztóival megegyező bánásmódban részesíti. Az intézkedés tehát regionális és kohéziós szakpolitikai célkitűzésekre irányul. |
(4) |
Az észak-svédországi villamosenergia-fogyasztás tekintetében a kedvezményes adómérték – 20 EUR/MWh – sokkal magasabb marad, mint a 2003/96/EK irányelvben rögzített közösségi minimummérték. Ezenkívül a kedvezményes adómérték arányban áll az észak-svédországi háztartások és szolgáltató társaságok által kifizetett fűtési többletköltségekkel. Ebből következően ilyen adómérték alkalmazásának biztosítania kell az adózás ösztönző hatásának az energiahatékonyság növelése tekintetében történő fenntartását. |
(5) |
A Bizottság áttekintette a vonatkozó kedvezményt, és megállapította, hogy az nem torzítja a versenyt, illetve nem akadályozza a belső piac működését, valamint nem összeegyeztethetetlen a Közösség környezetvédelmi, energia- és közlekedési politikájával. |
(6) |
Ez a megközelítés megegyezik a Bizottság álláspontjával az állami támogatással kapcsolatos C 42/03-as számú ügyben (2), amelyben a Bizottság nem emelt kifogást a kedvezményes adómértékként nyújtott állami támogatás ellen a 2005. december 31-én záruló időszakra. |
(7) |
Helyénvaló tehát az észak-svédországi villamosenergia-fogyasztás tekintetében kedvezményes adómérték alkalmazásának Svédország részére történő engedélyezése 2005. december 31-ig, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Engedélyezett Svédország részére, hogy a mellékletben felsorolt települések háztartásai és szolgáltató társaságai által felhasznált villamos energia tekintetében kedvezményes adómértéket alkalmazzon.
A kedvezmény mértékének arányban kell állnia az észak-svédországi települések Svédország többi részéhez viszonyított fűtési többletköltségeivel.
A kedvezményes adómértéknek meg kell felelnie a 2003/96/EK irányelv követelményeinek, és különösen a 10. cikkben rögzített minimummértéknek.
2. cikk
Ez a határozat 2005. december 31-én hatályát veszti.
3. cikk
Ennek a határozatnak a Svéd Királyság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 7-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. KRECKÉ
(1) HL L 283., 2003.10.31., 51. o. A legutóbb a 2004/75/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 100. o.) módosított irányelv.
(2) HL C 189., 2003.8.9., 6. o.
MELLÉKLET
Régiók |
Települések |
Norrbottens län |
valamennyi |
Västerbottens län |
valamennyi |
Jämtlands län |
valamennyi |
Västernorrlands län |
Sollefteå, Ånge, Örnsköldsvik |
Gävleborgs län |
Ljusdal |
Dalarnas län |
Malung, Mora, Orsa, Älvdalen |
Värmlands län |
Torsby |
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/29 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUJUST LEX/1/2005 HATÁROZATA
(2005. március 8.)
az EU integrált iraki jogállamiság-missziója, az EUJUST LEX misszióvezetőjének kinevezéséről
(2005/232/KKBP)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az EU integrált iraki jogállamiság-missziójáról (EUJUST LEX) szóló, 2005. március 7-i 2005/190/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005/190/KKBP együttes fellépés 9. cikke (1) bekezdésének rendelkezése értelmében a Tanács felhatalmazza a Politikai és Biztonsági Bizottságot, hogy a Szerződés 25. cikkének megfelelően hozza meg a vonatkozó határozatokat, beleértve – a főtitkár/főképviselő javaslata alapján – a misszió vezetőjének kinevezését is. |
(2) |
A főtitkár/főképviselő Stephen WHITE kinevezését javasolta, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A misszió megkezdésének napjától Stephen WHITE az EU integrált iraki jogállamiság-missziója, az EUJUST LEX kinevezett misszióvezetője. A fenti időpontig Stephen WHITE a tervezőcsoport vezetőjeként tevékenykedik.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2006. június 30-ig kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 8-án.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
P. DUHR
(1) HL L 62., 2005.3.9., 37. o.
Bizottság
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/30 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. március 11.)
a harmadik országok által a 96/23/EK tanácsi irányelvvel összhangban benyújtott szermaradék-megfigyelési tervek jóváhagyásáról szóló 2004/432/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2005) 568. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/233/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 1996. április 29-i 96/23/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 29. cikke (1) bekezdése negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 96/23/EK irányelv szerint azon harmadik országok közösségi jogszabályokban előírt jegyzékére történő felvételt, illetve azon való fennmaradást, amelyekből a tagállamok a fenti irányelv alkalmazási körébe tartozó állatokat és elsődleges állati termékeket hozhatnak be, egy olyan terv benyújtásától teszik függővé, amely az érintett harmadik országok által az irányelvben említett szermaradvány- és anyagcsoportok megfigyelése vonatkozásában nyújtott garanciákat tartalmazza. Az irányelv bizonyos feltételeket is meghatároz a tervek benyújtásának határidejére vonatkozóan. |
(2) |
A 2004/432/EK bizottsági határozat (2) felsorolja azon harmadik országokat, amelyek az említett irányelvnek megfelelően már benyújtották a szermaradványok megfigyelésére vonatkozó tervet, ami tartalmazza az általuk nyújtott garanciákat. |
(3) |
Egyes harmadik országok olyan állatok és termékek szermaradványainak megfigyelésére vonatkozó tervet nyújtottak be a Bizottsághoz, amelyek nem szerepelnek a 2004/432/EK határozatban. Az ilyen tervek értékelése és a Bizottság által kért további információk elegendő garanciát nyújtanak ezekben az országokban az érintett állatok és termékek szermaradványainak megfigyelésére. Következésképpen ezeket az állatokat és termékeket fel kell venni ezen harmadik országok jegyzékébe. |
(4) |
A 2004/432/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az ebben a határozatban foglalt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2004/432/EK határozat mellékelete helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ezt a határozatot 2005. március 21-től kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 11-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 125., 1996.5.23., 10. o. A legutóbb a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 154., 2004.4.30., 44. o. A 2004/685/EK határozattal (HL L 312., 2004.10.9., 19. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
ISO2-kód |
Ország |
Szarvasmarhafélék |
Juhfélék/kecskefélék |
Sertés |
Lófélék |
Baromfi |
Akvakultúra |
Tej |
Tojás |
Nyúl |
Vadon élő vad |
Tenyésztett vad |
Méz |
AD |
Andorra (1) |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Egyesült Arab Emírségek |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
AF |
Afganisztán |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
Albánia |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AN |
Holland Antillák |
|
|
|
|
|
|
X (3) |
|
|
|
|
|
AR |
Argentína |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Ausztrália |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
BD |
Banglades |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BG |
Bulgária |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
BH |
Bahrein |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazília |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
BW |
Botswana |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Fehéroroszország |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
CA |
Kanada |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
CH |
Svájc |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X (3) |
CL |
Chile |
X |
X (5) |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CN |
Kína |
|
X (2) |
X (2) |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
CO |
Kolumbia |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
CR |
Costa Rica |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CS |
Szerbia és Montengeró (6) |
X |
X |
X |
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
CU |
Kuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ecuador |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
EG |
Egyiptom |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ER |
Eritrea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
FK |
Falkland-szigetek |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Feröer-szigetek |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Grönland |
|
X |
|
X (4) |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Guatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HK |
Hongkong |
|
|
|
|
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
HN |
Honduras |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
HR |
Horvátország |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
ID |
Indonézia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Izrael |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
India |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IR |
Irán |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IS |
Izland |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
X (3) |
|
JM |
Jamaica |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japán |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Kenya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KG |
Kirgizisztán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Dél-Korea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KW |
Kuvait |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
Libanon |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LK |
Srí Lanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Marokkó |
|
X (2) |
|
X (4) |
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
MG |
Madagaszkár |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MK |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (7) |
X |
X |
|
X (4) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
MN |
Mongólia |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MX |
Mexikó |
X |
X (2) |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
MY |
Malajzia |
|
|
|
|
X (8) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambik |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namíbia |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NC |
Új-Kaledónia |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NI |
Nicaragua |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NO |
Norvégia (9) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
NZ |
Új-Zéland |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
OM |
Omán |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PA |
Panama |
X |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
X (2) |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PH |
Fülöp-szigetek |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PK |
Pakisztán |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PY |
Paraguay |
X |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
RO |
Románia |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
RU |
Oroszország |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
|
X |
X |
|
|
X (10) |
X |
SA |
Szaúd-Arábia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SC |
Seychelle-szigetek |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Szingapúr |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
San Marino (11) |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Suriname |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
Salvador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SY |
Szíria |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SZ |
Szváziföld |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Thaiföld |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TM |
Türkmenisztán |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
Tunézia |
|
X (2) |
|
X (4) |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
TR |
Törökország |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TW |
Tajvan |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Tanzánia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ukrajna |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
US |
Egyesült Államok |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Uruguay |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
UZ |
Üzbegisztán |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VE |
Venezuela |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT |
Mayotte |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Dél-Afrika |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
ZM |
Zambia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabwe |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
” |
(1) Az első szermaradék-megfigyelési tervet az EK-Andorra állat-egészségügyi alcsoport hagyta jóvá (összhangban az 1999. december 22-i 2/1999. számú EK-Andorra vegyesbizottsági határozattal (HL L 31., 2000.2.5., 84. o.)).
(2) Kizárólag tisztított állati belek.
(3) Kizárólag élelmiszer-előállítás (céljá)ra jóváhagyott más harmadik országból származó nyersanyagot felhasználó harmadik országok.
(4) Vágásra szánt élő lovak kivitele (kizárólag élelmiszergyártás céljára tenyésztett állatok).
(5) Kizárólag juhok.
(6) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. számú határozatában foglaltak szerint Koszovó kivételével.
(7) A megfelelő megnevezés az ENSZ-ben még megvitatás alatt van.
(8) Kizárólag Malajzia félszigeti (nyugati) része.
(9) A megfigyelési tervet az EFTA Felügyeleti Hatóság 1996. december 4-i 223/96/COL határozatával (HL L 78., 1997.3.20., 38. o.) összhangban hagytak jóvá.
(10) Kizárólag a murmanszki régióból származó rénszarvas.
(11) A megfigyelési tervet az EK-San Marino Együttműködési Bizottság 1994. június 28-i 1/94. határozatával (HL L 238., 1994.9.13., 25. o.) összhangban hagyták jóvá.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/35 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. március 14.)
a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Argentínából történő behozatalára vonatkozó módosításáról
(az értesítés a C(2005) 602. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/234/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a szarvasmarha-, juh- és kecskefélék, valamint a sertések, a friss hús és a húsipari termékek harmadik országból történő behozatalára vonatkozó egészségügyi és állat-egészségügyi vizsgálatok problémáiról szóló, 1972. december 12-i 72/462/EGK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére és 16. cikkének (1) bekezdésére,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 8. cikkének (1) és (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes élőállatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1979. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat második mellékletének 1. része megállapítja azon harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, amelyekből engedélyezett a tagállamok számára egyes élő állatok és friss húsuk behozatala (3). |
(2) |
A 2003 szeptemberében az Argentína északi részén, a paraguayi határ közelében található Salta tartományban kitört száj- és körömfájásjárvány következményeként a friss hús dél-amerikai országokból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és állatorvosi bizonyítványról szóló, 1993. június 10-i 93/402/EGK bizottsági határozatot (4) a 2003/658/EK (5) és a 2003/758/EK (6) határozat módosította, annak érdekében, hogy felfüggesszék a kicsontozott és az érlelt marhahús behozatalát az argentínai Salta, Jujuy, Chaco és Formosa tartományokból. A 93/402/EGK határozatot a 2004/212/EK határozat (7) hatályon kívül helyezte, és rendelkezéseit a 79/542/EGK határozatba építették be. |
(3) |
A járvány több mint 12 hónapja megszűnt, és nem fedeztek fel Argentína területén újabb járványkitöréseket. A 2004-ben lefolytatott időközi ellenőrző kiküldetések során kiderült hogy Argentínában mind az állategészségügy, mind a közegészségügy vonatkozásában javult a helyzet. |
(4) |
A Bizottság felszólította Argentínát, hogy gondoskodjon egy védelmi övezetről a bolíviai és a paraguayi határ mentén annak érdekében, hogy elkerüljék a száj- és körömfájás behurcolásának kockázatát. Argentína 25 km szélességű övezetre tett javaslatot az említett országokkal való határai mentén („pufferzóna”). Részletes térképeket és tájékoztatást, különös tekintettel a pufferzóna területére vonatkozó ellenőrző intézkedésekre, nyújtottak be a Bizottsághoz. A száj- és körömfájás-fertőzöttség veszélyére gyanús fajokból származó friss húsnak a pufferzónából a Közösségbe történő behozatalát meg kell tiltani. |
(5) |
Következésképpen helyénvaló a kicsontozott és az érlelt friss marhahús Salta, Jujuy, Chaco és Formosa tartományokból a pufferzóna kivételével történő behozatalának visszaállítása. |
(6) |
A 79/542/EGK határozatot a 2004/212/EK határozat módosította többek között annak érdekében, hogy hatálya alól kizárja a hústermékeket. Következésképpen helyénvaló az 1. cikkben a hústermékek téves említésének elhagyása. |
(7) |
A 79/542/EGK határozat 1. cikkét és II. mellékletének 1. részét ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 79/542/EGK határozat 1. cikkében az „és hústermékek” szavakat el kell hagyni.
2. cikk
A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
3. cikk
Ezt a határozatot 2005. március 18-től kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 302., 1972.12.31., 28. o. A legutóbb a 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(3) HL L 146., 1979.6.14., 15 o. A legutóbb a 2004/620/EK bizottsági határozattal (HL L 279., 2004.8.28., 30. o.) módosított határozat.
(4) HL L 179., 1993.7.22., 11. o.
(5) HL L 232., 2003.9.18., 59. o.
(6) HL L 272., 2003.10.23., 16. o.
(7) HL L 73., 2004.3.11., 11. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
FRISS HÚS
1. rész
Harmadik országok vagy részeik jegyzéke (1)
Ország |
A terület kódja |
A terület leírása |
Állat-egészségügyi bizonyítvány |
Különleges feltételek |
||||
Minta/Minták |
SG |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
AL – Albánia |
AL-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
AR – Argentína |
AR-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
AR-1 |
Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Río Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe és Tucumán tartomány |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-2 |
La Pampa és Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-3 |
Córdoba |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego |
BOV, OVI |
|
|
||||
AR-5 |
Formosa (csak Ramón Lista területe) és Salta (csak Rivadavia megye) |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-6 |
Salta (csak General José de San Martín, Orán, Iruya és Santa Victoria megyék) |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (kivéve Ramón Lista területét), Salta (kivéve General José de San Martín, Rivadavia, Orán, Iruya és Santa Victoria megyéket), Jujuy |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-re a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjed |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
AR-9 |
A bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-re, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjedő puffer zóna |
— |
|
|
||||
AU – Ausztrália |
AU-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
BA – Bosznia-Hercegovina |
BA-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
BG – Bulgária |
BG-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
BG-1 |
Várna, Dobrics, Silistra, Choumen, Targovice, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovecs, Plovdic, Smolian, Pasardjik, Szófia kerület, Szófia város, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana és Vidin megyéi |
BOV, OVI RUW, RUF |
||||||
BG-2 |
Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjaliand megyéi és a török határon a 20 km széles folyosó |
— |
||||||
BH – Bahrein |
BH-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
BR – Brazília |
BR-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
BR-1 |
Paraná, Minas Gerais (kivéve Oliveira, Passos, Săo Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális küldöttségeit), Săo Paulo, Espíritu Santo, Mato Grosso do Sul (kivéve Sete Quedas, Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso és Corumbá körzetét), Santa Catarina, Goias, Cuiaba regionális egységei (kivéve San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone és Barăo de Melgaço körzetét), Caceres (kivéve Caceres közigazgatási körzetét), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (kivéve Itiquiora közigazgatási körzetét), Mato Grossoban Barra do Garça és Barra do Burges |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
BR-2 |
Rio Grande do Sul állam |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
BR-3 |
Mato Grosso do Sul állam, Sete Quedas település körzete |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Az egész ország |
EQU, EQW |
|
|
|||
BW-1 |
Az 5., 6., 7., 8., 9. és 18. állat-egészségügyi ellenőrző zóna |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
||||
BW-2 |
Az 10., 11., 12., 13. és 14. állat-egészségügyi ellenőrző zóna |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
||||
BY – Fehéroroszország |
BY-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
CA – Kanada |
CA-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW |
G |
|
|||
CH – Svájc |
CH-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
CL – Chile |
CL-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|||
CN – Kína (Kínai Népköztársaság) |
CN-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
CO – Kolumbia |
CO-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
CO-1 |
A következőképpen behatárolt területen: attól a ponttól, ahonnan a Murri folyó beletorkollik a Atrato folyóba, utána lefelé az Altrato folyó mentén addig, ahol az Atlanti-óceánba folyik, innen a panamai határig az Atlanti-óceán partja mentén a Cabo Tiburónig bezárólag; innen a Csendes-óceánig a kolumbiai-panamai határ mentén; innen a Valle folyó torkolatáig a Csendes-óceán partja mentén, és innen egyenesen addig, ahol a Murri folyó az Altrato folyóba torkollik |
BOV |
A |
2 |
||||
CO-3 |
A következőképpen behatárolt területen: a Sinu folyó torkolatától az Atlanti-óceánon felfelé a Sinu folyó mentén az Alto Paramillo forrásvidékéig, innen Puerto Rey-be az Atlanti-óceánon az Antiquia és Córdoba közötti határvonal mentén, és innen a Sinu folyó torkolatáig az Atlanti-óceán partja mentén |
BOV |
A |
2 |
||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
CS – Szerbia és Montenegró (2) |
CS-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
CU – Kuba |
CU-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
DZ – Algéria |
DZ-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
ET – Etiópia |
ET-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
FK – Falkland-szigetek |
FK-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
GL – Grönland |
GL-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
HN – Honduras |
HN-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
HR – Horvátország |
HR-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
IL – Israel |
IL-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
IN – India |
IN-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
IS – Izland |
IS-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
KE – Kenya |
KE-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
MA – Marokkó |
MA-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
MG – Madagaszkár |
MG-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (3) |
MK-0 |
Az egész ország |
OVI, EQU |
|
|
|||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
MX – Mexikó |
MX-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
NA – Namíbia |
NA-0 |
Az egész ország |
EQU, EQW |
|
|
|||
NA-1 |
A nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
NC – New Caledonia |
NC-0 |
Az egész ország |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
NZ – Új-Zéland |
NZ-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
PA – Panama |
PA-0 |
Az egész ország |
BOV, EQU |
|
|
|||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
PY-1 |
Chaco központi területe és San Pedro területe |
BOV |
A |
1 és 2 |
||||
RO – Románia |
RO-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
|||
RU – Orosz Föderáció |
RU-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
RU-1 |
Murmanszk térsége (Murmanszkaja oblast) |
RUF |
||||||
SV – Salvador |
SV-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
SZ – Szváziföld |
SZ-0 |
Az egész ország |
EQU, EQW |
|
|
|||
SZ-1 |
Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határ felé Nkalashane-tól nyugatra terjedő »pirosvonalas« kerítésektől nyugatra eső térség |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
SZ-2 |
A száj- és körömfájás felügyeleti és oltási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 és 2 |
||||
TH – Thaiföld |
TH-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
TN – Tunézia |
TN-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
TR – Törökország |
TR-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
TR-1 |
Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale vidéke |
EQU |
|
|
||||
UA – Ukrajna |
UA-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
US – Egyesült Államok |
US-0 |
Az egész ország |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
|||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Az egész ország |
EQU |
|
|
|||
BOV |
A |
1 és 2 |
||||||
OVI |
A |
1 és 2 |
||||||
ZA – Dél-Afrika |
ZA-0 |
Az egész ország |
EQU, EQW |
|
|
|||
ZA-1 |
Az egész ország, kivéve:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Az egész ország |
— |
|
|
|||
|
A 6. oszlopban említett különleges feltételek
»1« |
: |
Földrajzi és időbeli korlátozások
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
»2« |
: |
Kategória-korlátozások: Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél rekeszizom és rágóizom).” |
(1) A Közösség által harmadik országokkal kötött megállapodásokban a bizonyítvány kiállítására vonatkozó különös követelmények sérelme nélkül.
(2) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. számú határozatában foglaltak szerint Koszovó kivételével.
(3) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; ideiglenes kód, amely nem befolyásolja az országnak a jelenleg az Egyesült Nemzetek Szervezetében zajló tárgyalások lezárulását követően megállapított végleges elnevezését.
— |
= |
Nincs bizonyítvány meghatározva, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében). |
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/43 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. március 15.)
a Moselle és a Meurthe-et-Moselle területén a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására irányuló, Franciaország által benyújtott terv jóváhagyásáról szóló 2002/626/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
(az értesítés a C(2005) 595. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/235/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikkének (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2002 áprilisában a franciaországi Moselle megyében klasszikus sertéspestist figyeltek meg a vaddisznóállomány körében. |
(2) |
A 2002/626/EK határozattal (2) a Bizottság jóváhagyta a Franciaország által benyújtott, a betegségnek Moselle és a szomszédos Meurthe-et-Moselle megyékben történő felszámolására irányuló tervet. |
(3) |
A Franciaország által benyújtott információk alapján megállapítható, hogy Moselle megyében a vaddisznóállomány klasszikus sertéspestisét sikeresen felszámolták, ezért a jóváhagyott felszámolási tervet nem szükséges a továbbiakban alkalmazni. |
(4) |
Ezért helyénvaló hatályon kívül helyezni a 2002/626/EK határozatot. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2002/626/EK határozat hatályát veszti.
2. cikk
E határozat címzettje a Francia Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 15-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(2) HL L 200., 2002.7.30., 37. o.
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/44 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. március 15.)
a 2003/135/EK határozatnak a Németország Rajna-vidék-Pfalz szövetségi államának egyes területeire érvényes, a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására és a klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló terv megszüntetésének tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2005) 596. számú dokumentummal történt)
(Csak a német és a francia nyelvű szöveg hiteles)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/236/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikkének (1) bekezdésére és 20. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Németország Alsó-Szászország, Észak-Rajna-Vesztfália, Rajna-vidék-Pfalz és Saar-vidék szövetségi államában a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására és a klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló terv jóváhagyásáról szóló, 2003. február 27-i 2003/135/EK bizottsági határozat (2) elfogadása egyike volt azoknak az intézkedéseknek, amelyek a klasszikus sertéspestis elleni küzdelmet célozták. |
(2) |
A német hatóságok tájékoztatták a Bizottságot a betegségnek Rajna-vidék-Pfalz szövetségi állam egyes területein a vaddisznóállomány körében tapasztalt alakulásáról. |
(3) |
Az adatok arra utalnak, hogy a vaddisznóállomány körében a klasszikus sertéspestist sikeresen felszámolták, ezért az érintett területeken a betegség felszámolására és a vakcinázásra irányuló tervet a továbbiakban nem szükséges alkalmazni. |
(4) |
Ezért a 2003/135/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/135/EK határozat melléklete helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 15-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(2) HL L 53., 2003.2.28., 47. o. A legutóbb a 2005/58/EK határozattal (HL L 24., 2005.1.27., 45. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
1. AZOK A TERÜLETEK, AHOL A FELSZÁMOLÁSI TERVET VÉGRE KELL HAJTANI:
Rajna-vidék–Pfalz:
a) |
: |
a következő körzetek |
: |
Bad Dürkheim, Donnersbergkreis és Südliche Weinstraße; |
b) |
: |
a következő városok |
: |
Speyer, Landau, Neustadt an der Weinstraße, Pirmasens és Kaiserslautern; |
c) |
: |
Alzey-Worms körzetben |
: |
a következő helységek: Stein-Bockenheim, Wonsheim, Siefersheim, Wöllstein, Gumbsheim, Eckelsheim, Wendelsheim, Nieder-Wiesen, Nack, Erbes-Büdesheim, Flonheim, Bornheim, Lonsheim, Bermershein vor der Höhe, Albig, Bechenheim, Offenheim, Mauchenheim, Freimersheim, Wahlheim, Kettenheim, Esselborn, Dintesheim, Flomborn, Eppelsheim, Ober-Flörsheim, Hangen-Weisheim, Gundersheim, Bermersheim, Gundheim, Framersheim, Gau-Heppenheim, Monsheim és Alzey; |
d) |
: |
Bad Kreuznach körzetben |
: |
a következő helységek: Becherbach, Reiffelbach, Schmittweiler, Callbach, Meisenheim, Breitenheim, Rehborn, Lettweiler, Abtweiler, Raumbach, Bad Sobernheim, Odernheim a. Glan, Staudernheim, Oberhausen a. d. Nahe, Duchroth, Hallgarten, Feilbingert, Hochstätten, Niederhausen, Norheim, Bad Münster a. Stein-Ebernburg, Altenbamberg, Traisen, Fürfeld, Tiefenthal, Neu-Bamberg, Frei-Laubersheim, Hackenheim, Volxheim, Pleitersheim, Pfaffen-Schwabenheim, Biebelsheim, Guldental, Bretzenheim, Langenlonsheim, Laubenheim, Dorsheim, Rümmelsheim, Windesheim, Stromberg, Waldlaubersheim, Warmsroth, Schweppenhausen, Eckenroth, Roth, Boos, Hüffelsheim, Schloßböckelheim, Rüdesheim, Weinsheim, Oberstreit, Waldböckelheim, Mandel, Hargesheim, Roxheim, Gutenberg és Bad Kreuznach; |
e) |
: |
Germersheim körzetben |
: |
a következő települések: Lingenfeld, Bellheim és Germersheim; |
f) |
: |
Kaiserslautern körzetben |
: |
a következő települések: Weilerbach, Otterbach, Otterberg, Enkenbach-Alsenborn, Hochspeyer, Kaiserslautern-Süd, Landstuhl és Bruchmühlbach-Miesau a következő helységek: Ramstein-Miesenbach, Hütschenhausen, Steinwenden és Kottweiler-Schwanden; |
g) |
: |
Kusel körzetben |
: |
a következő helységek: Odenbach, Adenbach, Cronenberg, Ginsweiler, Hohenöllen, Lohnweiler, Heinzenhausen, Nussbach, Reipoltskirchen, Hefersweiler, Relsberg, Einöllen, Oberweiler-Tiefenbach, Wolfstein, Kreimbach-Kaulbach, Rutsweiler a.d. Lauter, Rothselberg, Jettenbach és Bosenbach; |
h) |
: |
Rhein-Pfalz-Kreis körzetben |
: |
a következő települések: Dudenhofen, Waldsee, Böhl-Iggelheim, Schifferstadt, Römerberg és Altrip; |
i) |
: |
Südwestpfalz körzetben |
: |
a következő települések: Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land és Thaleischweiler-Fröschen, a következő helységek: Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben és Knopp-Labach. |
2. AZOK A TERÜLETEK, AHOL SÜRGŐSSÉGI VAKCINÁZÁST KELL VÉGEZNI:
Rajna-vidék–Pfalz:
a) |
: |
a következő körzetek |
: |
Bad Dürkheim, Donnersbergkreis és Südliche Weinstraße; |
b) |
: |
a következő városok |
: |
Speyer, Landau, Neustadt an der Weinstraße, Pirmasens és Kaiserslautern; |
c) |
: |
Alzey-Worms körzetben |
: |
a következő helységek: Stein-Bockenheim, Wonsheim, Siefersheim, Wöllstein, Gumbsheim, Eckelsheim, Wendelsheim, Nieder-Wiesen, Nack, Erbes-Büdesheim, Flonheim, Bornheim, Lonsheim, Bermersheim vor der Höhe, Albig, Bechenheim, Offenheim, Mauchenheim, Freimersheim, Wahlheim, Kettenheim, Esselborn, Dintesheim, Flomborn, Eppelsheim, Ober-Flörsheim, Hangen-Weisheim, Gundersheim, Bermersheim, Gundheim, Framersheim, Gau-Heppenheim, Monsheim és Alzey; |
d) |
: |
Bad Kreuznach körzetben |
: |
a következő helységek: Becherbach, Reiffelbach, Schmittweiler, Callbach, Meisenheim, Breitenheim, Rehborn, Lettweiler, Abtweiler, Raumbach, Bad Sobernheim, Odernheim a. Glan, Staudernheim, Oberhausen a. d. Nahe, Duchroth, Hallgarten, Feilbingert, Hochstätten, Niederhausen, Norheim, Bad Münster a. Stein-Ebernburg, Altenbamberg, Traisen, Fürfeld, Tiefenthal, Neu-Bamberg, Frei-Laubersheim, Hackenheim, Volxheim, Pleitersheim, Pfaffen-Schwabenheim, Biebelsheim, Guldental, Bretzenheim, Langenlonsheim, Laubenheim, Dorsheim, Rümmelsheim, Windesheim, Stromberg, Waldlaubersheim, Warmsroth, Schweppenhausen, Eckenroth, Roth, Boos, Hüffelsheim, Schloßböckelheim, Rüdesheim, Weinsheim, Oberstreit, Waldböckelheim, Mandel, Hargesheim, Roxheim, Gutenberg és Bad Kreuznach; |
e) |
: |
Germersheim körzetben |
: |
a következő települések: Lingenfeld, Bellheim és Germersheim; |
f) |
: |
Kaiserslautern körzetben |
: |
a következő települések: Weilerbach, Otterbach, Otterberg, Enkenbach-Alsenborn, Hochspeyer, Kaiserslautern-Süd, Landstuhl és Bruchmühlbach-Miesau, a következő helységek: Ramstein-Miesenbach, Hütschenhausen, Steinwenden és Kottweiler-Schwanden; |
g) |
: |
Kusel körzetben |
: |
a következő helységek: Odenbach, Adenbach, Cronenberg, Ginsweiler, Hohenöllen, Lohnweiler, Heinzenhausen, Nussbach, Reipoltskirchen, Hefersweiler, Relsberg, Einöllen, Oberweiler-Tiefenbach, Wolfstein, Kreimbach-Kaulbach, Rutsweiler a.d. Lauter, Rothselberg, Jettenbach és Bosenbach; |
h) |
: |
Rhein-Pfalz-Kreis körzetben |
: |
a következő települések: Dudenhofen, Waldsee, Böhl-Iggelheim, Schifferstadt, Römerberg és Altrip; |
i) |
: |
Südwestpfalz körzetben |
: |
a következő települések: Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land és Thaleischweiler-Fröschen, a következő helységek: Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben és Knopp-Labach.” |
18.3.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 72/47 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. március 15.)
az állategészségüggyel és az élő állatokkal kapcsolatos területen egyes közösségi referencialaboratóriumok működéséhez nyújtott 2005. évi pénzügyi támogatásról
(az értesítés a C(2005) 606. számú dokumentummal történt)
(Csak a dán, az angol, a francia, a német, a spanyol és a svéd nyelvű szöveg hiteles)
(2005/237/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 28. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Közösségi pénzügyi támogatást kell nyújtani a Közösség által kijelölt referencialaboratóriumoknak annak érdekében, hogy támogassák azokat a következő irányelvekben és határozatokban megállapított feladatok végrehajtása során:
|
(2) |
A közösségi pénzügyi támogatás kifizetésének feltétele, hogy a tervezett intézkedések végrehajtása hatékonyan történjen, valamint az, hogy a hatóságok biztosítsanak minden szükséges információt a megállapított határidőn belül. |
(3) |
Költségvetési okok miatt a közösségi támogatást egyéves időtartamra nyújtják. |
(4) |
Ugyanezen időszakon belül kiegészítő pénzügyi támogatást kell nyújtani a közösségi referencialaboratóriumok felelősségi körébe tartozó éves szeminárium szervezésére. |
(5) |
A Bizottság értékelte a közösségi referencialaboratóriumok által 2005-re benyújtott munkaprogramokat és költségvetési előirányzatokat. |
(6) |
A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet 3. cikke (2) bekezdése értelmében a közösségi szabályoknak megfelelően vállalt állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege finanszírozza; pénzügyi ellenőrzési célokra az 1258/1999/EK tanácsi rendelet (13) 8. és 9. cikkét kell alkalmazni. |
(7) |
A 156/2004/EK bizottsági rendelet (14) megállapítja a 90/424/EGK határozat 28. cikke alapján támaogatásban részesülő közösségi referencialaboratóriumok támogatható kiadásait, valamint a kiadások és ellenőrzések benyújtására vonatkozó eljárásokat. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A klasszikus sertéspestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Németországnak a 2001/89/EK irányelv IV. mellékletében említett feladatoknak az Institut für Virologie den Tierärztlichen Hochschule (Hannover, Németország) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 200 000 EUR.
A klasszikus sertéspestissel kapcsolatos diagnosztikai technikákkal foglalkozó szakmai szeminárium szervezésére nyújtott közösségi pénzügyi támogatás maximális összege 30 000 EUR.
2. cikk
A Newcastle-betegség (baromfipestis) esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/66/EGK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Central Veterinary Laboratory (Addlestone, Egyesült Királyság) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 50 000 EUR.
3. cikk
A madárinfluenza esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/40/EGK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Central Veterinary Laboratory (Addlestone, Egyesült Királyság) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 135 000 EUR.
4. cikk
A sertések hólyagos betegsége esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 92/119/EGK irányelv III. mellékletében említett feladatoknak a Pirbright Laboratory (Egyesült Királyság) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 100 000 EUR.
5. cikk
A halbetegségek esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Dániának a 93/53/EGK irányelv C. mellékletében említett feladatoknak a Statens Veterinære Serumlaboratorium (Århus, Dánia) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 145 000 EUR.
6. cikk
A kéthéjú kagylókat érintő betegségek esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Franciaországnak a 95/70/EK irányelv B. mellékletében említett feladatoknak az IFREMER (La Tremblade, Franciaország) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 90 000 EUR.
7. cikk
Az afrikai lópestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Spanyolországnak a 92/35/EGK irányelv III. mellékletében említett feladatoknak a Laboratorio central de veterinaria de Madrid (Algete, Spanyolország) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 35 000 EUR.
8. cikk
A kéknyelv betegség esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Egyesült Királyságnak a 2000/75/EK irányelv II. mellékletében említett feladatoknak a Pirbright Laboratory (Egyesült Királyság) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 150 000 EUR.
A kéknyelvbetegséggel kapcsolatos diagnosztikai technikákkal foglalkozó szakmai szeminárium szervezésére nyújtott közösségi pénzügyi támogatás maximális összege 15 000 EUR.
9. cikk
A veszettség elleni vakcinázással kapcsolatos szerológiai vizsgálatok esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Franciaországnak a 2000/258/EK tanácsi határozat II. mellékletében említett feladatoknak az A.F.S.S.A. (Nancy, Franciaország) által történő végrehajtására. Nancy, France.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 150 000 EUR.
10. cikk
Az afrikai sertéspestis esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Spanyolországnak a 2002/60/EK irányelv V. mellékletében említett feladatoknak a Centro de Investigación en Sanidad Animal de Valdeolmos (Madrid, Spanyolország) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 100 000 EUR.
Az afrikai sertéspestissel kapcsolatos diagnosztikai technikákról szóló szakmai szeminárium megszervezésére nyújtott közösségi pénzügyi támogatás maximális összege 30 000 EUR.
11. cikk
A szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó eredmények értékelése, valamint a különböző vizsgálati módszerek harmonizálása esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt Svédországnak a 96/463/EK határozat II. mellékletében említett feladatoknak az INTERBULL Centre (Uppsala, Svédország) által történő végrehajtására.
A közösségi pénzügyi támogatás maximális összege a 2005. január 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra 65 000 EUR.
12. cikk
Ennek a határozatnak a Dán Kirányság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Svéd Királyság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. március 15-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított rendelet (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.).
(2) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(3) HL L 260., 1992.9.5., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(4) HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(5) HL L 62., 1993.3.15., 69. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(6) HL L 175., 1993.7.19., 23. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(7) HL L 332., 1995.12.30., 33. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(8) HL L 157., 1992.6.10., 19. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(9) HL L 327., 2000.12.22., 74. o.
(10) HL L 79., 2000.3.30., 40. o. A 2003/60/EK bizottsági határozattal (HL L 23., 2003.1.28., 30. o.) módosított határozat.
(11) HL L 192., 2002.7.20., 27. o. A 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(12) HL L 192., 1996.8.2., 19. o.
(13) HL L 160., 1999.6.26., 103. o.
(14) HL L 27., 2004.1.30., 5. o.